1 00:00:10,135 --> 00:00:12,595 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 Não fiques de pé. 3 00:00:28,653 --> 00:00:31,531 Não, isso já não existe. 4 00:00:31,614 --> 00:00:34,826 É bom ser ativa. É bom, na verdade. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,955 Se se mantiver hidratada e a comer bem, pode fazer exercício. 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,875 Considera-se uma pessoa saudável em geral? 7 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 Comparado com o quê? 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Está ansiosa com isto tudo. 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 É normal, 10 00:00:48,965 --> 00:00:52,719 mas ajuda minimizar o stress durante a gravidez. 11 00:00:53,636 --> 00:00:57,432 Muitas pacientes beneficiam de técnicas de relaxamento, 12 00:00:57,515 --> 00:01:00,351 meditação guiada, exercícios respiratórios. 13 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 E quando nascer? 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,564 Há algum exercício respiratório? 15 00:01:06,149 --> 00:01:08,735 Estamos programadas para isto. 16 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 Vai ser uma ótima mãe. 17 00:01:12,655 --> 00:01:13,823 Como é que sabe? 18 00:01:16,618 --> 00:01:18,119 Como é que sabe isso? 19 00:01:19,204 --> 00:01:25,627 Baseia-se no meu peso, ou na minha tensão arterial? 20 00:01:25,710 --> 00:01:27,670 Como pode saber o tipo de mãe que serei? 21 00:01:27,754 --> 00:01:31,216 E se eu nem sequer o quiser? Já pensou nisso? 22 00:01:31,299 --> 00:01:34,094 - Claro, não quis… - Exercícios respiratórios. 23 00:01:34,177 --> 00:01:35,887 Só queria que tomasse conta de si. 24 00:01:35,970 --> 00:01:37,430 - A decisão é… - Tratar de mim? 25 00:01:37,514 --> 00:01:40,892 O que significa isso? Você ouve o que diz? 26 00:02:29,399 --> 00:02:33,820 Liv? Volta aqui, querida. Volta já aqui! 27 00:02:44,205 --> 00:02:45,206 Pai? 28 00:02:47,375 --> 00:02:50,420 Está tudo bem, Liv. Ainda estou aqui. 29 00:02:56,968 --> 00:03:00,805 Vês? Estou aqui. 30 00:03:01,681 --> 00:03:02,765 Prometo. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,167 Amo-te. 32 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 Liv. 33 00:03:38,134 --> 00:03:39,761 Liv, vá lá. Tens de te levantar. 34 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 Não, não fazemos isso. 35 00:03:41,971 --> 00:03:44,349 Vá lá. És tu e eu, miúda. 36 00:03:44,974 --> 00:03:46,351 Está na hora de começar o dia. 37 00:03:48,811 --> 00:03:49,812 Levanta-te, Liv. 38 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 Tens de continuar a andar. 39 00:03:53,233 --> 00:03:55,985 Tens de caminhar… senão, morres. 40 00:05:01,217 --> 00:05:03,011 Sobe a leste. 41 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 Põe-se a oeste. 42 00:05:04,887 --> 00:05:07,181 Sobe a leste. 43 00:05:09,142 --> 00:05:10,518 Põe-se a oeste. 44 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 Norte. 45 00:05:13,896 --> 00:05:15,231 Vou para norte. 46 00:05:29,787 --> 00:05:31,414 É impossível. 47 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 Impossível? 48 00:05:38,713 --> 00:05:41,090 Não é impossível. 49 00:05:42,216 --> 00:05:43,718 Onde é que já chegaste? 50 00:05:44,677 --> 00:05:46,095 É muito difícil. 51 00:05:48,598 --> 00:05:50,224 Como se come um elefante? 52 00:05:52,852 --> 00:05:54,228 Como se come um elefante? 53 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Uma dentada de cada vez. 54 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 Uma dentada de cada vez. 55 00:07:01,587 --> 00:07:05,258 Depois, vais dobrar os cantos. Sim. 56 00:07:05,341 --> 00:07:07,135 E alisar. 57 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 E depois, dobras os cantos, 58 00:07:11,431 --> 00:07:13,057 ficando assim perfeita. 