1 00:00:10,093 --> 00:00:12,595 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:35,493 --> 00:00:36,453 Mi az? 3 00:00:37,579 --> 00:00:39,372 Jól áll ez a szín. 4 00:00:58,433 --> 00:01:00,310 OXIKODON HIDROKLORID 5 00:01:21,247 --> 00:01:22,957 OXIKODON HIDROKLORID 6 00:02:15,927 --> 00:02:17,262 EPRES BARRITA 7 00:02:33,194 --> 00:02:34,112 Szia! 8 00:02:35,446 --> 00:02:36,364 Szia! 9 00:02:38,366 --> 00:02:39,534 Kerestél? 10 00:02:41,327 --> 00:02:42,245 Nem. 11 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Oké. 12 00:02:46,207 --> 00:02:47,709 Arra gondoltam… 13 00:02:48,877 --> 00:02:52,088 mi lenne, ha ma együtt vacsoráznánk? 14 00:02:58,428 --> 00:03:00,638 Van ez jó hely a 9.-en. 15 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 Aha. 16 00:03:04,058 --> 00:03:06,019 Mindegy. Hagylak dolgozni. 17 00:03:06,102 --> 00:03:09,355 Vörös vagy fehér virágot szeretnél csuklódísznek? 18 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 - Tessék? - Az első randinkra. 19 00:03:14,527 --> 00:03:16,613 Ez egy randi, nem? 20 00:03:18,364 --> 00:03:19,324 Ugye? 21 00:03:20,408 --> 00:03:21,492 Ne told túl! 22 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 Megírom a címet. 23 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 Várj! Akkor piros vagy fehér legyen? 24 00:03:28,374 --> 00:03:30,376 Szerintem piros. Piros lesz. 25 00:03:47,393 --> 00:03:49,229 AKRILFESTÉK 26 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 Kész. 27 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 Így máris jobb. 28 00:04:20,885 --> 00:04:23,596 Három vagy négy nap. 29 00:04:23,680 --> 00:04:25,098 Ha nem tévedsz el. 30 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 De el fogsz. 31 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 Követlek, fény! 32 00:04:32,188 --> 00:04:33,606 Vagy bármi is vagy. 33 00:05:18,568 --> 00:05:20,111 Te jó ég! 34 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 Hahó! 35 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 Hahó! 36 00:05:47,930 --> 00:05:48,931 Ne! 37 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Bassza meg! 38 00:05:59,192 --> 00:06:00,276 A francba! 39 00:06:01,486 --> 00:06:03,696 Nehéz itt egyenesen menni. 40 00:06:05,406 --> 00:06:07,992 De lehetne rosszabb is. 41 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 Igen? Hogyan? 42 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 Halott is lehetnél. 43 00:06:50,952 --> 00:06:52,036 Anya! 44 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 Anya! 45 00:06:59,961 --> 00:07:03,589 - Anya! - Mi az, napraforgó? Dolgozom. 46 00:07:03,673 --> 00:07:06,384 Hol van apa? Cserkészgyűlésre kell mennem. 47 00:07:07,260 --> 00:07:08,928 Tanszéki értekezletre ment. 48 00:07:09,804 --> 00:07:11,472 Ezért most én viszlek el. 49 00:07:22,942 --> 00:07:25,403 Ezt miért csináltad? 50 00:07:25,486 --> 00:07:26,654 A házak… 51 00:07:27,363 --> 00:07:28,656 börtönök. 52 00:07:30,366 --> 00:07:31,909 Két átszállással kell menni. 53 00:07:31,993 --> 00:07:35,413 Két macska az udvaron 54 00:07:35,496 --> 00:07:37,790 - Anya! - Nem metróval megyünk. 55 00:07:37,874 --> 00:07:39,375 Kocsival, sí? 56 00:07:40,418 --> 00:07:42,753 Időnk, mint a tenger. 