1 00:00:10,093 --> 00:00:12,595 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,493 --> 00:00:36,453 O quê? 3 00:00:37,579 --> 00:00:39,372 Essa cor fica-te bem. 4 00:00:58,433 --> 00:01:00,310 HIDROCLORETO DE OXICODONA 5 00:01:21,247 --> 00:01:22,957 HIDROCLORETO DE OXICODONA 6 00:02:15,927 --> 00:02:17,262 BARRITAS DE MORANGO 7 00:02:33,194 --> 00:02:34,112 Olá. 8 00:02:35,446 --> 00:02:36,364 Olá. 9 00:02:38,366 --> 00:02:39,534 Precisas de alguma coisa? 10 00:02:41,327 --> 00:02:42,245 Não. 11 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Está bem. 12 00:02:46,207 --> 00:02:47,709 Estava a pensar… 13 00:02:48,877 --> 00:02:52,088 … talvez possamos ir jantar hoje? 14 00:02:58,428 --> 00:03:00,638 Há um sítio na 9th Avenue. 15 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 Sim. 16 00:03:04,058 --> 00:03:06,019 Esquece. Vou deixar-te voltar ao trabalho. 17 00:03:06,102 --> 00:03:09,355 A senhora prefere flores vermelhas ou brancas para o corsage? 18 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 - O quê? - Para o nosso primeiro encontro. 19 00:03:14,527 --> 00:03:16,613 Isto é um encontro, certo? 20 00:03:18,364 --> 00:03:19,324 Certo? 21 00:03:20,408 --> 00:03:21,492 Não abuses. 22 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 Eu envio-te a morada. 23 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 Espera, é tinto ou branco? 24 00:03:28,374 --> 00:03:30,376 Acho que é tinto. É tinto. 25 00:03:47,393 --> 00:03:49,229 BOREALIS MOSTRA COR ACRÍLICA 26 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 Pronto. 27 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 Assim está melhor. 28 00:04:20,885 --> 00:04:23,596 Três, talvez quatro dias. 29 00:04:23,680 --> 00:04:25,098 Se não desapareceres. 30 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 O que acontecerá. 31 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 Aqui vou eu, luzes. 32 00:04:32,188 --> 00:04:33,606 O que quer que sejas. 33 00:05:18,568 --> 00:05:20,111 Caramba. 34 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 Olá. 35 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 Olá. 36 00:05:47,930 --> 00:05:48,931 Não. 37 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Foda-se! 38 00:05:59,192 --> 00:06:00,276 Merda. 39 00:06:01,486 --> 00:06:03,696 Linhas direitas são difíceis aqui. 40 00:06:05,406 --> 00:06:07,992 Sabes, podia ser pior. 41 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 Sim, como? 42 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 Podias estar morta. 43 00:06:50,952 --> 00:06:52,036 Mãe. 44 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 Mãe. 45 00:06:59,961 --> 00:07:03,589 - Mãe! - O que foi, girassol? Estou a trabalhar. 46 00:07:03,673 --> 00:07:06,384 Onde está o pai? Tenho as Escuteiras. 47 00:07:07,260 --> 00:07:08,928 Numa reunião. 48 00:07:09,804 --> 00:07:11,472 Agora sou eu que te tenho de levar. 49 00:07:22,942 --> 00:07:25,403 Porque fizeste isso? 50 00:07:25,486 --> 00:07:26,654 Casas… 51 00:07:27,363 --> 00:07:28,656 … são prisões. 52 00:07:30,366 --> 00:07:31,909 Temos de apanhar o metro. 53 00:07:31,993 --> 00:07:35,413 Com dois gatos no jardim 54 00:07:35,496 --> 00:07:37,790 - Mãe. - Não vamos de metro. 