1 00:00:10,301 --> 00:00:12,679 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,782 --> 00:00:33,825 Attendez. 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,661 Arrêtez-vous ! 4 00:00:40,832 --> 00:00:42,876 Arrêtez-vous ! 5 00:00:45,795 --> 00:00:46,713 Pitié ! 6 00:00:46,796 --> 00:00:49,716 Revenez ! Je suis là ! 7 00:00:49,799 --> 00:00:51,593 Pitié ! Revenez ! 8 00:02:23,226 --> 00:02:24,144 Allez. 9 00:02:54,299 --> 00:02:55,466 Maman ? 10 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 Salut, tournesol. 11 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 Tu m'as manqué. 12 00:03:01,472 --> 00:03:04,017 Où étais-tu ? 13 00:03:09,731 --> 00:03:13,276 J'étais si seule ici sans toi. 14 00:03:14,569 --> 00:03:17,155 Je dois sortir d'ici. 15 00:03:18,198 --> 00:03:19,657 Nous sommes à nouveau réunies. 16 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 Tu m'as trouvée. 17 00:03:44,515 --> 00:03:45,558 Maman ? 18 00:03:52,273 --> 00:03:53,191 Maman ? 19 00:03:57,570 --> 00:03:58,529 Quoi ? 20 00:03:59,530 --> 00:04:00,573 J'ai faim. 21 00:04:02,075 --> 00:04:03,368 Demande à ton père. 22 00:04:05,078 --> 00:04:06,371 Il est au travail. 23 00:04:09,666 --> 00:04:10,583 Maman. 24 00:04:14,545 --> 00:04:15,922 Non ! 25 00:04:18,549 --> 00:04:19,968 Liv ? 26 00:04:21,469 --> 00:04:23,096 Je t'ai cherchée partout. 27 00:04:23,846 --> 00:04:24,806 Où étais-tu ? 28 00:04:26,266 --> 00:04:27,892 Tu dormais ici ? 29 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 J'ai fermé les yeux une seconde. 30 00:04:30,186 --> 00:04:31,646 Tu peux éteindre ça ? 31 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 Tout va bien ? 32 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 Oui. Pourquoi ça n'irait pas ? 33 00:04:40,905 --> 00:04:43,074 Tu es en retard. L'audience est dans 20 minutes. 34 00:04:47,078 --> 00:04:49,747 L'audience. Oui. C'est vrai. 35 00:04:50,832 --> 00:04:52,333 Tu viens toujours ce soir ? 36 00:04:54,085 --> 00:04:55,920 Pour le concert de musique underground ? 37 00:04:56,838 --> 00:04:57,672 Oui. 38 00:04:59,382 --> 00:05:00,300 Oui. 39 00:05:00,925 --> 00:05:03,219 Oui, c'est ce soir. 40 00:05:03,303 --> 00:05:04,887 Oui, c'est ce soir. 41 00:05:05,596 --> 00:05:08,349 Promis, je n'essaierai pas de te tenir la main. 42 00:05:09,600 --> 00:05:11,561 Tu es sûre que ça va ? Tu… 43 00:05:11,644 --> 00:05:12,812 Tu as l'air paumé. 44 00:05:12,895 --> 00:05:15,565 Ça va. J'arrive tout de suite. C'est que… 45 00:05:16,357 --> 00:05:17,817 Je dois manger un morceau. 46 00:05:17,900 --> 00:05:19,944 - Dix-huit minutes. - Je meurs de faim. 47 00:05:26,701 --> 00:05:29,912 Danny ! Ne touche pas à mon tiroir à en-cas ! 48 00:05:30,705 --> 00:05:31,748 Bon sang. 49 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Danny ? 50 00:05:56,147 --> 00:05:57,231 Il y a quelqu'un ? 51 00:05:59,942 --> 00:06:02,862 Où est passé tout le monde ? 52 00:06:10,161 --> 00:06:11,204 Attends ! 