1 00:00:10,093 --> 00:00:12,595 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:35,493 --> 00:00:36,453 ‎อะไรเหรอ 3 00:00:37,579 --> 00:00:39,372 ‎คุณใส่สีนี้แล้วสวยดี 4 00:00:58,433 --> 00:01:00,310 ‎(ออกซิโคโดน ไฮโดรคลอไรด์) 5 00:01:13,948 --> 00:01:15,533 ‎(เปรู) 6 00:01:21,247 --> 00:01:22,957 ‎(ออกซิโคโดน ไฮโดรคลอไรด์) 7 00:02:06,126 --> 00:02:07,252 ‎(12:12 น.) 8 00:02:15,927 --> 00:02:17,262 ‎(บาร์ริตัส เฟรซ่า) 9 00:02:33,194 --> 00:02:34,112 ‎ไง 10 00:02:35,446 --> 00:02:36,364 ‎ว่าไง 11 00:02:38,366 --> 00:02:39,534 ‎คุณมีอะไรหรือเปล่า 12 00:02:41,327 --> 00:02:42,245 ‎เปล่า 13 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 ‎โอเค 14 00:02:46,207 --> 00:02:47,709 ‎คือฉันคิดว่า… 15 00:02:48,877 --> 00:02:52,088 ‎คืนนี้เราไปกินมื้อค่ำกันดีไหม 16 00:02:58,428 --> 00:03:00,638 ‎มีร้านอยู่แถวไนน์อเวนิว 17 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 ‎ครับ 18 00:03:04,058 --> 00:03:06,019 ‎ไม่เป็นไร คุณทำงานต่อเถอะ 19 00:03:06,102 --> 00:03:09,355 ‎ผู้หญิงชอบช่อดอกไม้สีแดงหรือขาวเหรอ 20 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 ‎- อะไรนะ ‎- สำหรับเดตแรกของเรา 21 00:03:14,527 --> 00:03:16,613 ‎นี่ถือเป็นเดตใช่ไหม 22 00:03:18,364 --> 00:03:19,324 ‎ใช่ไหม 23 00:03:20,408 --> 00:03:21,492 ‎อย่าเยอะ 24 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 ‎ฉันจะส่งพิกัดร้านไปให้ 25 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 ‎เดี๋ยว ตกลงแดงหรือขาว 26 00:03:28,374 --> 00:03:30,376 ‎ผมว่าสีแดงนะ สีแดง 27 00:03:47,393 --> 00:03:49,229 ‎(บอรีอาลิส ไบรต์ส สีอะคริลิก) 28 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 ‎นี่แหละ 29 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 ‎ค่อยดีหน่อย 30 00:04:20,885 --> 00:04:23,596 ‎สามวัน หรืออาจจะสี่ 31 00:04:23,680 --> 00:04:25,098 ‎ถ้าไม่หลงไปซะก่อน 32 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 ‎คุณหลงแน่ 33 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 ‎ฉันจะไปหาแกแล้ว แสงไฟ 34 00:04:32,188 --> 00:04:33,606 ‎ไม่ว่าแกจะเป็นอะไรก็ตาม 35 00:05:18,568 --> 00:05:20,111 ‎ตายแล้ว 36 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 ‎สวัสดีค่ะ 37 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 ‎สวัสดีค่ะ 38 00:05:47,930 --> 00:05:48,931 ‎ไม่นะ 39 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 ‎บ้าเอ๊ย 40 00:05:59,192 --> 00:06:00,276 ‎เวรแล้ว 41 00:06:01,486 --> 00:06:03,696 ‎แถวนี้คงเดินเป็นเส้นตรงได้ยาก 42 00:06:05,406 --> 00:06:07,992 ‎แต่ก็นะ อาจแย่กว่านี้ก็ได้ 43 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 ‎เหรอ ยังไงล่ะ 44 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 ‎คุณอาจตายได้ไง 45 00:06:50,952 --> 00:06:52,036 ‎แม่คะ 46 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 ‎แม่ 47 00:06:59,961 --> 00:07:03,589 ‎- แม่ ‎- มีอะไรเหรอ แม่ดอกทานตะวัน แม่ทำงานอยู่ 48 00:07:03,673 --> 00:07:06,384 ‎พ่ออยู่ไหนคะ หนูต้องไปเรียนเนตรนารี 49 00:07:07,260 --> 00:07:08,928 ‎ประชุมอาจารย์น่ะ 50 00:07:09,804 --> 00:07:11,472 ‎ทีนี้แม่ต้องไปส่งสินะ 51 00:07:22,942 --> 00:07:25,403 ‎ทำแบบนั้นทำไมคะ 52 00:07:25,486 --> 00:07:26,654 ‎บ้าน… 53 00:07:27,363 --> 00:07:28,656 ‎คือคุก 54 00:07:30,366 --> 00:07:31,909 ‎เราต้องนั่งรถไฟใต้ดินสองต่อนะ 55 00:07:31,993 --> 00:07:35,413 ‎กับแมวสองตัวในสวน 56 00:07:35,496 --> 00:07:37,790 ‎- แม่ ‎- เราจะไม่นั่งรถไฟใต้ดิน 57 00:07:37,874 --> 00:07:39,375 ‎เราจะเอารถไป ดีไหม 58 00:07:40,418 --> 00:07:42,753 ‎เรามีเวลาเหลือเฟือ 59 00:07:42,837 --> 00:07:44,672 ‎พ่อรู้ไหมว่าแม่จะขับรถ 60 00:07:48,009 --> 00:07:51,596 ‎พ่อเขาต้องเลิกพยายาม ‎ควบคุมทุกอย่างที่เราทำได้แล้ว 61 00:07:54,432 --> 00:07:57,351 ‎(ลิเทียมคาร์บอเนต ลูเซีย ริเวร่า) 62 00:07:57,435 --> 00:08:00,813 ‎บ้านเรา 63 00:08:00,897 --> 00:08:05,276 ‎เป็นบ้านแสนงามเหลือหลาย 64 00:08:28,257 --> 00:08:30,426 ‎แหกตาดูหน่อยสิ 65 00:08:32,887 --> 00:08:36,557 ‎หลบไป จะรีบไปงานศพที่ไหนล่ะ 66 00:08:39,769 --> 00:08:41,854 ‎โง่บัดซบจริงๆ 67 00:08:42,730 --> 00:08:44,273 ‎แม่ขับเลยแล้ว จอดเลย 68 00:08:52,949 --> 00:08:54,784 ‎แม่น่าจะไปขับรถผาดโผนในหนัง ว่าไหม 69 00:08:55,993 --> 00:08:57,119 ‎เลิกเรียนตอนสี่โมงเย็นนะ 70 00:08:58,454 --> 00:09:00,915 ‎อย่ากินเยอะเกินไปล่ะ ถึงวันครีษมายันแล้ว 71 00:09:02,250 --> 00:09:04,627 ‎พ่อบอกว่าแม่ใส่ขมิ้นในสตูเยอะไป 72 00:09:04,710 --> 00:09:07,547 ‎แม่จะซื้อขนมปังธัญพืชที่เขาชอบให้ ‎เขาต้องกินยี่หร่าบ้าง 73 00:09:08,422 --> 00:09:10,341 ‎หรือแม่ทำป็อปคอร์นไว้ตอนดูหนังดีไหม 74 00:09:11,050 --> 00:09:13,261 ‎ใส่เนยเหลวเยอะไปมันจะไม่กรอบ 75 00:09:15,429 --> 00:09:16,556 ‎แม่เป็นอะไรหรือเปล่า 76 00:09:17,932 --> 00:09:19,183 ‎แม่รู้สึกดีมาก 77 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 ‎หนึ่งทุ่มหรือสี่ทุ่ม 78 00:09:21,978 --> 00:09:23,104 ‎อะไรคะ 