55 00:07:37,874 --> 00:07:39,375 Levamos o carro, sí? 56 00:07:40,418 --> 00:07:42,753 Temos todo o tempo do mundo. 57 00:07:42,837 --> 00:07:44,672 O pai sabe que estás a conduzir? 58 00:07:48,009 --> 00:07:51,596 O teu pai tem de parar de tentar controlar tudo o que fazemos. 59 00:07:54,432 --> 00:07:57,351 CARBONATO DE LÍTIO LUCIA RIVERA 60 00:07:57,435 --> 00:08:00,813 A nossa casa 61 00:08:00,897 --> 00:08:05,276 É uma bela casa 62 00:08:28,257 --> 00:08:30,426 Abre os olhos! 63 00:08:32,887 --> 00:08:36,557 Mexam-se! Onde é o funeral? 64 00:08:39,769 --> 00:08:41,854 Que idiota! 65 00:08:42,730 --> 00:08:44,273 Estás a passar! Para! 66 00:08:52,949 --> 00:08:54,784 Devia ser piloto de acrobacias. 67 00:08:55,993 --> 00:08:57,119 Acaba às 16 horas. 68 00:08:58,454 --> 00:09:00,915 Não comam demasiado, o solstício de verão chegou. 69 00:09:02,250 --> 00:09:04,627 O teu pai diz que pus demasiado açafrão no guisado. 70 00:09:04,710 --> 00:09:07,547 Comprar-lhe-ei o pão com sementes, precisa de cominhos. 71 00:09:08,422 --> 00:09:10,341 Faço pipocas para o filme? 72 00:09:11,050 --> 00:09:13,261 Demasiada manteiga faz desaparecer o crocante. 73 00:09:15,429 --> 00:09:16,556 Estás bem? 74 00:09:17,932 --> 00:09:19,183 Muito bem. 75 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 Às 19 ou 22 horas? 76 00:09:21,978 --> 00:09:23,104 O quê? 77 00:09:23,187 --> 00:09:24,313 Merda! Vai! 78 00:09:25,231 --> 00:09:26,774 Ela quer sair. 79 00:09:26,857 --> 00:09:28,818 Às 19 ou às 22 horas, Liv, porra? 80 00:09:39,161 --> 00:09:41,789 Não queres ir ao cinema esta noite? 81 00:09:45,501 --> 00:09:46,836 Às 19 horas está bem. 82 00:10:05,521 --> 00:10:07,732 Uma coisa é viajar em linha reta, 83 00:10:07,815 --> 00:10:11,152 quando temos um ponto fixo, podemos manter os olhos nele. 84 00:10:11,235 --> 00:10:14,947 Hoje, vamos aprender a fazer uma bússola. 85 00:10:15,865 --> 00:10:19,493 Se alguma vez se perderem, este é o vosso caminho para casa. 86 00:10:19,577 --> 00:10:21,203 O vosso norte. 87 00:10:22,622 --> 00:10:25,333 Ora bem, passem-no pela rolha 88 00:10:25,416 --> 00:10:28,210 e depois pomos na água. 89 00:10:31,881 --> 00:10:33,299 Quem quer tentar a seguir? 90 00:10:42,933 --> 00:10:45,978 O que se passa? Esqueceste-te da tua coleção de cortiça? 91 00:10:46,062 --> 00:10:47,229 Sim. 92 00:10:47,313 --> 00:10:49,565 Hoje não é o teu dia. 93 00:11:18,260 --> 00:11:19,303 Foda-se. 94 00:11:19,887 --> 00:11:24,684 Primeiro, vamos magnetizar a agulha assim. 95 00:11:24,767 --> 00:11:27,478 Vamos passá-la através da rolha. 96 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 Íman. 97 00:11:31,023 --> 00:11:32,441 É um íman, foda-se. 98 00:11:37,238 --> 00:11:38,280 Foda-se. 99 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 Merda. 100 00:11:46,622 --> 00:11:50,459 Pronto, tem de haver uma… 101 00:12:31,167 --> 00:12:33,085 Deve chegar. 102 00:12:39,967 --> 00:12:44,221 HIDROCLORETO DE OXICODONA 103 00:12:47,767 --> 00:12:49,101 Sim, porra! 104 00:12:50,436 --> 00:12:51,812 Sim, porra! 105 00:13:33,771 --> 00:13:40,778 A LIV ESTEVE AQUI 106 00:14:28,951 --> 00:14:30,995 Foda-se. 107 00:15:49,782 --> 00:15:50,866 Perfeito. 108 00:15:58,457 --> 00:15:59,875 O costume, querida? 109 00:15:59,959 --> 00:16:02,962 Ainda não, estou à espera de uma pessoa. 