59 00:07:16,185 --> 00:07:17,645 Muito bem. 60 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 Vamos chegar atrasados. 61 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Levo só isto. Certo. 62 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 Norte. 63 00:07:58,352 --> 00:07:59,687 Norte. 64 00:08:29,550 --> 00:08:30,635 Liv? 65 00:08:31,886 --> 00:08:33,721 - O que é que eu te disse? - Desculpa. 66 00:08:35,723 --> 00:08:37,475 Sobre as misturas? 67 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 Tenta o vermelho. 68 00:12:06,726 --> 00:12:09,061 Pensei em caminhar contigo. Pode ser? 69 00:12:10,688 --> 00:12:13,149 Não sei se aguento muito mais a andar. 70 00:12:14,316 --> 00:12:18,112 - Talvez quatro ou cinco dias, e depois… - Não penses nisso. 71 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Continua. 72 00:12:21,782 --> 00:12:23,284 Não penso noutra coisa. 73 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 Estou a morrer. 74 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 Continua a seguir em frente. 75 00:12:31,792 --> 00:12:34,086 Enquanto conseguires fazer isso, terás hipóteses. 76 00:12:39,049 --> 00:12:40,468 Liv, não penses nisso. 77 00:12:41,385 --> 00:12:42,636 Pensa noutra coisa. 78 00:12:51,145 --> 00:12:52,229 Podias ter-me dito… 79 00:12:53,647 --> 00:12:54,732 … que estavas grávida. 80 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Não sabia. 81 00:12:59,779 --> 00:13:01,530 Quer dizer, depois de saberes. 82 00:13:05,659 --> 00:13:07,077 Que diferença faria? 83 00:13:09,497 --> 00:13:12,291 "Duas estradas divergiram num bosque amarelo." 84 00:13:12,374 --> 00:13:14,710 - Danny! - Está bem, dispensamos o Frost. 85 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 Quem sabe que diferença faz? Talvez nenhuma. 86 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 Podias ter-me dito, mais nada. 87 00:13:27,556 --> 00:13:28,891 Sempre fui mais… 88 00:13:30,059 --> 00:13:31,393 … uma menina Langston Hughes. 89 00:13:34,563 --> 00:13:36,649 "Hoje é difícil abraçar-te. 90 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 Pareces afiado e irregular. 91 00:13:43,405 --> 00:13:45,407 Tudo omoplatas e cotovelos. 92 00:13:48,744 --> 00:13:51,747 Como adoraria limar-te as arestas. 93 00:13:54,333 --> 00:13:58,337 Para te tornar suave no meu coração de pedra." 94 00:14:03,926 --> 00:14:05,010 Isso é Hughes? 95 00:14:07,429 --> 00:14:08,681 Era do meu pai. 96 00:14:19,483 --> 00:14:21,068 Acho que eu daria um bom pai. 97 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 Claro que sim. 98 00:14:26,323 --> 00:14:29,994 Sofres de confiança crónica. 99 00:14:33,706 --> 00:14:35,875 O que há para saber? 100 00:14:37,001 --> 00:14:39,837 Abraçamo-los, dizemos que os amamos, 101 00:14:40,880 --> 00:14:43,549 fazemo-los sentir como se nada os fosse magoar. 102 00:14:45,217 --> 00:14:46,218 Mas vai magoar. 103 00:14:47,177 --> 00:14:48,971 Claro, mentes. 104 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 Não acredito em mentir àqueles que amas. 105 00:14:54,393 --> 00:14:55,561 As mentiras acumulam-se. 106 00:14:57,897 --> 00:15:02,610 A verdade é difícil, mas é tudo o que temos. 107 00:15:02,693 --> 00:15:03,861 Queres a verdade? 108 00:15:05,779 --> 00:15:07,573 Também acho que serias uma boa mãe. 109 00:15:10,618 --> 00:15:11,952 Sim? 110 00:15:12,036 --> 00:15:14,872 Além disso, conheço-te há quanto tempo? Há quase um ano? 111 00:15:16,540 --> 00:15:18,417 Sim. Mais ou menos. 112 00:15:18,500 --> 00:15:22,379 Em todo esse tempo, nunca te vi a fazer nada pela metade. 113 00:15:24,089 --> 00:15:27,176 Criar um filho parece uma coisa estranha para se começar. 114 00:15:28,552 --> 00:15:30,429 Há coisas que não podemos controlar. 115 00:15:30,512 --> 00:15:34,099 Sim. Para todos nós. Não é fantástico? 