1 00:00:10,135 --> 00:00:12,595 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 Ne pas trop bouger. 3 00:00:28,653 --> 00:00:31,531 Non, c'est une idée dépassée. 4 00:00:31,614 --> 00:00:34,826 C'est bien d'être actif. C'est une bonne chose. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,955 Tant qu'on mange bien et qu'on s'hydrate, on peut faire du sport. 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,875 Pensez-vous être une personne saine et en bonne santé ? 7 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 Par rapport à qui ? 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Vous êtes anxieuse. 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 C'est normal, 10 00:00:48,965 --> 00:00:52,719 mais il est bénéfique de minimiser le stress pendant la grossesse. 11 00:00:53,636 --> 00:00:57,432 Les techniques de relaxation, la méditation 12 00:00:57,515 --> 00:01:00,351 et les exercices de respiration sont efficaces. 13 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 Et quand cette chose arrivera ? 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,564 Il y a un exercice de respiration pour ça ? 15 00:01:06,149 --> 00:01:08,735 On est programmées pour ça. 16 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 Vous serez une excellente maman. 17 00:01:12,655 --> 00:01:13,823 Comment vous le savez ? 18 00:01:16,618 --> 00:01:18,119 Comment vous le savez, putain ? 19 00:01:19,204 --> 00:01:25,627 Vous vous basez sur mon poids et ma tension pour sortir ces conneries ? 20 00:01:25,710 --> 00:01:27,670 Comment pouvez-vous savoir ça ? 21 00:01:27,754 --> 00:01:31,216 Et si je n'en veux pas ? Vous y avez déjà pensé ? 22 00:01:31,299 --> 00:01:34,094 - Je ne voulais pas… - Des exercices de respiration. 23 00:01:34,177 --> 00:01:35,637 Je souhaite votre bien-être. 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,430 - La décision est… - Mon bien-être ? 25 00:01:37,514 --> 00:01:40,892 Qu'est-ce que ça veut dire ? Vous vous entendez ? 26 00:02:29,399 --> 00:02:33,820 Liv ! Reviens ici, chérie. Reviens tout de suite ! 27 00:02:44,205 --> 00:02:45,206 Papa ? 28 00:02:47,375 --> 00:02:50,420 Tout va bien, Liv. Je suis toujours là. 29 00:02:56,968 --> 00:03:00,805 Tu vois ? Je suis là. 30 00:03:01,681 --> 00:03:02,765 Promis. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,167 Je t'aime. 32 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 Liv. 33 00:03:38,134 --> 00:03:39,761 Allez, debout. 34 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 Ne commence pas. 35 00:03:41,971 --> 00:03:44,349 On fait équipe. 36 00:03:45,058 --> 00:03:46,351 La journée commence. 37 00:03:48,811 --> 00:03:49,812 Lève-toi, Liv. 38 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 Tu dois avancer. 39 00:03:53,233 --> 00:03:55,985 Tu dois marcher… ou tu mourras. 40 00:05:01,217 --> 00:05:03,011 Le lever à l'est. 41 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 Le coucher à l'ouest. 42 00:05:04,887 --> 00:05:07,181 Le lever à l'est. 43 00:05:09,142 --> 00:05:10,518 Le coucher à l'ouest. 44 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 Le nord. 45 00:05:13,896 --> 00:05:15,231 Je vais au nord. 46 00:05:29,787 --> 00:05:31,414 C'est impossible. 47 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 Impossible ? 48 00:05:38,713 --> 00:05:41,090 Ce n'est pas impossible. 49 00:05:42,216 --> 00:05:43,718 Tu en es où ? 50 00:05:44,677 --> 00:05:46,095 C'est trop dur. 51 00:05:48,598 --> 00:05:50,224 Comment on mange un éléphant ? 52 00:05:52,852 --> 00:05:54,228 Comment on mange un éléphant ? 53 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Une bouchée à la fois. 54 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 Une bouchée à la fois. 55 00:07:01,587 --> 00:07:05,258 Puis tu tires sur les coins. Voilà. 56 00:07:05,341 --> 00:07:07,135 Pour que ce soit bien lisse. 