110 00:16:03,587 --> 00:16:07,174 Não és só tu e o teu portátil? Quem é o sortudo? 111 00:16:08,258 --> 00:16:09,677 Um tipo do trabalho. 112 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 Então? 113 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 Calma. 114 00:16:15,516 --> 00:16:18,560 Vou dançar no bar no dia em que aquela coisa morrer. 115 00:16:20,813 --> 00:16:21,897 Sabes que mais? 116 00:16:23,107 --> 00:16:24,274 Afinal quero algo. 117 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 O costume. 118 00:17:15,826 --> 00:17:17,161 NUNCA CAMINHARÁS SOZINHO 119 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 O que vais pedir? 120 00:17:32,718 --> 00:17:34,261 Vieste. 121 00:17:34,344 --> 00:17:35,929 Sim. Estou atrasado? 122 00:17:36,013 --> 00:17:38,807 - Pensei que tinhas dito às 20 horas. - Eu chego sempre cedo. 123 00:17:38,891 --> 00:17:40,642 Vá lá. Estou no bar. 124 00:17:46,106 --> 00:17:47,357 Servem comida aqui? 125 00:17:48,734 --> 00:17:50,277 Os amendoins enquadram-se? 126 00:17:50,360 --> 00:17:52,613 São acompanhados pelo meu Bourbon preferido. 127 00:17:53,447 --> 00:17:56,742 - O que vamos beber, meninos? - O mesmo para mim. 128 00:17:57,743 --> 00:18:00,954 - Uma água com gás, obrigado. - O quê? Não. 129 00:18:01,038 --> 00:18:04,708 Vá lá, uma bebida. Este é o meu lugar feliz. 130 00:18:06,460 --> 00:18:07,669 É o teu sítio feliz? 131 00:18:07,753 --> 00:18:09,671 É para onde venho para esquecer. 132 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 Uma bebida. 133 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 Quando é que soubeste que querias ser advogada? 134 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 No sexto ano. 135 00:18:27,856 --> 00:18:29,441 Conduzi uma investigação 136 00:18:29,525 --> 00:18:33,112 na minha sala porque alguém me roubou o estojo. 137 00:18:34,696 --> 00:18:37,449 Sim, o julgamento foi durante os intervalos. 138 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 Tu? 139 00:18:39,660 --> 00:18:42,496 Bem, ainda não tenho a certeza se quero ser advogado. 140 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 Estudei Filosofia na faculdade. 141 00:18:47,584 --> 00:18:49,545 Claro que sim. 142 00:18:49,628 --> 00:18:52,506 - Pensei que ia ensinar. - Ai sim? O que aconteceu? 143 00:18:54,758 --> 00:18:56,093 A minha mãe morreu. 144 00:18:59,221 --> 00:19:02,891 - Lamento. - Mas está tudo bem, já ultrapassei. 145 00:19:02,975 --> 00:19:04,935 Viajei pela Europa durante algum tempo. 146 00:19:05,978 --> 00:19:09,439 Quando o dinheiro acabou, decidi ir para Direito. 147 00:19:10,357 --> 00:19:14,903 Danço com o diabo uns anos e, depois, cobro enquanto ainda tenho alma. 148 00:19:14,987 --> 00:19:19,533 Fazer algo com sentido ou sem sentido. 149 00:19:20,617 --> 00:19:23,537 Comprar uma caravana, ver o mundo… 150 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 … plantar um jardim com flores, ter cabras. 151 00:19:29,501 --> 00:19:32,796 Tipo, uma vida normal. 152 00:19:34,214 --> 00:19:35,132 O que foi? 153 00:19:36,425 --> 00:19:38,927 Diz-me que nunca foste ao Burning Man. 154 00:19:39,011 --> 00:19:43,682 Não, mas considero-me adjacente ao Burning Man. 155 00:19:43,765 --> 00:19:45,642 A conta, por favor. 