57 00:07:42,837 --> 00:07:44,672 Apa tudja, hogy vezetsz? 58 00:07:48,009 --> 00:07:51,596 Apádnak nem kéne folyton beleszólnia abba, hogy mit csinálunk. 59 00:07:54,432 --> 00:07:57,351 LÍTIUM KARBONÁT 60 00:07:57,435 --> 00:08:00,813 A házunk 61 00:08:00,897 --> 00:08:05,276 Egy nagyon, nagyon, nagyon szép ház 62 00:08:28,257 --> 00:08:30,426 Nyisd ki a szemed! 63 00:08:32,887 --> 00:08:36,557 Gyerünk már! Mi ez a gyászmenet? 64 00:08:39,769 --> 00:08:41,854 Micsoda idióta! 65 00:08:42,730 --> 00:08:44,273 Túlmentél! Állj meg! 66 00:08:52,949 --> 00:08:54,784 Kaszkadőrnek kéne lennem, nem? 67 00:08:55,993 --> 00:08:57,119 Négykor van vége. 68 00:08:58,454 --> 00:09:00,915 Ne egyél sokat, itt a nyári napforduló! 69 00:09:02,250 --> 00:09:04,627 Apád szerint túl sok kurkumát teszek a raguba. 70 00:09:04,710 --> 00:09:07,547 Megveszem neki a kedvenc magos kenyerét. Kömény kell neki. 71 00:09:08,422 --> 00:09:10,341 Csináljak popcornt a filmhez? 72 00:09:11,050 --> 00:09:13,261 Ha túl sok rajta a vaj, akkor nem ropog. 73 00:09:15,429 --> 00:09:16,556 Jól vagy? 74 00:09:17,932 --> 00:09:19,183 Istenien. 75 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 Hétkor vagy tízkor? 76 00:09:21,978 --> 00:09:23,104 Tessék? 77 00:09:23,187 --> 00:09:24,313 Bassza meg! Menj már! 78 00:09:25,231 --> 00:09:26,774 Ki akar kerülni. 79 00:09:26,857 --> 00:09:28,818 Hétkor vagy tízkor, Liv, basszus? 80 00:09:39,161 --> 00:09:41,789 Nem akarsz ma este moziba menni? 81 00:09:45,501 --> 00:09:46,836 A hét óra jó lesz. 82 00:10:05,521 --> 00:10:07,732 Könnyű egyenesen haladni, 83 00:10:07,815 --> 00:10:11,152 ha van egy adott pont, ami alapján tájékozódhattok. 84 00:10:11,235 --> 00:10:14,947 Ma megtanulunk iránytűt készíteni. 85 00:10:15,865 --> 00:10:19,493 Ha valaha eltévedtek, ezzel hazataláltok. 86 00:10:19,577 --> 00:10:21,203 Ez lesz az észak. 87 00:10:22,622 --> 00:10:25,333 Jól van, átfúrjuk a parafadugót, 88 00:10:25,416 --> 00:10:28,210 és bedobjuk a vízbe. 89 00:10:31,881 --> 00:10:33,299 Ki akarja megpróbálni? 90 00:10:42,933 --> 00:10:45,978 Mi a baj? Otthon hagytad a parafagyűjteményed? 91 00:10:46,062 --> 00:10:47,229 Igen. 92 00:10:47,313 --> 00:10:49,565 Ez nem a te napod. 93 00:11:18,260 --> 00:11:19,303 A francba! 94 00:11:19,887 --> 00:11:24,684 Oké, először mágnesezzük a tűt, így. 95 00:11:24,767 --> 00:11:27,478 Aztán átfúrjuk a parafán. 96 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 Mágnes! 97 00:11:31,023 --> 00:11:32,441 Kell egy rohadt mágnes. 98 00:11:37,238 --> 00:11:38,280 Basszus! 99 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 A francba! 100 00:11:46,622 --> 00:11:50,459 Pedig kell lennie valahol… 101 00:12:31,167 --> 00:12:33,085 Így most már jónak kell lennie. 102 00:12:39,967 --> 00:12:44,221 OXIKODON HIDROKLORID 103 00:12:47,767 --> 00:12:49,101 Ez az, baszki! 104 00:12:50,436 --> 00:12:51,812 Ez az, baszki! 105 00:13:33,771 --> 00:13:40,778 ITT JÁRT LIV 106 00:14:28,951 --> 00:14:30,995 A francba! 107 00:15:49,782 --> 00:15:50,866 Remek! 108 00:15:58,457 --> 00:15:59,875 A szokásosat? 109 00:15:59,959 --> 00:16:02,962 Még nem, várok valakire. 110 00:16:03,587 --> 00:16:07,174 Ma este nem dolgozik? Ki a szerencsés srác? 111 00:16:08,258 --> 00:16:09,677 Egy kollégám a munkahelyről. 