57 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 Et là, tu plies ça 58 00:07:11,431 --> 00:07:13,057 pour que ce soit bien lisse aussi. 59 00:07:16,185 --> 00:07:17,645 Très bien. 60 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 On va être en retard. 61 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Je prends ça. Bien. 62 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 Le nord. 63 00:07:58,352 --> 00:07:59,687 Le nord. 64 00:08:29,550 --> 00:08:30,635 Liv ? 65 00:08:31,886 --> 00:08:33,721 - Qu'est-ce que je t'ai dit ? - Pardon. 66 00:08:35,723 --> 00:08:37,475 Sur les techniques mixtes. 67 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 Essaie du rouge. 68 00:12:06,726 --> 00:12:09,061 Je vais marcher un peu avec toi. Ça te va ? 69 00:12:10,688 --> 00:12:13,149 J'ignore combien de temps je pourrai encore marcher. 70 00:12:14,316 --> 00:12:18,112 - Quatre ou cinq jours, peut-être, et… - N'y pense pas. 71 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Continue. 72 00:12:21,782 --> 00:12:23,284 Je ne pense qu'à ça. 73 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 Mourir ici. 74 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 Avance. 75 00:12:31,792 --> 00:12:34,086 Avance, tant que tu peux. 76 00:12:39,049 --> 00:12:40,468 N'y pense pas. 77 00:12:41,385 --> 00:12:42,636 Pense à autre chose. 78 00:12:51,145 --> 00:12:52,229 Tu aurais pu me dire 79 00:12:53,647 --> 00:12:54,732 que tu étais enceinte. 80 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Je ne savais pas. 81 00:12:59,779 --> 00:13:01,530 Après que tu l'as su. 82 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 Ça aurait changé quoi ? 83 00:13:09,497 --> 00:13:12,291 "Deux routes divergeaient dans un bois jaune." 84 00:13:12,374 --> 00:13:14,710 - Danny. - On oublie Robert Frost. 85 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 Qui sait ce que ça aurait changé ? Peut-être rien. 86 00:13:24,178 --> 00:13:25,930 Tu aurais pu me le dire, c'est tout. 87 00:13:27,556 --> 00:13:28,891 Je suis plus du genre 88 00:13:30,059 --> 00:13:31,393 Langston Hughes. 89 00:13:34,563 --> 00:13:36,649 "Tu es difficile aujourd'hui. 90 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 "Tu te sens acerbe et tourmentée. 91 00:13:43,405 --> 00:13:45,407 "Sur la défensive. 92 00:13:48,744 --> 00:13:51,747 "Comme j'aimerais arrondir tes angles. 93 00:13:54,333 --> 00:13:58,337 "Pour que tu sois lisse dans mon cœur de gravier." 94 00:14:03,926 --> 00:14:05,010 C'est de Hughes ? 95 00:14:07,429 --> 00:14:08,681 Non, de mon père. 96 00:14:19,483 --> 00:14:21,068 Je ferais un bon père. 97 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 Je n'en doute pas. 98 00:14:26,323 --> 00:14:29,994 Avec ton excès de confiance chronique. 99 00:14:33,706 --> 00:14:35,875 Ça ne doit pas être compliqué. 100 00:14:37,001 --> 00:14:39,837 Tu l'embrasses, tu lui dis que tu l'aimes, 101 00:14:40,880 --> 00:14:43,549 tu lui fais croire que rien ne lui fera jamais de mal. 102 00:14:45,217 --> 00:14:46,218 Mais c'est faux. 103 00:14:47,177 --> 00:14:48,971 J'avoue, tu mens. 104 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 C'est mal de mentir à ceux qu'on aime. 105 00:14:54,393 --> 00:14:55,686 Les mensonges s'accumulent. 106 00:14:57,897 --> 00:15:02,610 La vérité est dure, mais c'est tout ce qu'on a. 107 00:15:02,693 --> 00:15:03,861 Tu veux la vérité ? 108 00:15:05,779 --> 00:15:07,573 Je pense que tu ferais une bonne mère. 109 00:15:10,618 --> 00:15:11,952 Ah oui ? 110 00:15:12,036 --> 00:15:14,872 Je te connais depuis quand ? Un an ? 111 00:15:16,540 --> 00:15:18,417 Oui, je crois. 112 00:15:18,500 --> 00:15:22,379 Je ne t'ai jamais vu faire quoi que ce soit à moitié. 113 00:15:24,089 --> 00:15:27,176 Élever un enfant, c'est bizarre en soi. 114 00:15:28,552 --> 00:15:30,554 On ne contrôle pas tout. 115 00:15:30,638 --> 00:15:34,099 C'est vrai. Mais c'est génial, non ? 