156 00:19:45,726 --> 00:19:48,687 - Estou curioso com o Burning Man. - Já acabei. 157 00:19:48,770 --> 00:19:51,148 - Não queres ir comigo? - Não, obrigada. 158 00:19:51,231 --> 00:19:52,941 Parece um ótimo sítio para esquecer. 159 00:19:53,025 --> 00:19:55,861 Confia em mim, tenho tudo controlado. 160 00:20:02,242 --> 00:20:04,244 Obrigado por me mostrares o teu lugar feliz. 161 00:20:34,983 --> 00:20:37,986 Olá, ligou para a Liv Rivera. 162 00:20:39,821 --> 00:20:41,615 Não posso ligar de volta. 163 00:20:43,116 --> 00:20:45,994 O meu telemóvel não funciona e estou presa numa floresta. 164 00:20:48,747 --> 00:20:51,041 Contacte Danny Summerfield 165 00:20:51,875 --> 00:20:54,294 e diga-lhe para não mexer na minha gaveta dos snacks. 166 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 E que lamento. 167 00:21:01,969 --> 00:21:03,053 Obrigada. 168 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 Olá. 169 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Sou eu, a Liv. 170 00:21:13,397 --> 00:21:14,815 A tua filha. Lembras-te? 171 00:21:23,490 --> 00:21:24,825 Onde estavas? 172 00:21:24,908 --> 00:21:31,290 O aventureiro regressa com presentes das suas viagens. 173 00:21:35,252 --> 00:21:37,754 - Adivinha o que encontrei… - E se lhe aconteceu algo? 174 00:21:37,838 --> 00:21:39,840 Tenho uma doença. Não escolhi ser assim. 175 00:21:39,923 --> 00:21:42,926 Mas não me farei evaporar. 176 00:21:43,010 --> 00:21:45,429 Olha o quanto tenho pintado. 177 00:21:45,512 --> 00:21:48,557 Vê todas as pessoas que vieram ao meu espetáculo. 178 00:21:48,640 --> 00:21:50,392 Usa a cabeça. És mãe. 179 00:21:52,311 --> 00:21:53,353 Não sou só isso. 180 00:21:53,437 --> 00:21:56,648 Sou pintor. Sou uma pessoa! 181 00:21:57,482 --> 00:21:59,901 Além disso, o pai morreu. 182 00:22:02,112 --> 00:22:03,905 Não sei se te interessa, mas… 183 00:22:06,408 --> 00:22:10,037 … agora estou aqui, a caminhar na floresta. 184 00:22:12,664 --> 00:22:14,374 Quase morri num acidente de avião. 185 00:22:18,378 --> 00:22:19,379 E que mais? 186 00:22:21,214 --> 00:22:24,926 Bem, estou grávida. Algum conselho de mãe? 187 00:22:26,887 --> 00:22:28,805 Sem ser pores-te sempre em primeiro lugar? 188 00:22:30,098 --> 00:22:34,394 E não me digas para me divertir. Que se foda a diversão. 189 00:22:37,230 --> 00:22:41,401 Estou onde a diversão morre. Já agora, a culpa foi tua. 190 00:22:47,115 --> 00:22:48,367 Acho que me perdi. 191 00:22:52,371 --> 00:22:54,706 Era assim que te sentias antes? 192 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 Esquece, não interessa. 193 00:23:53,640 --> 00:23:55,475 Não. 194 00:23:57,144 --> 00:23:59,312 Parece que o teu íman acabou. 195 00:24:00,522 --> 00:24:01,773 Esqueceste-te de algo? 196 00:24:07,946 --> 00:24:10,532 - Não achas que devias pensar melhor? - Sim. 197 00:24:10,615 --> 00:24:12,951 Vou voltar ao lago para ir buscar o relógio. 198 00:24:13,034 --> 00:24:15,370 E o que te leva a pensar que encontrarás o caminho 199 00:24:15,454 --> 00:24:17,080 melhor do que a andar em frente? 200 00:24:17,164 --> 00:24:18,540 Tenho mais jeito do que tu. 201 00:24:18,623 --> 00:24:22,586 - Ai sim? Que tal? - Para começar, estás morto. 202 00:24:23,295 --> 00:24:25,714 Sim, mas também sou tu. 203 00:24:26,756 --> 00:24:28,800 Eu encontro caminho para casa. Já o fiz antes. 