1 00:00:10,385 --> 00:00:12,637 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,890 [tráfico vehicular] 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,978 [sirena de policía] 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,356 [Liv tararea] 5 00:00:31,072 --> 00:00:33,033 [continúa tarareando] 6 00:00:35,493 --> 00:00:36,453 ¿Qué? 7 00:00:37,912 --> 00:00:39,581 Te queda bien ese color. 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,004 [zumbido de motor de avión] 9 00:00:46,087 --> 00:00:48,048 [pitidos de alarmas] 10 00:00:48,131 --> 00:00:50,133 [pitidos se intensifican] 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,301 [alarmas se detienen] 12 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 [música sombría] 13 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 [chirrido de cierre] 14 00:01:14,240 --> 00:01:15,533 SALUDOS DESDE PERÚ 15 00:01:21,247 --> 00:01:22,957 CLORHIDRATO DE OXICODONA 16 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 [suspira] 17 00:01:42,352 --> 00:01:44,687 [música animada] 18 00:01:57,909 --> 00:01:58,868 [tipea en teclado] 19 00:01:58,952 --> 00:02:02,455 - [conversación indistinta] - [hombre ríe] 20 00:02:02,539 --> 00:02:04,707 [estómago cruje] 21 00:02:21,474 --> 00:02:23,476 [conversación indistinta] 22 00:02:33,278 --> 00:02:34,112 [Danny] Hola. 23 00:02:35,530 --> 00:02:36,364 Hola. 24 00:02:38,366 --> 00:02:39,534 ¿Buscas algo, Liv? 25 00:02:41,327 --> 00:02:42,245 No. 26 00:02:44,873 --> 00:02:45,707 Okey. 27 00:02:46,207 --> 00:02:47,709 Estaba pensando… 28 00:02:48,877 --> 00:02:52,088 ¿tal vez podemos ir a cenar algo? 29 00:02:58,469 --> 00:03:00,638 Hay un lugar en la Novena… 30 00:03:01,472 --> 00:03:02,307 Ah, ¿sí? 31 00:03:04,225 --> 00:03:06,019 Olvídalo. Mejor te dejo trabajar. 32 00:03:06,102 --> 00:03:09,355 ¿Prefieres un ramillete de flores blancas o las prefieres rojas? 33 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 - ¿Qué? - Es la primera cita. 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Es una cita, ¿no? 35 00:03:18,489 --> 00:03:19,324 [susurra] ¿No? 36 00:03:20,408 --> 00:03:21,534 No presiones. 37 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 Te envío la dirección. 38 00:03:25,830 --> 00:03:27,790 [Danny] Entonces, ¿rojo o blanco? 39 00:03:28,374 --> 00:03:30,376 Será rojo. Sí, rojo. 40 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 [música esperanzadora] 41 00:03:54,734 --> 00:03:56,027 [suspira] Listo. 42 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 Mucho mejor. 43 00:04:03,660 --> 00:04:04,494 [suspira] 44 00:04:08,373 --> 00:04:11,209 [música épica] 45 00:04:20,885 --> 00:04:23,596 Tres días, tal vez cuatro. 46 00:04:23,680 --> 00:04:25,098 Si es que no te pierdes. 47 00:04:26,224 --> 00:04:27,225 Pero lo harás. 48 00:04:27,725 --> 00:04:28,559 [suspira] 49 00:04:29,644 --> 00:04:30,895 [Liv] Allá voy, luces. 50 00:04:32,188 --> 00:04:33,856 Estén donde estén. 