53 00:06:22,340 --> 00:06:23,549 Ruth ? 54 00:06:23,633 --> 00:06:25,593 - Tu m'expliques ? - Exercice d'évacuation. 55 00:06:25,676 --> 00:06:26,844 J'ignore d'où ça sort. 56 00:06:26,928 --> 00:06:28,221 Pourvu que le client vienne. 57 00:06:28,304 --> 00:06:30,890 Tu es prête ? Nerveuse ? 58 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 Tu vas assurer. 59 00:06:32,475 --> 00:06:33,768 Tu vas porter ça ? 60 00:06:35,561 --> 00:06:36,396 C'est illisible. 61 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 La photocopieuse est cassée. 62 00:06:38,856 --> 00:06:41,943 - Je vais chercher un verre d'eau… - Quinze minutes ! 63 00:06:44,362 --> 00:06:48,324 Salut. C'est la journée des enfants au travail ou quoi ? 64 00:06:52,912 --> 00:06:54,163 Tu es perdue ? 65 00:06:54,747 --> 00:06:56,499 Tu sais où est ta mère ? 66 00:07:00,128 --> 00:07:01,087 Maman ? 67 00:07:01,671 --> 00:07:02,713 Maman ! 68 00:07:05,675 --> 00:07:07,427 Où es-tu, maman ? 69 00:07:09,345 --> 00:07:10,304 Maman ? 70 00:07:12,682 --> 00:07:13,683 Maman. 71 00:07:15,685 --> 00:07:18,104 Tout va bien, girasol. 72 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Ce n'était qu'un cauchemar. 73 00:07:20,356 --> 00:07:22,024 Je suis là. 74 00:07:29,532 --> 00:07:31,909 S'il te plaît, aide-moi. 75 00:07:58,144 --> 00:08:01,355 Tu peux tenter ça, mais tu ne t'en sortiras jamais. 76 00:08:02,023 --> 00:08:03,858 Même en insistant beaucoup. 77 00:08:33,679 --> 00:08:35,181 Elle est partie, Liv. 78 00:08:35,264 --> 00:08:36,599 Où ? 79 00:08:36,682 --> 00:08:39,227 Je ne sais pas. Elle ne l'a pas dit. 80 00:08:41,771 --> 00:08:43,231 Ce n'est pas ta faute, Liv. 81 00:08:44,982 --> 00:08:46,067 J'ai faim. 82 00:08:49,320 --> 00:08:51,030 Ça n'a rien à voir avec toi. 83 00:08:53,741 --> 00:08:55,201 J'ai soif. 84 00:09:58,014 --> 00:09:59,473 Danny ! Putain. 85 00:09:59,557 --> 00:10:01,934 - Lâche-moi ! - L'audience est dans 12 minutes. 86 00:10:02,018 --> 00:10:03,894 Tu ne vas pas me poser un lapin ce soir ? 87 00:10:03,978 --> 00:10:04,854 Je ne sais pas. 88 00:10:04,937 --> 00:10:07,440 - Tu n'as pas vu une petite fille ? - Quoi ? Non. 89 00:10:07,523 --> 00:10:08,983 Comment ça, tu ne sais pas ? 90 00:10:09,066 --> 00:10:11,277 Je ne sais pas ! Je suis occupée. 91 00:10:11,360 --> 00:10:12,862 Tu as dit que ça t'intéressait. 92 00:10:14,655 --> 00:10:18,743 Pourquoi il n'y a rien dans ce frigo ? Qui est l'ordure qui m'a pris ma bouffe ? 93 00:10:18,826 --> 00:10:22,038 Pourquoi c'est si dur de dire que tu vas venir et d'y aller ? 94 00:10:22,121 --> 00:10:25,875 Je ne sais pas. Car je suis une humaine qui travaille 80 heures par semaine. 95 00:10:25,958 --> 00:10:28,502 Je n'ai pas le temps de sortir tous les soirs. 96 00:10:28,586 --> 00:10:30,963 Tu connais la chanson "Cat's in the Cradle" ? 97 00:10:32,089 --> 00:10:34,508 Oui, je connais cette chanson. 