116 00:15:49,198 --> 00:15:50,407 Tu aurais pu me le dire. 117 00:15:52,368 --> 00:15:53,869 Tout me dire. 118 00:15:56,664 --> 00:15:57,915 Je t'aurais écoutée. 119 00:16:00,918 --> 00:16:01,919 Je sais. 120 00:16:30,406 --> 00:16:31,824 Pourquoi tu ne m'as pas parlé… 121 00:16:34,368 --> 00:16:35,703 des cartes postales ? 122 00:16:40,290 --> 00:16:41,458 Tu m'as menti. 123 00:16:46,171 --> 00:16:48,716 Je te demandais où était maman, 124 00:16:48,799 --> 00:16:50,175 tu disais ne pas savoir. 125 00:16:54,888 --> 00:16:56,432 Ces mots étaient pour moi. 126 00:16:59,101 --> 00:17:00,686 Elle cherchait à me joindre. 127 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 Cet endroit. 128 00:17:09,445 --> 00:17:10,779 Ces murs. 129 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 Ces pièces. 130 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 Tout cet amour, toute cette souffrance. 131 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 On y est restés. 132 00:17:29,548 --> 00:17:31,133 Et on a attendu. 133 00:17:32,634 --> 00:17:34,970 Elle savait exactement où on était. 134 00:17:39,975 --> 00:17:41,602 Ces mots n'étaient pas pour toi. 135 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 Mais pour elle. 136 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 Et tu lui as donné assez. 137 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 Ce n'était pas à toi de décider. 138 00:18:01,789 --> 00:18:03,999 Il y a une différence entre se faire abandonner… 139 00:18:06,585 --> 00:18:07,920 et se faire oublier. 140 00:18:24,853 --> 00:18:29,149 Imaginez-vous dans une immense forêt. 141 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 Rien ni personne autour. 142 00:18:34,321 --> 00:18:35,864 Les arbres. 143 00:18:38,117 --> 00:18:39,201 La terre. 144 00:18:41,245 --> 00:18:42,329 Le vent. 145 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 L'eau. 146 00:18:47,334 --> 00:18:50,671 Ressentez la solitude de cet endroit. 147 00:18:53,715 --> 00:18:56,760 Soyez une partie vivante de cet endroit. 148 00:18:59,346 --> 00:19:00,806 Qui l'absorbe. 149 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Vous n'êtes que votre corps. 150 00:19:06,854 --> 00:19:08,856 Vous n'êtes que votre souffle. 151 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 Ressentez la nature s'insuffler en vous, 152 00:19:15,445 --> 00:19:17,614 vous retrouverez vos racines. 153 00:19:20,117 --> 00:19:25,247 Et à travers ces racines, vous vous retrouverez. 154 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 Vous vivez dans votre corps. 155 00:19:31,461 --> 00:19:33,881 Vous vivez dans votre souffle. 156 00:19:36,758 --> 00:19:38,010 Vous êtes le sang. 157 00:19:40,137 --> 00:19:41,638 Vous êtes les os. 158 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 Vous êtes la chair. 159 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 Vous êtes à votre place. 160 00:19:53,358 --> 00:19:54,776 Vous êtes chez vous. 161 00:19:58,697 --> 00:20:00,324 Vous êtes chez vous. 162 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 Vous êtes chez vous. 163 00:20:51,458 --> 00:20:53,043 Ça va aller, papa. 164 00:20:55,629 --> 00:20:57,214 Tu es épuisé. 165 00:21:02,469 --> 00:21:03,804 Tu peux te reposer. 166 00:21:06,390 --> 00:21:08,183 Repose-toi un peu. 167 00:21:13,897 --> 00:21:15,399 Tu peux lâcher prise. 168 00:21:18,443 --> 00:21:22,698 Tout va bien. Je suis là. 169 00:21:30,706 --> 00:21:34,334 Tout va bien, Liv. Tout va bien. 170 00:21:40,007 --> 00:21:41,341 Je suis là. 171 00:21:44,720 --> 00:21:45,971 Je te le promets. 172 00:22:45,739 --> 00:22:46,823 Des voitures. 173 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Des voitures. 174 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 C'est sympa ici. 175 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 Paisible. 176 00:24:35,557 --> 00:24:36,975 Ta mère aimait la nature. 177 00:24:39,394 --> 00:24:41,229 Je n'ai jamais trouvé le temps. 