116 00:15:49,198 --> 00:15:50,282 Podias ter-me dito. 117 00:15:52,368 --> 00:15:53,869 Podias ter-me dito algo. 118 00:15:56,664 --> 00:15:57,915 Eu teria ouvido. 119 00:16:00,918 --> 00:16:01,919 Eu sei. 120 00:16:30,406 --> 00:16:31,824 Porque não me disseste… 121 00:16:34,368 --> 00:16:35,703 … dos postais? 122 00:16:40,290 --> 00:16:41,458 Tu mentiste-me. 123 00:16:46,171 --> 00:16:48,716 Todas as vezes que perguntei onde estava a mãe 124 00:16:48,799 --> 00:16:50,175 e tu disseste que não sabias. 125 00:16:54,888 --> 00:16:56,056 Eram para mim. 126 00:16:59,101 --> 00:17:00,686 Ela estava a falar comigo. 127 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 Este sítio. 128 00:17:09,445 --> 00:17:10,779 Estas paredes. 129 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 Estas salas. 130 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 Tanto amor, tanta dor. 131 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 Mantivemo-nos aqui. 132 00:17:29,548 --> 00:17:31,133 E esperámos. 133 00:17:32,634 --> 00:17:34,970 Ela sabia exatamente onde estávamos. 134 00:17:39,975 --> 00:17:41,602 Aquelas palavras não eram para ti. 135 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 Eram para ela. 136 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 E deste-lhe o suficiente. 137 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 A decisão não era tua. 138 00:18:01,789 --> 00:18:03,999 Há uma diferença entre ser deixado… 139 00:18:06,585 --> 00:18:07,920 … e de ser esquecido. 140 00:18:24,853 --> 00:18:29,149 Imagina-te numa floresta sem fim. 141 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 Nada nem ninguém por perto. 142 00:18:34,321 --> 00:18:35,864 Só as árvores. 143 00:18:38,117 --> 00:18:39,201 A Terra. 144 00:18:41,245 --> 00:18:42,329 O vento. 145 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 A água. 146 00:18:47,334 --> 00:18:50,671 Sentires-te sozinha aqui. 147 00:18:53,715 --> 00:18:56,760 Uma parte viva disto. 148 00:18:59,346 --> 00:19:00,806 A absorver tudo. 149 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 És apenas o teu corpo. 150 00:19:06,854 --> 00:19:08,856 Tu és apenas a tua respiração. 151 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 Sente a paisagem a percorrer-te, 152 00:19:15,445 --> 00:19:17,614 a devolver-te a ti própria. 153 00:19:20,117 --> 00:19:25,247 E à medida que nos movemos, fazemos parte dela. 154 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 Estás viva dentro do teu corpo. 155 00:19:31,461 --> 00:19:33,881 Estás viva na sua respiração. 156 00:19:36,758 --> 00:19:38,010 Tu és sangue. 157 00:19:40,137 --> 00:19:41,638 Tu és osso. 158 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 És carne. 159 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 Estás onde deves estar. 160 00:19:53,358 --> 00:19:54,776 Estás em casa. 161 00:19:58,697 --> 00:20:00,324 Estás em casa. 162 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 Estás em casa. 163 00:20:51,458 --> 00:20:53,043 Não faz mal, pai. 164 00:20:55,629 --> 00:20:57,214 Estás tão cansado. 165 00:21:02,469 --> 00:21:03,804 Podes descansar. 166 00:21:06,390 --> 00:21:08,183 Descansa um pouco. 167 00:21:13,897 --> 00:21:15,399 Podes desistir. 168 00:21:18,443 --> 00:21:22,698 Está tudo bem. Estou aqui. 169 00:21:30,706 --> 00:21:34,334 Está tudo bem, Liv. 170 00:21:40,007 --> 00:21:41,341 Estou aqui. 171 00:21:44,720 --> 00:21:45,971 Prometo. 172 00:22:45,739 --> 00:22:46,823 Carros. 173 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Carros. 174 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 Isto é agradável. 175 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 Tranquilo. 176 00:24:35,557 --> 00:24:36,975 A tua mãe adorava a natureza. 177 00:24:39,394 --> 00:24:41,229 Nunca tive muito tempo para isso. 178 00:24:46,568 --> 00:24:47,652 Se calhar, devia. 