98 00:10:34,592 --> 00:10:36,510 Tu es le père et je suis le fils. 99 00:10:36,594 --> 00:10:39,263 Si tu ne joues pas avec moi maintenant, 100 00:10:39,347 --> 00:10:41,557 je ne serai plus là quand tu seras à la retraite. 101 00:10:42,433 --> 00:10:44,143 Cette allégorie ne me plaît pas. 102 00:10:44,226 --> 00:10:45,519 Viens ce soir. 103 00:10:45,603 --> 00:10:47,730 Je suis en retard. Je dois y aller. 104 00:10:47,813 --> 00:10:48,814 Onze minutes. 105 00:10:48,898 --> 00:10:51,108 Si tu ne viens pas, je viendrai te chercher. 106 00:10:52,276 --> 00:10:53,527 Où vas-tu ? 107 00:11:37,321 --> 00:11:38,406 Désolée. 108 00:11:38,489 --> 00:11:39,865 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 109 00:11:39,949 --> 00:11:41,325 Pardon. Je ne voulais pas… 110 00:11:41,409 --> 00:11:44,662 Qu'y a-t-il de plus important que de ne pas m'interrompre au travail ? 111 00:11:44,745 --> 00:11:46,205 Je suis désolée. 112 00:11:46,789 --> 00:11:49,709 Danser. 113 00:11:49,792 --> 00:11:52,545 S'amuser ! 114 00:12:02,930 --> 00:12:03,973 Allez. 115 00:12:04,765 --> 00:12:06,058 Comme ça ! 116 00:12:06,142 --> 00:12:07,435 C'est bon. 117 00:12:07,518 --> 00:12:08,853 Vas-y. 118 00:12:14,191 --> 00:12:15,234 Vas-y. 119 00:12:17,820 --> 00:12:20,656 Encore ! 120 00:12:20,740 --> 00:12:22,324 Plus gros ! 121 00:12:28,414 --> 00:12:31,208 Ma fille est un génie ! 122 00:12:38,883 --> 00:12:40,134 Attends. 123 00:12:42,386 --> 00:12:43,304 Arrête ! 124 00:12:50,895 --> 00:12:53,022 Je ne peux pas. 125 00:12:53,105 --> 00:12:54,857 Je ne peux pas sortir. 126 00:12:55,733 --> 00:12:59,695 Tu t'es toujours compliquée la vie. 127 00:13:01,864 --> 00:13:03,699 Depuis que tu es toute petite. 128 00:13:04,909 --> 00:13:05,743 J'ai… 129 00:13:06,869 --> 00:13:10,956 tellement soif, putain. 130 00:13:14,251 --> 00:13:18,214 Tu as toujours tout fait à l'envers. 131 00:13:23,302 --> 00:13:27,807 Même quand la réponse était juste devant toi. 132 00:13:30,476 --> 00:13:32,144 CHLORHYDRATE D'OXYCODONE 133 00:13:32,228 --> 00:13:34,897 Il y a toujours une issue. 134 00:13:38,651 --> 00:13:39,527 Non. 135 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 - Liv. - Non ! 136 00:13:44,156 --> 00:13:46,492 - Tu dois manger. - Va te faire foutre ! 137 00:13:46,575 --> 00:13:48,077 Liv ! 138 00:13:49,036 --> 00:13:49,870 Liv ! 139 00:13:51,205 --> 00:13:52,289 Liv ! 140 00:13:52,373 --> 00:13:53,457 Liv ? 141 00:13:53,541 --> 00:13:54,458 Arrête ! 142 00:13:54,542 --> 00:13:56,627 - Liv ! - Je te déteste ! 143 00:13:56,710 --> 00:13:58,879 - Maman avait raison ! - Ouvre ! 144 00:13:58,963 --> 00:14:01,215 Tu veux tout contrôler ! 145 00:14:01,298 --> 00:14:02,299 Liv. Non. 146 00:14:02,383 --> 00:14:03,509 Ne me crie pas dessus ! 147 00:14:03,592 --> 00:14:05,553 Ne me claque pas la porte au nez ! 148 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Tu veux que je parte aussi ? 149 00:14:07,012 --> 00:14:08,639 C'est ce que tu veux ? 