79 00:09:23,187 --> 00:09:24,313 ‎ให้ตายสิ ไปได้แล้ว 80 00:09:25,231 --> 00:09:26,774 ‎เธออยากเลี้ยวเข้าถนน 81 00:09:26,857 --> 00:09:28,818 ‎จะเอาหนึ่งทุ่มหรือสี่ทุ่ม ลิฟ 82 00:09:39,161 --> 00:09:41,789 ‎คืนนี้ลูกไม่อยากไปดูหนังเหรอ 83 00:09:45,501 --> 00:09:46,836 ‎หนึ่งทุ่มก็ดีค่ะ 84 00:10:05,521 --> 00:10:07,732 ‎เราเดินทางเป็นเส้นตรงได้ 85 00:10:07,815 --> 00:10:11,152 ‎เวลามีจุดที่แน่นอนให้เธอดู 86 00:10:11,235 --> 00:10:14,947 ‎วันนี้เราจะเรียนวิธีทำเข็มทิศ 87 00:10:15,865 --> 00:10:19,493 ‎ถ้าเธอหลงทาง นี่จะช่วยเธอหาทางกลับบ้าน 88 00:10:19,577 --> 00:10:21,203 ‎ทิศเหนือของเธอ 89 00:10:22,622 --> 00:10:25,333 ‎โอเค เสียบเข้าไปในจุกไม้ก๊อก 90 00:10:25,416 --> 00:10:28,210 ‎แล้วเราก็จะหย่อนมันลงไปในน้ำ 91 00:10:31,881 --> 00:10:33,299 ‎ใครอยากลองเป็นคนต่อไป 92 00:10:42,933 --> 00:10:45,978 ‎มีอะไร ลืมจุกไม้ก๊อกเหรอ 93 00:10:46,062 --> 00:10:47,229 ‎เยี่ยม 94 00:10:47,313 --> 00:10:49,565 ‎วันนี้ไม่ใช่วันดีของคุณ 95 00:11:18,260 --> 00:11:19,303 ‎บ้าเอ๊ย 96 00:11:19,887 --> 00:11:24,684 ‎โอเค เราจะทำให้เข็มกลายเป็นแม่เหล็กก่อน 97 00:11:24,767 --> 00:11:27,478 ‎แล้วค่อยเสียบมันผ่านจุกไม้ก๊อก 98 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 ‎แม่เหล็ก 99 00:11:31,023 --> 00:11:32,441 ‎ไอ้แม่เหล็กนี่เอง 100 00:11:37,238 --> 00:11:38,280 ‎เวร 101 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 ‎ให้ตายสิ 102 00:11:46,622 --> 00:11:50,459 ‎โอเค ต้องมีสักอันสิ แม่ง… 103 00:12:31,167 --> 00:12:33,085 ‎น่าจะได้แล้วนะ 104 00:12:39,967 --> 00:12:44,221 ‎(ออกซิโคโดน ไฮโดรคลอไรด์) 105 00:12:47,767 --> 00:12:49,101 ‎ต้องแบบนี้สิ 106 00:12:50,436 --> 00:12:51,812 ‎มาเว้ย 107 00:13:10,247 --> 00:13:15,753 ‎(ลิฟ) 108 00:13:33,771 --> 00:13:40,778 ‎(ลิฟเคยมาที่นี่) 109 00:14:28,951 --> 00:14:30,995 ‎บ้าเอ๊ย 110 00:15:49,782 --> 00:15:50,866 ‎สุดยอด 111 00:15:58,457 --> 00:15:59,875 ‎เหมือนเดิมใช่ไหม ที่รัก 112 00:15:59,959 --> 00:16:02,962 ‎ยังค่ะ ที่จริงฉันรอบางคนอยู่ 113 00:16:03,587 --> 00:16:07,174 ‎คืนนี้ไม่ได้มีแค่เธอกับแล็ปท็อปเหรอ ‎ใครคือผู้โชคดีล่ะ 114 00:16:08,258 --> 00:16:09,677 ‎เพื่อนที่ทำงานน่ะ 115 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 ‎นี่ 116 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 ‎เบามือหน่อย 117 00:16:15,516 --> 00:16:18,560 ‎วันไหนมันพัง ฉันจะขึ้นไปเต้นบนบาร์เลยคอยดู 118 00:16:20,813 --> 00:16:21,897 ‎คืองี้ค่ะ 