51 00:04:34,482 --> 00:04:36,734 [música épica continúa] 52 00:04:50,081 --> 00:04:52,375 [música se atenúa] 53 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 [tararea] 54 00:05:12,020 --> 00:05:13,438 [continúa tarareando] 55 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 [tarareo se detiene] 56 00:05:18,568 --> 00:05:20,153 ¿Qué es eso? 57 00:05:20,236 --> 00:05:22,530 [música de tensión] 58 00:05:24,282 --> 00:05:25,325 ¿Hola? 59 00:05:33,333 --> 00:05:34,334 ¿Hola? 60 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 [música de tensión se intensifica] 61 00:05:48,097 --> 00:05:48,973 No. 62 00:05:54,270 --> 00:05:55,396 [suspira] 63 00:05:56,230 --> 00:05:57,065 ¡No! 64 00:05:59,275 --> 00:06:00,276 ¿Qué tal? 65 00:06:01,527 --> 00:06:03,738 Aquí no hay ninguna línea recta. 66 00:06:05,490 --> 00:06:08,034 Bueno, podría ser peor. 67 00:06:08,826 --> 00:06:10,161 ¿Sí? ¿Y cómo? 68 00:06:12,789 --> 00:06:13,998 Podrías estar muerta. 69 00:06:16,542 --> 00:06:18,795 [música seria] 70 00:06:18,878 --> 00:06:19,754 [suspira] 71 00:06:36,312 --> 00:06:39,607 - [Lucia tararea "Our House"] - [suena "Our House" en la radio] 72 00:06:46,489 --> 00:06:49,450 [Lucia continúa tarareando "Our House"] 73 00:06:51,035 --> 00:06:52,036 [Liv niña] Mamá. 74 00:06:54,956 --> 00:06:55,790 Mamá. 75 00:06:59,961 --> 00:07:00,962 ¡Mamá! 76 00:07:01,045 --> 00:07:03,631 [Lucia] ¿Qué pasa, girasol? Estoy trabajando. 77 00:07:03,714 --> 00:07:04,590 [Liv] ¿Y papá? 78 00:07:04,674 --> 00:07:06,384 Ya me tengo que ir. 79 00:07:06,467 --> 00:07:08,845 [suspira] Tu papá fue a una junta. 80 00:07:09,804 --> 00:07:11,305 Así que yo te llevaré. 81 00:07:12,348 --> 00:07:16,102 [continúa sonando "Our House" en la radio] 82 00:07:23,443 --> 00:07:24,819 ¿Por qué hiciste eso? 83 00:07:25,486 --> 00:07:28,489 Las casas… son prisiones. 84 00:07:29,740 --> 00:07:31,909 - [ríe] - Se hace tarde. Vámonos ya. 85 00:07:31,993 --> 00:07:35,413 [canta "Our House"] 86 00:07:35,496 --> 00:07:37,790 - Mamá. - No iremos en el metro. 87 00:07:37,874 --> 00:07:39,375 Iremos en el auto, ¿sí? 88 00:07:40,418 --> 00:07:42,753 Tenemos todo el tiempo del mundo. 89 00:07:43,337 --> 00:07:44,672 ¿Y ya le dijiste a papá? 90 00:07:48,134 --> 00:07:51,596 Tu papá tiene que dejar de controlar todo lo que hacemos. 91 00:07:54,432 --> 00:07:56,434 CARBONATO DE LITIO 92 00:07:57,435 --> 00:08:00,813 [canta "Our House"] 93 00:08:06,277 --> 00:08:07,278 [Liv jadea] 94 00:08:07,945 --> 00:08:09,489 [masculla] 95 00:08:09,572 --> 00:08:11,532 [respiración agitada] 96 00:08:11,616 --> 00:08:14,702 [jadea] 97 00:08:18,581 --> 00:08:20,583 [música premonitoria] 98 00:08:28,174 --> 00:08:30,426 - [Lucia] ¡Abre los ojos! - [bocinas de autos] 99 00:08:31,302 --> 00:08:32,803 [bocina de auto] 100 00:08:32,887 --> 00:08:34,680 ¡Muévete! [gruñe] 101 00:08:34,764 --> 00:08:36,557 ¿Dónde es el funeral? 102 00:08:38,601 --> 00:08:39,685 [rechinar de llantas] 103 00:08:39,769 --> 00:08:41,771 ¡Qué boludo! 104 00:08:41,854 --> 00:08:44,273 - [ríe] - Mamá, es aquí. ¡Frena! 105 00:08:44,357 --> 00:08:46,651 - [rechinar de llantas] - [Lucia grita de alegría] 106 00:08:46,734 --> 00:08:48,361 [ríe] 107 00:08:48,444 --> 00:08:51,405 [Lucia ríe alegremente] 108 00:08:52,949 --> 00:08:54,784 Debería ser piloto profesional, ¿no? 109 00:08:54,867 --> 00:08:55,910 [Lucia suspira] 110 00:08:55,993 --> 00:08:57,119 Salgo 4:30. 111 00:08:58,454 --> 00:09:00,915 No comas mucho, ya llegó el solsticio. 112 00:09:02,333 --> 00:09:04,585 Tu padre dice que siempre uso mucha cúrcuma. 113 00:09:04,669 --> 00:09:07,255 Le compraré el pan que le gusta. Él necesita comino. 114 00:09:07,338 --> 00:09:08,297 [suspira] 115 00:09:08,381 --> 00:09:10,216 ¿Hago palomitas para la película? 