150 00:14:09,348 --> 00:14:10,516 Dommage ! 151 00:14:10,599 --> 00:14:11,642 Je suis toujours là ! 152 00:14:11,725 --> 00:14:12,893 Elle est partie. 153 00:14:12,977 --> 00:14:14,353 Je suis toujours là ! 154 00:14:14,436 --> 00:14:17,231 Déteste-moi autant que tu veux, je serai toujours là ! 155 00:14:17,314 --> 00:14:20,025 Tu es coincée avec moi, que ça te plaise ou non ! 156 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 Va-t'en ! 157 00:14:22,069 --> 00:14:23,445 Va-t'en ! 158 00:14:35,791 --> 00:14:37,126 Dans cette maison, 159 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 on fait son lit. 160 00:14:41,130 --> 00:14:43,007 Tous les jours, Liv. 161 00:14:44,508 --> 00:14:45,676 Tu comprends ? 162 00:15:13,662 --> 00:15:16,165 Tu sais pourquoi il y a des étoiles dans le ciel ? 163 00:15:16,999 --> 00:15:17,833 Pourquoi ? 164 00:15:21,128 --> 00:15:23,339 Pour retrouver le chemin de la maison. 165 00:15:45,402 --> 00:15:46,278 Papa ? 166 00:15:48,906 --> 00:15:49,740 Papa ? 167 00:15:53,285 --> 00:15:54,703 Tout va bien, Liv. 168 00:15:55,955 --> 00:15:57,873 Je suis toujours là. 169 00:15:57,957 --> 00:15:59,708 Je te le promets. 170 00:16:02,670 --> 00:16:05,547 Il est temps pour lui de lâcher prise. 171 00:16:06,840 --> 00:16:09,259 Mais il ne le fera pas à moins que vous le lui disiez. 172 00:16:10,844 --> 00:16:12,680 Vous devez lui dire que ça ira. 173 00:16:17,518 --> 00:16:18,560 Non. 174 00:16:19,269 --> 00:16:21,855 Je comprends votre souffrance. 175 00:16:21,939 --> 00:16:24,692 Allez vous faire foutre. Qu'en dites-vous ? 176 00:16:25,359 --> 00:16:26,318 Sortez. 177 00:16:26,860 --> 00:16:28,070 Madame Rivera. 178 00:16:28,153 --> 00:16:29,530 Foutez le camp d'ici. 179 00:16:38,831 --> 00:16:41,500 Liv ? 180 00:18:14,343 --> 00:18:15,844 Tu m'as eu. 181 00:18:15,928 --> 00:18:17,179 Cette boîte était démente. 182 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 Mes oreilles sifflent, pas toi ? 183 00:18:19,431 --> 00:18:20,849 Je te croyais parti. 184 00:18:20,933 --> 00:18:22,392 Non. Je suis toujours là. 185 00:18:23,185 --> 00:18:24,978 Où sont le sel et le poivre ? 186 00:18:25,062 --> 00:18:26,313 Qu'est-ce que tu fais ? 187 00:18:26,396 --> 00:18:28,816 Ça s'appelle le petit-déjeuner. Certains aiment ça. 188 00:18:30,651 --> 00:18:31,735 Danny. 189 00:18:34,321 --> 00:18:36,782 Non. Vraiment ? 190 00:18:39,785 --> 00:18:41,036 C'est parti. 191 00:18:41,870 --> 00:18:44,498 Drôle d'endroit pour eux, mais je ne juge pas. 192 00:18:56,009 --> 00:18:57,302 Je dois travailler. 193 00:18:57,386 --> 00:18:58,804 J'ai une motion à déposer… 194 00:18:58,887 --> 00:19:01,348 C'est pour ça que je te prépare ce délicieux repas. 195 00:19:01,431 --> 00:19:04,518 Sinon, tu ne mangeras pas. Je te connais. 196 00:19:04,601 --> 00:19:08,605 Et la nourriture est importante dans le désir de manger d'un homme. 197 00:19:10,732 --> 00:19:12,276 Tu n'as pas à faire ça. 198 00:19:12,359 --> 00:19:14,486 Pourtant, je le fais. Je suis génial, non ? 