178 00:24:46,568 --> 00:24:47,652 J'aurais peut-être dû. 179 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Elle et ces foutues randonnées, tu te souviens ? 180 00:24:55,076 --> 00:24:57,871 On passait des heures en voiture, 181 00:24:57,954 --> 00:25:02,834 puis on marchait sur des sentiers horribles. 182 00:25:04,669 --> 00:25:08,256 À la recherche de soi-disant secrets dont elle avait entendu parler. 183 00:25:09,591 --> 00:25:12,177 On se plaignait tout le temps. 184 00:25:15,180 --> 00:25:16,181 Et puis on y arrivait. 185 00:25:17,390 --> 00:25:18,808 Et elle avait toujours raison. 186 00:25:20,977 --> 00:25:22,145 C'était toujours beau. 187 00:25:24,564 --> 00:25:26,441 Et puis on rentrait tous à la maison. 188 00:25:28,777 --> 00:25:32,614 Je la sens ici, dans tout ça. 189 00:25:34,699 --> 00:25:37,035 C'est peut-être ce qu'elle faisait. 190 00:25:38,453 --> 00:25:40,121 Elle cherchait ce genre d'endroit. 191 00:25:42,916 --> 00:25:44,251 J'espère qu'elle l'a trouvé. 192 00:25:48,505 --> 00:25:49,506 Je pensais 193 00:25:54,344 --> 00:25:55,595 que si la trouvais… 194 00:26:01,309 --> 00:26:02,852 Je la regardais dans les yeux. 195 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 C'est débile. 196 00:26:12,279 --> 00:26:13,780 Ça n'a aucun sens. 197 00:26:15,448 --> 00:26:18,410 C'était un peu impulsif, je te l'accorde. 198 00:26:18,493 --> 00:26:22,330 Mais tu as toujours été impulsive. 199 00:26:23,915 --> 00:26:25,875 De qui tu tiens ça ? 200 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 Je suis comme elle ? 201 00:26:40,682 --> 00:26:41,683 Oui. 202 00:26:43,059 --> 00:26:46,980 Dans tes yeux, dans ton sourire. 203 00:26:53,486 --> 00:26:55,363 Mais tu ne lui ressembles en rien. 204 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Pourquoi tu es devenue avocate ? 205 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 Parce que j'aime me battre. 206 00:27:05,332 --> 00:27:06,958 Parce que tu aimes les réponses. 207 00:27:08,293 --> 00:27:09,294 L'ordre. 208 00:27:10,879 --> 00:27:12,756 Tu n'as pas connu ça, enfant. 209 00:27:14,174 --> 00:27:16,468 Tu rêves d'un monde binaire. 210 00:27:18,094 --> 00:27:20,388 Mais le monde se fiche de ce que tu veux. 211 00:27:22,182 --> 00:27:25,060 C'était le chaos avant notre arrivée. 212 00:27:26,061 --> 00:27:28,229 Ce sera le chaos après notre départ. 213 00:27:29,773 --> 00:27:34,778 S'il y a une logique à tout ça, elle nous dépasse. 214 00:27:34,861 --> 00:27:36,613 Tu es comme elle, et alors ? 215 00:27:38,073 --> 00:27:41,576 Tu es comme moi. Tu persévères. 216 00:27:43,745 --> 00:27:47,207 Tu es comme toi. Déterminée. 217 00:27:49,000 --> 00:27:50,919 Fais d'autres choix. 218 00:27:57,634 --> 00:28:00,929 Tu n'as jamais rien fait de mal. 219 00:28:03,181 --> 00:28:04,641 Rien de mal. 220 00:28:07,352 --> 00:28:08,770 Tu n'étais qu'une petite fille. 221 00:28:11,648 --> 00:28:13,983 Tu es un peu perdue. 222 00:28:15,110 --> 00:28:18,279 C'est tout. Et fatiguée. 223 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 Prends le temps de te reposer. 224 00:28:25,620 --> 00:28:27,706 C'est l'endroit parfait pour ça. 225 00:28:31,960 --> 00:28:33,795 Est-ce que j'aurais été prête… 226 00:28:37,632 --> 00:28:38,800 à être mère ? 227 00:28:41,344 --> 00:28:43,012 D'après mon expérience, 228 00:28:44,347 --> 00:28:46,182 on ne s'y prépare pas. 229 00:28:47,225 --> 00:28:49,102 On y dédie sa vie. 230 00:28:50,979 --> 00:28:53,356 On fait un pas vers l'inconnu 231 00:28:54,816 --> 00:28:56,276 et on voit où ça nous mène. 232 00:29:00,280 --> 00:29:01,364 C'est agréable ici. 233 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Je vais rester un moment. 234 00:29:17,130 --> 00:29:18,923 Parfois, il n'y a pas de réponse. 235 00:29:19,758 --> 00:29:22,218 Parfois, il n'y a qu'un adieu. 236 00:35:56,362 --> 00:36:01,367 POUR MIKE 237 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 Sous-titres : Jérôme Salic