112 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 Hé! 113 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 Csak finoman! 114 00:16:15,516 --> 00:16:18,560 Táncra perdülök a bárpulton, ha az bekrepál. 115 00:16:20,813 --> 00:16:21,897 Tudja, mit? 116 00:16:23,107 --> 00:16:24,274 Mégis kérek valamit. 117 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 A szokásosat. 118 00:17:15,826 --> 00:17:17,161 SOSEM VAGY EGYEDÜL 119 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 Mit akarsz betenni? 120 00:17:29,673 --> 00:17:31,216 Szia! 121 00:17:32,718 --> 00:17:34,261 Hát eljöttél! 122 00:17:34,344 --> 00:17:35,929 Igen. Késtem? 123 00:17:36,013 --> 00:17:38,807 - Nem nyolcat mondtál? - De, csak mindig előbb jövök. 124 00:17:38,891 --> 00:17:40,642 Gyere! A bárnál ülök. Gyere! 125 00:17:46,106 --> 00:17:47,357 Van valami kaja is? 126 00:17:48,734 --> 00:17:50,277 A mogyoró annak számít? 127 00:17:50,360 --> 00:17:52,613 Jól illik a kedvenc whiskey-mhez. 128 00:17:53,447 --> 00:17:56,742 - Mit isznak a gyerekek? - Én még egy ilyet kérek. 129 00:17:57,743 --> 00:18:00,954 - Én csak egy ásványvizet, köszönöm. - Micsoda? Na ne! 130 00:18:01,038 --> 00:18:04,708 Na, csak egy italt! Ez a kedvenc helyem. 131 00:18:06,460 --> 00:18:07,669 Ez a kedvenc helyed? 132 00:18:07,753 --> 00:18:09,671 Ide járok felejteni. 133 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 Csak egy italt! 134 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 Mikor jöttél rá, hogy ügyvéd akarsz lenni? 135 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 Hatodikos koromban. 136 00:18:27,856 --> 00:18:29,441 Nyomozást indítottam a suliban, 137 00:18:29,525 --> 00:18:33,112 mert ellopták a tolltartómat. 138 00:18:34,696 --> 00:18:37,449 A tárgyalás a szünetben volt. 139 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 Te? 140 00:18:39,660 --> 00:18:42,496 Én még mindig nem tudom, hogy tényleg ügyvéd akarok-e lenni. 141 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 Az egyetemen filozófiát tanultam. 142 00:18:47,584 --> 00:18:49,545 Hát persze. 143 00:18:49,628 --> 00:18:52,506 - Azt hittem, tanítani fogok. - Igen? És mi történt? 144 00:18:54,758 --> 00:18:56,093 Meghalt az anyám. 145 00:18:59,221 --> 00:19:02,891 - Sajnálom. - Semmi baj. Utána leléptem. 146 00:19:02,975 --> 00:19:04,935 Egy ideig Európában utazgattam. 147 00:19:05,978 --> 00:19:09,439 És amikor elfogyott a pénzem, a jogi egyetemre mentem. 148 00:19:10,357 --> 00:19:14,903 Pár évre lepaktálok az ördöggel, aztán kiszállok, amíg még van lelkem. 149 00:19:14,987 --> 00:19:19,533 Csinálok valami értelmeset vagy értelmetlent. 150 00:19:20,617 --> 00:19:23,537 Veszek egy lakóautót, világot látok… 151 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 lesz egy virágoskertem, kecskét tartok. 152 00:19:29,501 --> 00:19:32,796 Normális életem lesz. 153 00:19:34,214 --> 00:19:35,132 Mi az? 154 00:19:36,425 --> 00:19:38,927 Kérlek mondd, hogy még sosem voltál a Burning Manen! 155 00:19:39,011 --> 00:19:43,682 Nem, de úgy tekintek magamra, mint aki már majdnem jelentkezett rá. 156 00:19:43,765 --> 00:19:45,642 Oké, fizetni szeretnék! 157 00:19:45,726 --> 00:19:48,687 - Kiváncsi vagyok a Burning Manre. - Végeztem. 