199 00:19:15,863 --> 00:19:19,950 Et tes pommes de terre sont germées. 200 00:19:20,033 --> 00:19:22,327 Tu as déjà vu un supermarché de l'intérieur ? 201 00:19:22,411 --> 00:19:24,538 - Danny, et si on… - Attends. Goûte ça. 202 00:19:25,247 --> 00:19:26,540 Attention, c'est chaud. 203 00:19:33,922 --> 00:19:35,090 C'est bon, hein ? 204 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Arrête de me distraire. Ce n'est pas encore prêt. 205 00:20:15,589 --> 00:20:16,965 Pourquoi tu fais ça ? 206 00:20:19,051 --> 00:20:20,135 Je t'aime. 207 00:20:23,180 --> 00:20:24,348 Je t'aime. 208 00:20:30,646 --> 00:20:31,688 Prends soin de toi. 209 00:20:35,817 --> 00:20:37,152 Je dois y aller. 210 00:20:55,003 --> 00:20:56,630 Tu as entendu ce que j'ai dit ? 211 00:20:59,466 --> 00:21:01,843 Je dois y aller. Je suis en retard. 212 00:21:04,554 --> 00:21:06,098 Qu'est-ce que tu racontes ? 213 00:21:06,181 --> 00:21:07,641 Tu n'es pas obligé de faire ça. 214 00:21:07,724 --> 00:21:10,894 Toutes tes attentions. Préparer le petit-déjeuner, rester ici. 215 00:21:11,395 --> 00:21:12,688 Tu n'as pas à faire tout ça. 216 00:21:17,651 --> 00:21:19,987 On était bourrés et on a fait une autre connerie. 217 00:21:20,070 --> 00:21:22,197 - Ça n'arrivera plus. - Pourquoi une connerie ? 218 00:21:22,281 --> 00:21:24,533 Prends ton temps, mais ferme la porte en partant. 219 00:21:24,616 --> 00:21:27,452 Qui a dit que c'était une connerie ou que je voulais partir ? 220 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 Je n'ai pas dit ça. 221 00:21:36,044 --> 00:21:38,463 Je t'aime beaucoup. 222 00:21:38,547 --> 00:21:42,175 Et je crois que je te plais, alors où est le problème ? 223 00:21:50,976 --> 00:21:54,271 Tu finiras par partir, alors finissons-en. 224 00:21:54,354 --> 00:21:55,731 Non. 225 00:22:06,700 --> 00:22:07,701 Putain ! 226 00:22:09,536 --> 00:22:11,079 Tu as le droit d'être heureuse. 227 00:22:12,080 --> 00:22:13,290 Ça vaut pour nous deux. 228 00:22:24,718 --> 00:22:25,886 Je dois y aller. 229 00:23:21,274 --> 00:23:22,609 Pourquoi tu fais ça ? 230 00:23:22,692 --> 00:23:24,152 De quoi as-tu si peur ? 231 00:23:24,236 --> 00:23:26,071 Tu sais quoi ? Ça me gave. 232 00:23:26,154 --> 00:23:27,572 C'est toi qui dois partir. 233 00:23:27,656 --> 00:23:28,865 Va-t'en. 234 00:23:31,535 --> 00:23:33,537 Dégage ! Dégage, putain ! 235 00:23:41,169 --> 00:23:42,337 Bien. 236 00:23:42,963 --> 00:23:46,550 Combien de temps devons-nous attendre, mademoiselle Rivera ? 237 00:23:51,596 --> 00:23:55,100 Pardon… Monsieur le juge ? 238 00:23:55,183 --> 00:23:58,728 Mademoiselle Rivera, il est temps d'arrêter les frais. 239 00:23:59,771 --> 00:24:02,899 Vous avez essayé et fait de votre mieux. Il n'y a pas de honte à ça. 240 00:24:03,525 --> 00:24:06,069 Personne ne vous en voudra d'en arrêter là. 241 00:24:07,446 --> 00:24:10,574 Votre cliente serait d'accord avec moi. 242 00:24:28,800 --> 00:24:29,634 C'est bon. 243 00:24:29,718 --> 00:24:30,927 CHLORHYDRATE D'OXYCODONE 244 00:24:38,059 --> 00:24:39,478 Pourquoi es-tu partie ? 