119 00:16:23,107 --> 00:16:24,274 ‎ฉันสั่งอะไรหน่อยดีกว่า 120 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 ‎เหมือนเดิมค่ะ 121 00:17:15,826 --> 00:17:17,161 ‎(คุณจะไม่มีวันเดินเดียวดาย) 122 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 ‎จะเลือกเพลงอะไรเหรอ 123 00:17:29,673 --> 00:17:31,216 ‎ว่าไง 124 00:17:32,718 --> 00:17:34,261 ‎มาแล้วเหรอ 125 00:17:34,344 --> 00:17:35,929 ‎ใช่ ผมมาสายหรือเปล่า 126 00:17:36,013 --> 00:17:38,807 ‎- ไหนบอกว่าสองทุ่มไง ‎- เปล่า ฉันมาก่อนเวลาเอง 127 00:17:38,891 --> 00:17:40,642 ‎เร็วเข้า ฉันนั่งที่บาร์ มาเร็ว 128 00:17:46,106 --> 00:17:47,357 ‎ที่นี่เสิร์ฟอาหารด้วยเหรอ 129 00:17:48,734 --> 00:17:50,277 ‎นับถั่วลิสงเป็นอาหารไหม 130 00:17:50,360 --> 00:17:52,613 ‎มันมากับเบอร์เบินที่เป็นของโปรดฉัน 131 00:17:53,447 --> 00:17:56,742 ‎- จะดื่มอะไรเหรอ เด็กๆ ‎- ฉันเอาแบบเดิมค่ะ 132 00:17:57,743 --> 00:18:00,954 ‎- ขอคลับโซดาครับ ขอบคุณ ‎- อะไรนะ ไม่ 133 00:18:01,038 --> 00:18:04,708 ‎ลองหน่อยเถอะ แค่แก้วเดียว ‎นี่เป็นที่แสนสุขของฉันนะ 134 00:18:06,460 --> 00:18:07,669 ‎ที่แสนสุขของคุณเหรอ 135 00:18:07,753 --> 00:18:09,671 ‎เป็นที่ที่ฉันมาเพื่อลืม 136 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 ‎แก้วเดียวนะ 137 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 ‎คุณรู้ตัวว่าอยากเป็นทนายตอนไหน 138 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 ‎เกรดหก 139 00:18:27,856 --> 00:18:29,441 ‎ฉันทำการสืบสวน 140 00:18:29,525 --> 00:18:33,112 ‎ในห้องเรียนเพราะมีคนขโมยกล่องดินสอฉันไป 141 00:18:34,696 --> 00:18:37,449 ‎พูดจริง การไต่สวนจัดขึ้นในช่วงพัก 142 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 ‎คุณล่ะ 143 00:18:39,660 --> 00:18:42,496 ‎ทุกวันนี้ผมยังไม่แน่ใจเลยว่า ‎ผมอยากเป็นทนายหรือเปล่า 144 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 ‎รู้ไหม ตอนเรียนมหาลัย ผมเรียนปรัชญา 145 00:18:47,584 --> 00:18:49,545 ‎จริงด้วยสินะ 146 00:18:49,628 --> 00:18:52,506 ‎- ผมนึกว่าผมจะได้สอน ‎- งั้นเหรอ แล้วเกิดอะไรขึ้น 147 00:18:54,758 --> 00:18:56,093 ‎แม่ผมเสีย 148 00:18:59,221 --> 00:19:02,891 ‎- เสียใจด้วยนะ ‎- ไม่เป็นไร ผมทำใจได้แล้ว 149 00:19:02,975 --> 00:19:04,935 ‎เคยแบกเป้เที่ยวยุโรปอยู่พักหนึ่ง 150 00:19:05,978 --> 00:19:09,439 ‎พอเงินหมด ผมก็ตัดสินใจไปเรียนกฎหมาย 151 00:19:10,357 --> 00:19:14,903 ‎ไปเต้นรำกับปีศาจสักสองสามปี ‎แล้วโกยเงินให้ได้เยอะๆ ตอนที่ยังมีวิญญาณอยู่ 152 00:19:14,987 --> 00:19:19,533 ‎ไปทำสิ่งที่มีความหมาย ไม่ก็ไร้ความหมายไปเลย 153 00:19:20,617 --> 00:19:23,537 ‎ซื้อรถอาร์วีสักคัน ออกไปดูโลกกว้าง 154 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 ‎ทำสวนปลูกดอกไม้ เลี้ยงแพะ 155 00:19:29,501 --> 00:19:32,796 ‎แบบว่า ใช้ชีวิตปกติทั่วไป 156 00:19:34,214 --> 00:19:35,132 ‎อะไร 157 00:19:36,425 --> 00:19:38,927 ‎บอกทีว่าคุณไม่เคยไปงานเบิร์นนิ่งแมน 158 00:19:39,011 --> 00:19:43,682 ‎ผมไม่เคยไป ‎แต่ผมคิดว่าตัวเองเป็นพวกเบิร์นนิ่งแมน 159 00:19:43,765 --> 00:19:45,642 ‎โอเค คิดเงินด้วยค่ะ 160 00:19:45,726 --> 00:19:48,687 ‎- ผมสนใจสไตล์เบิร์นนิ่งแมนสุดๆ ‎- พอแล้ว 161 00:19:48,770 --> 00:19:51,148 ‎- อะไร คุณไม่อยากไปกับผมเหรอ ‎- ไม่ล่ะ ขอบคุณ 162 00:19:51,231 --> 00:19:52,941 ‎ดูเป็นที่เหมาะๆ ให้ลืมนะ 163 00:19:53,025 --> 00:19:55,861 ‎เชื่อเหอะ ฉันจัดการเองได้ 164 00:20:02,242 --> 00:20:04,244 ‎ขอบคุณที่ชวนผมมาที่แสนสุขของคุณ 165 00:20:34,983 --> 00:20:37,986 ‎สวัสดีค่ะ คุณกำลังโทรหาลิฟ ริเวร่า 166 00:20:39,821 --> 00:20:41,615 ‎ตอนนี้ฉันโทรกลับหาคุณไม่ได้ 167 00:20:43,116 --> 00:20:45,994 ‎โทรศัพท์ฉันแบตหมดและฉันหลงอยู่ในป่า 168 00:20:48,747 --> 00:20:51,041 ‎กรุณาติดต่อแดนนี่ ซัมเมอร์ฟิลด์ 169 00:20:51,875 --> 00:20:54,294 ‎บอกเขาว่าอย่ายุ่งกับลิ้นชักขนมของฉัน 170 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 ‎และบอกว่าฉันขอโทษ 171 00:21:01,969 --> 00:21:03,053 ‎ขอบคุณค่ะ 172 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 ‎ดีจ้ะ 173 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 ‎หนูเอง ลิฟ 174 00:21:13,397 --> 00:21:14,815 ‎ลูกสาวแม่ไง จำได้ไหมคะ 175 00:21:23,490 --> 00:21:24,825 ‎แม่หายไปไหนมา 176 00:21:24,908 --> 00:21:31,290 ‎นักผจญภัยกลับมาพร้อมของขวัญ ‎ที่ได้จากการเดินทาง 177 00:21:35,252 --> 00:21:37,754 ‎- ทายซิว่าแม่เจออะไรที่ร้าน… ‎- ถ้าลูกเป็นอะไรขึ้นมาล่ะ 178 00:21:37,838 --> 00:21:39,840 ‎ฉันไม่สบาย ฉันไม่ได้อยากเป็นแบบนี้ 179 00:21:39,923 --> 00:21:42,926 ‎แต่ฉันจะไม่ให้ตัวเองหายไปหรอก 180 00:21:43,010 --> 00:21:45,429 ‎ดูสิว่าฉันวาดรูปไปเยอะแค่ไหน 181 00:21:45,512 --> 00:21:48,557 ‎ดูคนที่มาดูงานของฉันสิ 182 00:21:48,640 --> 00:21:50,392 ‎ใช้สมองหน่อย คุณเป็นแม่คนนะ 183 00:21:52,311 --> 00:21:53,353 ‎ฉันไม่ได้เป็นแค่นั้น 184 00:21:53,437 --> 00:21:56,648 ‎ฉันเป็นจิตรกร ฉันเป็นคนนะ 185 00:21:57,482 --> 00:21:59,901 ‎อีกอย่าง พ่อตายแล้ว 186 00:22:02,112 --> 00:22:03,905 ‎ไม่แน่ใจว่าแม่สนเรื่องนั้นไหม แต่… 187 00:22:06,408 --> 00:22:10,037 ‎ตอนนี้หนูอยู่ที่นี่ เดินอยู่ในป่า 188 00:22:12,664 --> 00:22:14,374 ‎หนูเกือบตายเพราะเครื่องบินตก 189 00:22:18,378 --> 00:22:19,379 ‎อะไรอีก 190 00:22:21,214 --> 00:22:24,926 ‎หนูท้อง มีคำแนะนำประสาแม่ไหม 191 00:22:26,887 --> 00:22:28,805 ‎นอกจากให้คิดถึงตัวเองก่อนเสมอ 192 00:22:30,098 --> 00:22:34,394 ‎แล้วอย่าบอกให้หนูทำใจสนุกๆ สนุกกับผีน่ะสิ 193 00:22:37,230 --> 00:22:41,401 ‎หนูนี่แหละตัวหมดสนุก ก็เพราะแม่นั่นแหละ 194 00:22:47,115 --> 00:22:48,367 ‎หนูว่าหนูหลงทางแล้วล่ะ 195 00:22:52,371 --> 00:22:54,706 ‎ก่อนแม่ไป แม่รู้สึกแบบนี้เองเหรอ 196 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 ‎ช่างเถอะ ไม่สำคัญหรอก 197 00:23:53,640 --> 00:23:55,475 ‎ไม่นะ 198 00:23:57,144 --> 00:23:59,312 ‎ดูเหมือนแม่เหล็กคุณจะหมดฤทธิ์แล้ว 199 00:24:00,522 --> 00:24:01,773 ‎ลืมของหรือเปล่า 200 00:24:07,946 --> 00:24:10,532 ‎- คิดให้ดีก่อนดีไหม ‎- ฉันคิดแล้ว 201 00:24:10,615 --> 00:24:12,951 ‎ฉันจะกลับไปเอานาฬิกาที่ทะเลสาบ 202 00:24:13,034 --> 00:24:15,370 ‎อะไรทำให้คุณคิดว่าหาทางกลับไป 203 00:24:15,454 --> 00:24:17,080 ‎จะดีกว่าไปต่อ 204 00:24:17,164 --> 00:24:18,540 ‎ฉันทำได้ดีกว่าคุณแล้วกัน 205 00:24:18,623 --> 00:24:22,586 ‎- งั้นเหรอ ตรงไหนล่ะ ‎- ข้อแรกคือคุณตายแล้ว 206 00:24:23,295 --> 00:24:25,714 ‎ใช่ แต่ผมก็คือคุณด้วย 207 00:24:26,756 --> 00:24:28,800 ‎ฉันหาทางกลับบ้านเองได้ ฉันเคยทำมาก่อน 208 00:24:35,807 --> 00:24:38,977 ‎- คิดเหมือนที่ผมคิดหรือเปล่า ‎- หุบปาก 209 00:24:39,811 --> 00:24:42,314 ‎คุณน่าจะปล่อยให้มันลากผมเข้าป่าไป 210 00:24:43,356 --> 00:24:45,317 ‎มันแค่พยายามจะมีชีวิตอยู่ต่อ 211 00:24:46,276 --> 00:24:48,028 ‎ส่วนผมก็ตายไปแล้ว 212 00:24:48,695 --> 00:24:50,906 ‎คุณคิดจริงๆ เหรอว่าจะหาเธอเจอ 213 00:24:52,324 --> 00:24:55,702 ‎หรือทั้งหมดนี้เป็นแค่การจุดไม้ขีดอีกก้าน 214 00:24:55,785 --> 00:24:58,163 ‎แล้วโยนลงถังน้ำมันที่คุณเรียกว่าชีวิต 215 00:24:59,039 --> 00:25:00,499 ‎คุณเหลือแค่ผมแล้ว 216 00:25:00,582 --> 00:25:03,043 ‎- คุณต้องการผม ‎- เพื่ออะไร 217 00:25:03,835 --> 00:25:06,630 ‎เพื่อบอกว่าฉันทำทุกอย่างพลาด ‎และทุกอย่างกำลังจะพัง 218 00:25:06,713 --> 00:25:08,507 ‎เรื่องนั้นฉันทำเองได้ 219 00:25:08,590 --> 00:25:10,425 ‎ฉันทำมาทั้งชีวิตแล้ว 220 00:25:10,509 --> 00:25:14,095 ‎ทีนี้ก็ออกไปจากหัวฉันสักที ฉันหมดธุระกับคุณแล้ว 221 00:26:19,619 --> 00:26:21,037 ‎ฮัมเพลงอะไรอยู่เหรอ 