1 00:00:10,135 --> 00:00:12,595 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 Pihenjen! 3 00:00:28,653 --> 00:00:31,531 Nem, ezt már nem szokták mondani. 4 00:00:31,614 --> 00:00:34,826 Nem baj, ha aktív. Igazából még jót is tesz. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,955 Ha rendesen eszik és hidratál, mozoghat. 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,875 Általánosságban egészségesnek tartja magát? 7 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 Mihez képest? 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Kicsit idegesnek tűnik. 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 Ez normális, 10 00:00:48,965 --> 00:00:52,719 de segít, ha a terhesség alatt megpróbálja csökkenteni a stresszt. 11 00:00:53,636 --> 00:00:57,432 Sok betegemnek segít a relaxáció, 12 00:00:57,515 --> 00:01:00,351 az irányított meditáció, a légzőgyakorlatok. 13 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 És mi lesz, ha megszületik? 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,564 Arra is van légzőgyakorlat? 15 00:01:06,149 --> 00:01:08,735 Ez ösztönösen működik bennünk. 16 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 Nagyszerű anya lesz. 17 00:01:12,655 --> 00:01:13,823 Honnan tudja? 18 00:01:16,618 --> 00:01:18,119 Honnan a francból tudhatná? 19 00:01:19,204 --> 00:01:25,627 Mire alapozza ezt? A súlyomra? A vérnyomásomra? 20 00:01:25,710 --> 00:01:27,670 Honnan tudja, hogy milyen anya leszek? 21 00:01:27,754 --> 00:01:31,216 És ha nem is akarom? Erre gondolt már? 22 00:01:31,299 --> 00:01:34,094 - Persze, nem akartam… - Légzőgyakorlatok. 23 00:01:34,177 --> 00:01:35,887 Úgy értettem, hogy vigyázzon magadra. 24 00:01:35,970 --> 00:01:37,430 - A döntés… - Vigyázzak magamra? 25 00:01:37,514 --> 00:01:40,892 Ez meg mit jelent? Hallja, mit beszél? 26 00:02:29,399 --> 00:02:33,820 Liv! Gyere vissza, querida! Azonnal gyere vissza! 27 00:02:44,205 --> 00:02:45,206 Apa! 28 00:02:47,375 --> 00:02:50,420 Semmi baj, Liv. Még itt vagyok. 29 00:02:56,968 --> 00:03:00,805 Látod? Itt vagyok. 30 00:03:01,681 --> 00:03:02,765 Becsszó. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,167 Szeretlek. 32 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 Liv! 33 00:03:38,134 --> 00:03:39,761 Liv, gyerünk! Fel kell kelned! 34 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 Nem. Erről szó sem lehet! 35 00:03:41,971 --> 00:03:44,349 Gyerünk! Csak ketten vagyunk. 36 00:03:45,058 --> 00:03:46,351 Ideje elkezdeni a napot! 37 00:03:48,811 --> 00:03:49,812 Kelj fel, Liv! 38 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 Nem állhatsz meg! 39 00:03:53,233 --> 00:03:55,985 Tovább kell menned, vagy meghalsz! 40 00:05:01,217 --> 00:05:03,011 Keleten kel. 41 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 Nyugaton nyugszik. 42 00:05:04,887 --> 00:05:07,181 Keleten kel. 43 00:05:09,142 --> 00:05:10,518 Nyugaton nyugszik. 44 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 Észak. 45 00:05:13,896 --> 00:05:15,231 Északra megyek. 46 00:05:29,787 --> 00:05:31,414 Lehetetlen. 47 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 Lehetetlen? 48 00:05:38,713 --> 00:05:41,090 Nem lehetetlen. 49 00:05:42,216 --> 00:05:43,718 Meddig jutottál? 50 00:05:44,677 --> 00:05:46,095 Túl nehéz. 51 00:05:48,598 --> 00:05:50,224 Hogy eszel meg egy elefántot? 52 00:05:52,852 --> 00:05:54,228 Hogy eszel meg egy elefántot? 53 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Falatonként. 54 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 Falantonként. 55 00:07:01,587 --> 00:07:05,258 Kihúzod a sarkokat. Úgy. 56 00:07:05,341 --> 00:07:07,135 És kisimítod. 57 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 Aztán itt, ezt a részt visszahajtod 58 00:07:11,431 --> 00:07:13,057 és kisimítod. 