245 00:24:43,982 --> 00:24:45,901 Ce n'est pas ta faute. 246 00:24:47,694 --> 00:24:49,404 Tu as fait de ton mieux. 247 00:24:52,491 --> 00:24:54,451 Tu peux lâcher prise. 248 00:24:59,581 --> 00:25:00,832 C'est ce que tu as fait ? 249 00:25:00,916 --> 00:25:02,417 CARBONATE DE LITHIUM LUCIA RIVERA 250 00:25:04,044 --> 00:25:05,086 Lâcher prise ? 251 00:25:10,842 --> 00:25:13,094 Tu crois que je t'ai abandonnée. 252 00:25:14,471 --> 00:25:15,555 Mais c'est faux. 253 00:25:16,515 --> 00:25:17,641 Je t'ai sauvée. 254 00:25:19,851 --> 00:25:21,311 Je nous ai tous sauvés. 255 00:25:23,730 --> 00:25:25,524 J'étais perdue quand je t'ai quittée, 256 00:25:25,607 --> 00:25:29,069 mais c'était le seul moyen que j'avais de prendre soin de toi. 257 00:25:31,613 --> 00:25:32,739 Et regarde-toi. 258 00:25:34,950 --> 00:25:36,910 Regarde comme tu es forte. 259 00:25:41,790 --> 00:25:43,917 C'est trop tard pour les excuses. 260 00:25:49,047 --> 00:25:50,423 CHLORHYDRATE D'OXYCODONE 261 00:26:13,905 --> 00:26:15,282 On se ressemble tellement. 262 00:26:15,949 --> 00:26:18,577 Tu vois des choses parfois, non ? 263 00:26:18,660 --> 00:26:20,412 Des choses qui n'existent pas. 264 00:26:20,495 --> 00:26:21,746 Va te faire foutre. 265 00:26:24,916 --> 00:26:26,084 Va-t'en. 266 00:26:27,961 --> 00:26:29,087 Tu ne le penses pas. 267 00:26:30,505 --> 00:26:31,590 Tu as besoin de moi. 268 00:26:31,673 --> 00:26:34,676 Non ! C'est faux. 269 00:26:36,511 --> 00:26:38,722 J'avais besoin de toi. Plus maintenant. 270 00:26:39,764 --> 00:26:41,474 Putain, où étais-tu ? 271 00:26:42,267 --> 00:26:43,518 J'aurais besoin de toi ? 272 00:26:43,602 --> 00:26:47,272 À cause de toi, j'ai passé ma vie dans une foutue armure, 273 00:26:47,355 --> 00:26:49,691 à repousser tout le monde de peur d'être blessée ! 274 00:26:50,775 --> 00:26:53,653 À m'assurer de ne dépendre de personne ! 275 00:26:56,239 --> 00:26:57,198 J'en ai marre. 276 00:26:58,491 --> 00:27:00,201 Toi, prends soin de toi. 277 00:27:05,415 --> 00:27:08,752 Je ne suis pas comme toi. 278 00:27:09,753 --> 00:27:10,879 Et tu sais pourquoi ? 279 00:27:11,713 --> 00:27:14,549 Parce que je n'abandonne jamais ! 280 00:27:44,954 --> 00:27:45,914 Adieu, maman. 281 00:27:52,462 --> 00:27:53,296 Liv. 282 00:27:55,131 --> 00:27:56,591 Reviens ici, chérie. 283 00:27:56,675 --> 00:27:57,884 Je suis désolée. 284 00:27:59,386 --> 00:28:00,720 Liv. 285 00:28:00,804 --> 00:28:04,432 Tu vas te faire mal ! 286 00:28:04,516 --> 00:28:06,142 Reviens ici tout de suite. 287 00:28:06,851 --> 00:28:08,520 Tu m'entends ? 288 00:28:08,603 --> 00:28:10,397 Reviens ici ! 289 00:28:11,648 --> 00:28:14,192 Ne me laisse pas ici toute seule ! 290 00:28:17,570 --> 00:28:19,656 Liv ! 291 00:29:58,171 --> 00:30:01,090 Sous-titres : Jérôme Salic