179 00:24:52,240 --> 00:24:54,451 Ela arrastava-nos para as caminhadas. Lembras-te? 180 00:24:55,076 --> 00:24:57,871 Entrar no carro e conduzir muito tempo, 181 00:24:57,954 --> 00:25:02,834 numa trincheira, através de um caminho que mal tinha passagem. 182 00:25:04,669 --> 00:25:08,256 Tentava descobrir um segredo qualquer, algo que tinha ouvido algures. 183 00:25:09,591 --> 00:25:12,177 Ambos sempre a queixarmo-nos. 184 00:25:15,180 --> 00:25:16,181 E depois chegávamos. 185 00:25:17,390 --> 00:25:18,808 E tinha sempre razão. 186 00:25:20,977 --> 00:25:22,145 Era sempre lindo. 187 00:25:24,564 --> 00:25:26,441 E depois voltávamos todos para casa. 188 00:25:28,777 --> 00:25:32,614 Consigo senti-la aqui, em tudo isto. 189 00:25:34,699 --> 00:25:37,035 Talvez fosse isso que ela estivesse a fazer. 190 00:25:38,453 --> 00:25:39,996 À procura de um sítio assim. 191 00:25:42,874 --> 00:25:44,042 Oxalá o tenha encontrado. 192 00:25:48,505 --> 00:25:49,506 Pensei… 193 00:25:54,344 --> 00:25:55,595 Se a conseguisse encontrar… 194 00:26:01,309 --> 00:26:02,852 Se a pudesse olhar nos olhos. 195 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Isso é estúpido. 196 00:26:12,279 --> 00:26:13,780 Nada disto faz sentido. 197 00:26:15,448 --> 00:26:18,410 Foi um bocado impulsivo, reconheço. 198 00:26:18,493 --> 00:26:22,330 Mas sempre foste um pouco impulsiva. 199 00:26:23,915 --> 00:26:25,875 Nem imagino a quem saíste assim. 200 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 Sou como ela? 201 00:26:40,682 --> 00:26:41,683 Sim. 202 00:26:43,059 --> 00:26:46,980 Nos teus olhos, no teu sorriso. 203 00:26:53,486 --> 00:26:55,363 Mas a maior parte não é nada dela. 204 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Sabes porque te tornaste advogada? 205 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 Porque gosto de lutar. 206 00:27:05,332 --> 00:27:06,958 Porque és como respostas. 207 00:27:08,293 --> 00:27:09,294 Ordem. 208 00:27:10,879 --> 00:27:12,756 Não tiveste muito disso ao crescer. 209 00:27:14,174 --> 00:27:16,468 Desejas um mundo a preto e branco. 210 00:27:18,094 --> 00:27:20,388 Mas o mundo não está interessado no que queres. 211 00:27:22,182 --> 00:27:25,060 Já era um caos antes de cá chegarmos. 212 00:27:26,061 --> 00:27:28,229 E será o caos depois de partirmos. 213 00:27:29,773 --> 00:27:34,778 E se há uma ordem nisto, é invisível para nós. 214 00:27:34,861 --> 00:27:36,613 E se forem como ela? 215 00:27:38,073 --> 00:27:41,576 Tu também és como eu. Ficas por cá. 216 00:27:43,745 --> 00:27:47,207 E também és como tu. Determinada. 217 00:27:49,000 --> 00:27:50,919 Fazes escolhas diferentes. 218 00:27:57,634 --> 00:28:00,929 Não tens nenhum problema, Liv. 219 00:28:03,181 --> 00:28:04,641 Não fizeste nada de mal. 220 00:28:07,352 --> 00:28:08,770 Eras apenas uma menina. 221 00:28:11,648 --> 00:28:13,983 Estás só um pouco perdida. 222 00:28:15,110 --> 00:28:18,279 Só isso. E cansada. 223 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 Talvez devesse descansar um pouco. 224 00:28:25,620 --> 00:28:27,706 Este parece o sítio perfeito para isso. 225 00:28:31,960 --> 00:28:33,795 Pergunto-me se estaria pronta… 226 00:28:37,632 --> 00:28:38,800 … para ser mãe. 227 00:28:41,344 --> 00:28:43,012 Segundo a minha experiência… 228 00:28:44,347 --> 00:28:46,182 Não é algo para o qual nos preparemos. 229 00:28:47,225 --> 00:28:49,102 É algo a que nos entregamos. 230 00:28:50,979 --> 00:28:53,356 Tu só entras na equação… 231 00:28:54,816 --> 00:28:56,276 … e vês onde isso te leva. 232 00:29:00,280 --> 00:29:01,364 Isto é agradável. 233 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Acho que vou ficar um pouco. 234 00:29:17,255 --> 00:29:18,923 Às vezes, não há respostas. 235 00:29:19,758 --> 00:29:22,093 Às vezes, há apenas um adeus. 236 00:35:56,362 --> 00:36:01,367 PARA O MIKE 237 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 Legendas: Miguel Alves