59 00:07:16,185 --> 00:07:17,645 Nagyon jó. 60 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 El fogunk késni. 61 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Ezt elveszem. Jó. 62 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 Észak. 63 00:07:58,352 --> 00:07:59,687 Észak. 64 00:08:29,550 --> 00:08:30,635 Liv! 65 00:08:31,886 --> 00:08:33,721 - Mit mondtam neked… - Sajnálom. 66 00:08:35,723 --> 00:08:37,475 …a keverésről? 67 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 Próbáld ki a vörössel! 68 00:12:06,726 --> 00:12:09,061 Gondoltam, elkísérlek egy darabon. Nem baj? 69 00:12:10,688 --> 00:12:13,149 Nem tudom, meddig bírom még. 70 00:12:14,316 --> 00:12:18,112 - Talán négy-öt napig. Aztán… - Ne gondolj erre! 71 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Csak menj tovább! 72 00:12:21,782 --> 00:12:23,284 Csak arra tudok gondolni… 73 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 hogy itt halok meg. 74 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 Csak menj tovább! 75 00:12:31,792 --> 00:12:34,086 Amíg mész, van esélyed. 76 00:12:39,049 --> 00:12:40,468 Liv, ne gondolj erre! 77 00:12:41,385 --> 00:12:42,636 Gondolj valami másra! 78 00:12:51,145 --> 00:12:52,229 Elmondhattad volna… 79 00:12:53,647 --> 00:12:54,732 hogy terhes vagy. 80 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Nem tudtam. 81 00:12:59,779 --> 00:13:01,530 De miután megtudtad. 82 00:13:05,659 --> 00:13:07,077 Min változtatott volna? 83 00:13:09,497 --> 00:13:12,291 „Szétvált az út a sárga erdőn.” 84 00:13:12,374 --> 00:13:14,710 - Danny! - Jó, hagyjuk Frostot! 85 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 Lehet, hogy nem változtatott volna semmin. 86 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 De azért elmondhattad volna. 87 00:13:27,556 --> 00:13:28,891 Nekem jobban bejön 88 00:13:30,059 --> 00:13:31,393 Langston Hughes. 89 00:13:34,563 --> 00:13:36,649 „Nehéz ma átölelni téged. 90 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 Éles vagy és érdes. 91 00:13:43,405 --> 00:13:45,407 Csupa lapocka és könyök. 92 00:13:48,744 --> 00:13:51,747 Úgy szeretném lekerekíteni az éleidet. 93 00:13:54,333 --> 00:13:58,337 Hogy kisimulj a kőcsiszoló szívemben.” 94 00:14:03,926 --> 00:14:05,010 Ez Hughes? 95 00:14:07,429 --> 00:14:08,681 Nem, apám verse. 96 00:14:19,483 --> 00:14:21,068 Szerintem jó apa lennék. 97 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 Hát persze. 98 00:14:26,323 --> 00:14:29,994 Krónikusan túteng benned az önbizalom. 99 00:14:33,706 --> 00:14:35,875 Mi ebben a nagy cucc? 100 00:14:37,001 --> 00:14:39,837 Megöleled és megmondod neki, hogy szereted. 101 00:14:40,880 --> 00:14:43,549 És hogy nem esik semmi bántódása. 102 00:14:45,217 --> 00:14:46,218 De ez nem igaz. 103 00:14:47,177 --> 00:14:48,971 Persze, hazudsz neki. 104 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 Nem hazudok a szeretteimnek. 105 00:14:54,393 --> 00:14:55,561 A hazugság összegyűlik. 106 00:14:57,897 --> 00:15:02,610 Fáj az igazság, de nem tehetünk mást. 107 00:15:02,693 --> 00:15:03,861 Az igazságra vágysz? 108 00:15:05,779 --> 00:15:07,573 Szerintem te is jó anya lennél. 109 00:15:10,618 --> 00:15:11,952 Igen? 110 00:15:12,036 --> 00:15:14,872 Egyébként, mióta is ismerlek? Majdnem egy éve? 111 00:15:16,540 --> 00:15:18,417 Igen. Nagyjából. 112 00:15:18,500 --> 00:15:22,379 Soha semmit nem csináltál fél gőzzel. 113 00:15:24,089 --> 00:15:27,176 Furcsa lenne, ha pont a gyereknevelésben lennél más. 114 00:15:28,552 --> 00:15:30,429 De van, amit nem tudunk irányítani. 115 00:15:30,512 --> 00:15:34,099 Igen. Senki sem tud. Hát nem szuper? 116 00:15:49,198 --> 00:15:50,282 Elmondhattad volna. 117 00:15:52,368 --> 00:15:53,869 Bármit elmondhattál volna nekem. 