222 00:26:22,622 --> 00:26:23,915 ‎ความลับ 223 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 ‎มาเต้นกันเถอะ 224 00:26:47,314 --> 00:26:48,315 ‎อะไรเหรอ 225 00:26:49,566 --> 00:26:50,817 ‎ดูนี่นะ 226 00:26:58,992 --> 00:27:01,828 ‎- เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย ‎- ลองสิ สนุกนะ 227 00:27:02,621 --> 00:27:05,582 ‎เอาเลย อย่าพลั้งพลาดโอกาสเตะถัง 228 00:27:06,958 --> 00:27:08,126 ‎ใช่แล้ว 229 00:27:08,209 --> 00:27:12,339 ‎นอกจากเป็นทนายที่เก่งสุดยอดแล้ว ‎ฉันยังเป็นกวีด้วย 230 00:27:12,422 --> 00:27:13,590 ‎เหมือนพ่อฉันเลย 231 00:27:19,554 --> 00:27:21,806 ‎ตอนที่แม่ผมอยู่ที่โรงพยาบาล ผมไม่ค่อย… 232 00:27:21,890 --> 00:27:25,352 ‎รู้อะไรไหม ทำไมคุณไม่เตะสักที 233 00:27:26,770 --> 00:27:28,271 ‎เอาเลย เบิร์นนิ่งแมน 234 00:27:30,440 --> 00:27:31,608 ‎เตะเลย 235 00:27:32,734 --> 00:27:33,985 ‎นั่นไม่ใช่ลูกเตะ 236 00:27:34,694 --> 00:27:35,737 ‎นี่สิ ลูกเตะ 237 00:27:40,325 --> 00:27:42,952 ‎- เป็นอะไรหรือเปล่า ‎- สบายมาก 238 00:27:58,510 --> 00:27:59,761 ‎มีอะไรเหรอ 239 00:28:06,393 --> 00:28:07,894 ‎ผมจะพาคุณกลับบ้าน ลิฟ 240 00:28:10,188 --> 00:28:14,192 ‎ฉันจะไม่กลับบ้านจนกว่าเราจะเต้นเสร็จ 241 00:28:14,275 --> 00:28:15,527 ‎ลิฟ 242 00:28:21,199 --> 00:28:22,617 ‎มีคำนึงในภาษาฮีบรู 243 00:28:23,702 --> 00:28:24,869 ‎"เมคีลา" 244 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 ‎มันหมายถึงการให้อภัย 245 00:28:31,209 --> 00:28:33,420 ‎มาจากคำเดียวกับ "มาโคล" 246 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 ‎ที่แปลว่าเต้น 247 00:28:58,737 --> 00:28:59,779 ‎นี่ 248 00:28:59,863 --> 00:29:01,614 ‎ช่วยด้วย 249 00:29:01,698 --> 00:29:05,076 ‎ขอร้องล่ะ ได้โปรด ฉันอยู่นี่ 250 00:29:05,160 --> 00:29:06,786 ‎ฉันอยู่นี่ 251 00:29:16,504 --> 00:29:18,006 ‎ผมอยู่นี่ 252 00:29:18,715 --> 00:29:19,883 ‎ผมอยู่นี่ 253 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 ‎นี่ 254 00:29:22,969 --> 00:29:24,053 ‎เมคีลา 255 00:29:25,930 --> 00:29:27,223 ‎ฟังดูเพราะมากเลย 256 00:29:27,307 --> 00:29:28,349 ‎เดี๋ยวก่อน 257 00:29:30,018 --> 00:29:35,732 ‎มันแปลว่าคุณยอมรับได้ แต่จะไม่ลืม 258 00:29:36,399 --> 00:29:40,153 ‎- แปลว่าเต้นรำกับอดีตของคุณ ‎- แดนนี่ 259 00:29:44,991 --> 00:29:46,785 ‎ได้โปรด กลับมาเถอะ 260 00:29:56,711 --> 00:30:00,757 ‎พ่อ เปิดให้หนูหน่อย เปิดหน่อย 261 00:31:22,505 --> 00:31:25,425 ‎คำบรรยายโดย: นัทธมน เปรมสำราญ