204 00:24:35,807 --> 00:24:38,977 - Estás a pensar no mesmo que eu? - Cala-te. 205 00:24:39,811 --> 00:24:42,314 Devias tê-lo deixado arrastar-me para a mata. 206 00:24:43,356 --> 00:24:45,317 Só estava a tentar sobreviver. 207 00:24:46,276 --> 00:24:48,028 E eu já estava morto. 208 00:24:48,695 --> 00:24:50,906 Achavas mesmo que a ias encontrar? 209 00:24:52,324 --> 00:24:55,702 Ou isto foste tu rebentar com o algo 210 00:24:55,785 --> 00:24:58,163 a que chamas de vida? 211 00:24:59,039 --> 00:25:00,499 Eu sou tudo o que tens. 212 00:25:00,582 --> 00:25:03,043 - Precisas de mim. - Para quê? 213 00:25:03,835 --> 00:25:06,630 Para me dizeres que tudo o que faço está mal e vai correr mal, 214 00:25:06,713 --> 00:25:08,507 posso fazer isso sozinha. 215 00:25:08,590 --> 00:25:10,425 Fi-lo toda a minha vida. 216 00:25:10,509 --> 00:25:14,095 Agora, sai da minha cabeça. Estou farta de ti. 217 00:26:19,619 --> 00:26:21,037 O que estás a cantarolar? 218 00:26:22,622 --> 00:26:23,915 É segredo. 219 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 Vamos dançar. 220 00:26:47,314 --> 00:26:48,315 O quê? 221 00:26:49,566 --> 00:26:50,817 Vê isto. 222 00:26:58,992 --> 00:27:01,828 - O que se está a passar? - É divertido. 223 00:27:02,621 --> 00:27:05,582 Chuta uma lata sempre que puderes. 224 00:27:06,958 --> 00:27:08,126 Isso mesmo. 225 00:27:08,209 --> 00:27:12,339 Além de ser uma advogada do caraças, também sou uma poeta. 226 00:27:12,422 --> 00:27:13,590 Tal como o meu pai. 227 00:27:19,554 --> 00:27:21,806 Quando a minha mãe estava no hospital, eu não… 228 00:27:21,890 --> 00:27:25,352 Sabes que mais? Porque não chutas a lata de uma vez? 229 00:27:26,770 --> 00:27:28,271 Vá lá, Burning Man. 230 00:27:30,440 --> 00:27:31,608 Pontapeia-a. 231 00:27:32,734 --> 00:27:33,985 Isso não é um pontapé! 232 00:27:34,694 --> 00:27:35,737 Isto é um pontapé! 233 00:27:40,325 --> 00:27:42,952 - Estás bem? - Muito bem. 234 00:27:58,510 --> 00:27:59,761 O que se passa? 235 00:28:06,393 --> 00:28:07,894 Vou levar-te para casa, Liv. 236 00:28:10,188 --> 00:28:14,192 Não vou para casa até terminarmos a nossa dança. 237 00:28:14,275 --> 00:28:15,527 Liv. 238 00:28:21,199 --> 00:28:22,617 Há uma palavra em hebraico. 239 00:28:23,702 --> 00:28:24,869 Mekhila. 240 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 Significa algo como o perdão. 241 00:28:31,209 --> 00:28:33,420 Vem da mesma palavra que makhol. 242 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 Ou seja, dança. 243 00:28:59,863 --> 00:29:01,614 Socorro! 244 00:29:01,698 --> 00:29:05,076 Por favor! Por favor, estou aqui! 245 00:29:05,160 --> 00:29:06,786 Estou aqui! 246 00:29:16,504 --> 00:29:18,006 Estou aqui. 247 00:29:18,715 --> 00:29:19,883 Estou aqui. 248 00:29:22,969 --> 00:29:24,053 Mekhila. 249 00:29:25,930 --> 00:29:27,223 Soa tão bonito. 250 00:29:27,307 --> 00:29:28,349 Espera! 251 00:29:30,018 --> 00:29:35,732 Quer dizer, aceita, mas não esqueças. 252 00:29:36,399 --> 00:29:40,153 - Significa dançar com o nosso passado. - Danny! 253 00:29:44,991 --> 00:29:46,785 Por favor, volta! 254 00:29:56,711 --> 00:30:00,757 Pai, deixa-me entrar! Deixa-me entrar! 255 00:31:22,505 --> 00:31:25,425 Legendas: Miguel Alves