118 00:15:56,664 --> 00:15:57,915 Meghallgattalak volna. 119 00:16:00,918 --> 00:16:01,919 Tudom. 120 00:16:30,406 --> 00:16:31,824 Miért nem szóltál… 121 00:16:34,368 --> 00:16:35,703 a képeslapokról? 122 00:16:40,290 --> 00:16:41,458 Hazudtál nekem. 123 00:16:46,171 --> 00:16:48,716 Valahányszor megkérdeztem, hol van anya, 124 00:16:48,799 --> 00:16:50,175 azt mondtad, nem tudod. 125 00:16:54,888 --> 00:16:56,056 Azokat nekem írta. 126 00:16:59,101 --> 00:17:00,686 Engem keresett. 127 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 Ez a hely. 128 00:17:09,445 --> 00:17:10,779 Ezek a falak. 129 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 Ezek a szobák. 130 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 A szeretet, a fájdalom. 131 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 Mi itt maradtunk. 132 00:17:29,548 --> 00:17:31,133 És vártunk. 133 00:17:32,634 --> 00:17:34,970 Pontosan tudta, hol vagyunk. 134 00:17:39,975 --> 00:17:41,602 Nem neked írt. 135 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 Hanem saját magának. 136 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 És te eleget adtál neki. 137 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 Ezt nem neked kellett volna eldöntened. 138 00:18:01,789 --> 00:18:03,999 Nem ugyanaz, ha elhagynak… 139 00:18:06,585 --> 00:18:07,920 vagy ha elfelejtenek. 140 00:18:24,853 --> 00:18:29,149 Képzeld el, hogy egy hatalmas, végtelen erdőben vagy! 141 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 Senki sincs körülötted. 142 00:18:34,321 --> 00:18:35,864 Csak a fák. 143 00:18:38,117 --> 00:18:39,201 A föld. 144 00:18:41,245 --> 00:18:42,329 A szél. 145 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 A víz. 146 00:18:47,334 --> 00:18:50,671 Érezd, hogy egyedül vagy itt! 147 00:18:53,715 --> 00:18:56,760 Az erdő élő, lélegző részeként. 148 00:18:59,346 --> 00:19:00,806 Magadba szívod. 149 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Csak a tested vagy. 150 00:19:06,854 --> 00:19:08,856 Csak a lélegzeted. 151 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 Érezd, ahogy a táj áthalad rajtad, 152 00:19:15,445 --> 00:19:17,614 és visszaad önmagadnak. 153 00:19:20,117 --> 00:19:25,247 És miközben áthaladsz rajta, te is a része leszel. 154 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 Életre kelsz a testedben. 155 00:19:31,461 --> 00:19:33,881 Életre kelsz a lélegzetedben. 156 00:19:36,758 --> 00:19:38,010 Vér vagy. 157 00:19:40,137 --> 00:19:41,638 Csont vagy. 158 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 Hús vagy. 159 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 Ott vagy, ahová tartozol. 160 00:19:53,358 --> 00:19:54,776 Otthon vagy. 161 00:19:58,697 --> 00:20:00,324 Otthon vagy. 162 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 Otthon vagy. 163 00:20:51,458 --> 00:20:53,043 Semmi baj, apa. 164 00:20:55,629 --> 00:20:57,214 Nagyon elfáradtál. 165 00:21:02,469 --> 00:21:03,804 Pihenj nyugodtan! 166 00:21:06,390 --> 00:21:08,183 Pihenned kéne egy kicsit. 167 00:21:13,897 --> 00:21:15,399 Nem baj, ha elengeded. 168 00:21:18,443 --> 00:21:22,698 Semmi baj. Itt vagyok. 169 00:21:30,706 --> 00:21:34,334 Semmi baj, Liv. Semmi baj. 170 00:21:40,007 --> 00:21:41,341 Itt vagyok. 171 00:21:44,720 --> 00:21:45,971 Becsszó. 172 00:22:45,739 --> 00:22:46,823 Autók. 173 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Autók. 174 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 Szép ez a hely. 175 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 Békés. 176 00:24:35,557 --> 00:24:36,975 Anyád imádta a természetet. 177 00:24:39,394 --> 00:24:41,229 Én nem sok időt szántam rá. 178 00:24:46,568 --> 00:24:47,652 Talán kellett volna. 