158 00:19:48,770 --> 00:19:51,148 - Te nem akarsz velem jönni? - Nem, köszönöm. 159 00:19:51,231 --> 00:19:52,941 Pedig biztos jó búfelejtésre. 160 00:19:53,025 --> 00:19:55,861 Azt már megoldottam. 161 00:20:02,242 --> 00:20:04,244 Kösz, hogy megmutattad a kedvenc helyed. 162 00:20:34,983 --> 00:20:37,986 Üdvözlöm, Liv Riverát hívta. 163 00:20:39,821 --> 00:20:41,615 Most nem tudom visszahívni. 164 00:20:43,116 --> 00:20:45,994 Lemerültem, és az erdőben rekedtem. 165 00:20:48,747 --> 00:20:51,041 Hívja fel Danny Summerfieldet! 166 00:20:51,875 --> 00:20:54,294 Mondja meg neki, hogy ne nyúljon a nasis fiókomhoz! 167 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 És hogy sajnálom. 168 00:21:01,969 --> 00:21:03,053 Köszönöm. 169 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 Szia! 170 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Én vagyok az, Liv. 171 00:21:13,397 --> 00:21:14,815 A lányod. Emlékszel? 172 00:21:23,490 --> 00:21:24,825 Hol voltál? 173 00:21:24,908 --> 00:21:31,290 A kalandor visszatért egy ajándékkal! 174 00:21:35,252 --> 00:21:37,754 - Találd ki, mit hoztam a… - És ha baja esett volna? 175 00:21:37,838 --> 00:21:39,840 Beteg vagyok. Nem én akartam ilyen lenni. 176 00:21:39,923 --> 00:21:42,926 De nem fogom elveszteni önmagam. 177 00:21:43,010 --> 00:21:45,429 Nézd, mennyit festettem! 178 00:21:45,512 --> 00:21:48,557 Láttad, mennyien eljöttek a kiállításomra? 179 00:21:48,640 --> 00:21:50,392 Légy észnél! Anya vagy. 180 00:21:52,311 --> 00:21:53,353 Nem csak az vagyok. 181 00:21:53,437 --> 00:21:56,648 Festő vagyok. Én is ember vagyok! 182 00:21:57,482 --> 00:21:59,901 És apa meghalt. 183 00:22:02,112 --> 00:22:03,905 Nem tudom, érdekel-e… 184 00:22:06,408 --> 00:22:10,037 de most éppen sétálok az erdőben. 185 00:22:12,664 --> 00:22:14,374 Túléltem egy repülőbalesetet. 186 00:22:18,378 --> 00:22:19,379 Mi van még? 187 00:22:21,214 --> 00:22:24,926 Ja, terhes vagyok. Van valami anyai jótanácsod? 188 00:22:26,887 --> 00:22:28,805 Azon kívül, hogy: „Mindig te vagy az első”? 189 00:22:30,098 --> 00:22:34,394 És ne mondd, hogy érezzem jól magam! Leszarom. 190 00:22:37,230 --> 00:22:41,401 Nem fogom jól érezni magam. Ez amúgy miattad van. 191 00:22:47,115 --> 00:22:48,367 Azt hiszem, eltévedtem. 192 00:22:52,371 --> 00:22:54,706 Te is így éreztél, mielőtt elmentél? 193 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 Mindegy, nem számít. 194 00:23:53,640 --> 00:23:55,475 Jaj, ne! 195 00:23:57,144 --> 00:23:59,312 Úgy tűnik, nem működik a mágnesed. 196 00:24:00,522 --> 00:24:01,773 Elfelejtettél valamit? 197 00:24:07,946 --> 00:24:10,532 - Nem kéne ezt átgondolnod? - Megtettem. 198 00:24:10,615 --> 00:24:12,951 Visszamegyek a tóhoz az óráért. 199 00:24:13,034 --> 00:24:15,370 És miből gondolod, hogy visszatalálsz, 200 00:24:15,454 --> 00:24:17,080 ha még továbbmenni sem tudsz? 201 00:24:17,164 --> 00:24:18,540 Nekem jobban megy, mint neked. 202 00:24:18,623 --> 00:24:22,586 - Tényleg? Hogyhogy? - Először is, halott vagy. 203 00:24:23,295 --> 00:24:25,714 Igen, de a részed vagyok. 204 00:24:26,756 --> 00:24:28,800 Hazatalálok. Már csináltam ilyet. 