179 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Elrángatott minket kirándulni. Emlékszel? 180 00:24:55,076 --> 00:24:57,871 Beültünk a kocsiba, és jó messze mentünk, 181 00:24:57,954 --> 00:25:02,834 átvágtunk valahol, ahol nem is volt igazi út. 182 00:25:04,669 --> 00:25:08,256 Hallott valami titkos dologról, azt kereste. 183 00:25:09,591 --> 00:25:12,177 Mi végigpanaszkodtunk az utat. 184 00:25:15,180 --> 00:25:16,181 Aztán odaértünk. 185 00:25:17,390 --> 00:25:18,808 És mindig igaza volt. 186 00:25:20,977 --> 00:25:22,145 Gyönyörű helyekre vitt. 187 00:25:24,564 --> 00:25:26,441 Aztán hazamentünk. 188 00:25:28,777 --> 00:25:32,614 Érzem, hogy itt van. Mindenben. 189 00:25:34,699 --> 00:25:37,035 Talán egész idő alatt ezt kereste. 190 00:25:38,453 --> 00:25:39,996 Egy ilyen helyet keresett. 191 00:25:42,916 --> 00:25:44,000 Remélem, megtalálta. 192 00:25:48,505 --> 00:25:49,506 Azt hittem… 193 00:25:54,344 --> 00:25:55,595 Ha megtalálom… 194 00:26:01,309 --> 00:26:02,852 Ha a szemébe nézhetnék… 195 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Hülyeség. 196 00:26:12,279 --> 00:26:13,780 Semmi értelme. 197 00:26:15,448 --> 00:26:18,410 Kicsit heves volt, ezt elismerem. 198 00:26:18,493 --> 00:26:22,330 Te is mindig kicsit heves voltál. 199 00:26:23,915 --> 00:26:25,875 Vajon kitől örökölted? 200 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 Olyan vagyok, mint ő? 201 00:26:40,682 --> 00:26:41,683 Igen. 202 00:26:43,059 --> 00:26:46,980 A szemed, a mosolyod. 203 00:26:53,486 --> 00:26:55,363 De másban nem hasonlítasz rá. 204 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Tudod, miért lettél ügyvéd? 205 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 Mert szeretek harcolni. 206 00:27:05,332 --> 00:27:06,958 Mert szereted a válaszokat. 207 00:27:08,293 --> 00:27:09,294 A rendet. 208 00:27:10,879 --> 00:27:12,756 Gyerekkorodban nem volt részed benne. 209 00:27:14,174 --> 00:27:16,468 Egy fekete-fehér világra vágysz. 210 00:27:18,094 --> 00:27:20,388 De a világot nem érdekli, hogy te mit akarsz. 211 00:27:22,182 --> 00:27:25,060 Káosz volt már azelőtt, hogy idejöttünk. 212 00:27:26,061 --> 00:27:28,229 És káosz lesz akkor is, miután elmegyünk. 213 00:27:29,773 --> 00:27:34,778 És ha van ebben valamiféle rend, az számunkra nem látható. 214 00:27:34,861 --> 00:27:36,613 Mi van, ha hasonlítasz rá? 215 00:27:38,073 --> 00:27:41,576 Rám is hasonlítasz. Kitartó vagy. 216 00:27:43,745 --> 00:27:47,207 Magadra is hasonlítasz. Eltökélt vagy. 217 00:27:49,000 --> 00:27:50,919 Dönts másként! 218 00:27:57,634 --> 00:28:00,929 Figyelj! Nincs veled semmi baj, Liv. 219 00:28:03,181 --> 00:28:04,641 Nem tettél semmi rosszat. 220 00:28:07,352 --> 00:28:08,770 Csak egy kislány voltál. 221 00:28:11,648 --> 00:28:13,983 Egy kicsit elveszett. 222 00:28:15,110 --> 00:28:18,279 Ennyi. És fáradt. 223 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 Pihenned kéne egy kicsit. 224 00:28:25,620 --> 00:28:27,706 Ez a hely tökéletes a pihenésre. 225 00:28:31,960 --> 00:28:33,795 Nem tudom, készen állok-e arra… 226 00:28:37,632 --> 00:28:38,800 hogy anya legyek. 227 00:28:41,344 --> 00:28:43,012 Tapasztalatom szerint… 228 00:28:44,347 --> 00:28:46,182 erre nem lehet felkészülni. 229 00:28:47,225 --> 00:28:49,102 Csak átadod magad neki. 230 00:28:50,979 --> 00:28:53,356 Beleugrasz… 231 00:28:54,816 --> 00:28:56,276 és meglátod, mi lesz belőle. 232 00:29:00,280 --> 00:29:01,364 Szép ez a hely. 233 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Maradok még egy kicsit. 234 00:29:17,255 --> 00:29:18,923 Van úgy, hogy nincs válasz. 235 00:29:19,758 --> 00:29:22,093 Van, hogy csak a búcsú marad. 236 00:35:56,362 --> 00:36:01,367 MIKE-NAK 237 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 A feliratot fordította: Usztics Anna