205 00:24:35,807 --> 00:24:38,977 - Te is arra gondolsz, amire én? - Fogd be! 206 00:24:39,811 --> 00:24:42,314 Hagyhattad volna, hogy a medve berángasson az erdőbe. 207 00:24:43,356 --> 00:24:45,317 Életben akart maradni. 208 00:24:46,276 --> 00:24:48,028 Én már akkor halott voltam. 209 00:24:48,695 --> 00:24:50,906 Tényleg azt hitted, hogy megtalálod az anyád? 210 00:24:52,324 --> 00:24:55,702 Vagy csak olajat akartál önteni a tűzre, 211 00:24:55,785 --> 00:24:58,163 amit az életednek nevezel? 212 00:24:59,039 --> 00:25:00,499 Csak én vagyok neked. 213 00:25:00,582 --> 00:25:03,043 - Szükséged van rám. - Minek? 214 00:25:03,835 --> 00:25:06,630 Hogy elmond, hogy béna vagyok és minden el fog csesződni? 215 00:25:06,713 --> 00:25:08,507 Ezt magamtól is tudom. 216 00:25:08,590 --> 00:25:10,425 Egész életemben ez volt. 217 00:25:10,509 --> 00:25:14,095 Most pedig tűnj a picsába a fejemből! Végeztem veled. 218 00:26:19,619 --> 00:26:21,037 Mi ez a dal, amit dúdolsz? 219 00:26:22,622 --> 00:26:23,915 Titok. 220 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 Táncoljunk! 221 00:26:47,314 --> 00:26:48,315 Mi az? 222 00:26:49,566 --> 00:26:50,817 Ezt figyeld! 223 00:26:58,992 --> 00:27:01,828 - Mit csinálsz? - Próbáld ki, tök jó! 224 00:27:02,621 --> 00:27:05,582 Gyerünk, rugdoss kukákat, amikor csak lehet! 225 00:27:06,958 --> 00:27:08,126 Bizony. 226 00:27:08,209 --> 00:27:12,339 Nemcsak menő ügyvéd vagyok, hanem egy kibaszott költő is. 227 00:27:12,422 --> 00:27:13,590 Mint az apám. 228 00:27:19,554 --> 00:27:21,806 Amikor anyám kórházban volt, nem voltam túl… 229 00:27:21,890 --> 00:27:25,352 Figyelj! Rúgj már bele abba a rohadt kukába! 230 00:27:26,770 --> 00:27:28,271 Gyerünk, Burning Man! 231 00:27:30,440 --> 00:27:31,608 Rúgj bele! 232 00:27:32,734 --> 00:27:33,985 Az nem rúgás! 233 00:27:34,694 --> 00:27:35,737 Ez az! 234 00:27:40,325 --> 00:27:42,952 - Jól vagy? - Istenien! 235 00:27:58,510 --> 00:27:59,761 Mi a baj? 236 00:28:06,393 --> 00:28:07,894 Hazaviszlek, Liv. 237 00:28:10,188 --> 00:28:14,192 Nem megyek haza, amíg be nem fejezzük a táncot. 238 00:28:14,275 --> 00:28:15,527 Liv! 239 00:28:21,199 --> 00:28:22,617 Van egy héber szó. 240 00:28:23,702 --> 00:28:24,869 Mekhila. 241 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 Olyasmit jelent, hogy megbocsátás. 242 00:28:31,209 --> 00:28:33,420 Ugyanabból a szóból származik, mint a makhol. 243 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 Ami azt jelenti, tánc. 244 00:28:58,737 --> 00:28:59,779 Hé! 245 00:28:59,863 --> 00:29:01,614 Segítség! 246 00:29:01,698 --> 00:29:05,076 Kérem! Kérem, itt vagyok! 247 00:29:05,160 --> 00:29:06,786 Itt vagyok! 248 00:29:16,504 --> 00:29:18,006 Itt vagyok. 249 00:29:18,715 --> 00:29:19,883 Itt vagyok. 250 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 Hé! 251 00:29:22,969 --> 00:29:24,053 Mekhila. 252 00:29:25,930 --> 00:29:27,223 Nagyon szép. 253 00:29:27,307 --> 00:29:28,349 Várjon! 254 00:29:30,018 --> 00:29:35,732 Azt jelenti, hogy megbocsátasz, de nem felejtesz. 255 00:29:36,399 --> 00:29:40,153 - Azt jelenti, hogy táncolsz a múltaddal. - Danny! 256 00:29:44,991 --> 00:29:46,785 Kérem, jöjjön vissza! 257 00:29:56,711 --> 00:30:00,757 Apa, engedj be! Engedj be! 258 00:31:22,505 --> 00:31:25,425 A feliratot fordította: Usztics Anna