116 00:09:11,050 --> 00:09:13,261 Con la mantequilla ya no crujen tanto. 117 00:09:14,095 --> 00:09:15,346 [bocina de auto distante] 118 00:09:15,429 --> 00:09:16,556 ¿Te sientes bien? 119 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 ¡Muy bien! 120 00:09:20,268 --> 00:09:21,394 ¿7:00 o 10:00? 121 00:09:21,978 --> 00:09:23,104 ¿Qué? 122 00:09:23,187 --> 00:09:25,189 - [mujer] ¡Muévete! - [bocina de auto] 123 00:09:25,273 --> 00:09:26,774 Le estamos estorbando. 124 00:09:26,857 --> 00:09:28,985 [enojada] ¿A las putas 7:00 o 10:00, Liv? 125 00:09:31,654 --> 00:09:34,574 [música dramática] 126 00:09:39,161 --> 00:09:41,789 ¿No quieres ir al cine esta noche? 127 00:09:45,501 --> 00:09:46,836 A las 7:00. 128 00:09:46,919 --> 00:09:48,045 [ríe] 129 00:09:49,797 --> 00:09:52,800 [conversaciones indistintas] 130 00:09:57,305 --> 00:09:58,222 [puerta se cierra] 131 00:09:58,306 --> 00:10:00,308 [suspira] 132 00:10:05,646 --> 00:10:07,732 [mujer] Cuando se viaja en línea recta, 133 00:10:07,815 --> 00:10:11,152 siempre hay un punto fijo que alcanzamos a ver. 134 00:10:11,235 --> 00:10:13,154 Hoy aprenderemos cómo hacer… 135 00:10:14,030 --> 00:10:14,947 una brújula. 136 00:10:15,865 --> 00:10:19,076 Si están perdidas, así encontrarán su casa. 137 00:10:20,077 --> 00:10:21,203 El norte. 138 00:10:22,622 --> 00:10:25,333 Miren, la pasamos por el corcho 139 00:10:25,958 --> 00:10:28,336 y luego la ponemos en el agua. 140 00:10:31,922 --> 00:10:33,132 ¿Quién quiere hacerlo? 141 00:10:35,801 --> 00:10:38,971 [música de tensión] 142 00:10:42,933 --> 00:10:45,978 ¿Qué pasa? ¿Olvidaste tu colección de corchos? 143 00:10:46,062 --> 00:10:47,229 [Liv] Sí. 144 00:10:47,313 --> 00:10:49,607 Creo que este no es tu día. 145 00:10:52,693 --> 00:10:53,611 [suspira] 146 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 [música de tensión] 147 00:11:18,260 --> 00:11:19,303 Puta madre. 148 00:11:19,887 --> 00:11:24,183 Okey, hay que magnetizar la aguja justo así, 149 00:11:24,767 --> 00:11:26,936 para luego pasarla por el corcho. 150 00:11:29,522 --> 00:11:30,356 Un imán. 151 00:11:31,023 --> 00:11:32,358 Un puto imán. 152 00:11:37,363 --> 00:11:38,280 ¿Dónde? 153 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 [gruñe] 154 00:11:46,622 --> 00:11:50,459 Okey. Okey, seguro aquí hay un imán. 155 00:11:54,880 --> 00:11:57,383 [música de tensión continúa] 156 00:12:05,599 --> 00:12:07,727 [música de tensión continúa] 157 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 Con esto va a funcionar. 158 00:12:41,093 --> 00:12:42,136 [suspira] 159 00:12:47,767 --> 00:12:49,185 ¡Sí sirvió! 160 00:12:50,436 --> 00:12:51,395 ¡Eso es! 161 00:12:52,688 --> 00:12:54,690 [música dramática] 162 00:13:01,655 --> 00:13:03,407 [conversaciones indistintas] 163 00:13:05,743 --> 00:13:06,869 [crujido de madera] 164 00:13:18,839 --> 00:13:20,883 [música dramática continúa] 165 00:13:34,230 --> 00:13:40,778 LIV ESTUVO AQUÍ 166 00:13:43,989 --> 00:13:45,574 [música se atenúa] 167 00:13:52,665 --> 00:13:53,707 [exhala] 168 00:13:53,791 --> 00:13:55,793 [música de suspenso] 169 00:14:09,932 --> 00:14:12,977 [música de suspenso se intensifica] 170 00:14:16,188 --> 00:14:18,190 [truenos] 171 00:14:27,199 --> 00:14:29,493 [exclama] ¡Ay! 172 00:14:30,202 --> 00:14:31,078 [exhala] 173 00:14:32,621 --> 00:14:34,665 [truenos] 174 00:14:35,875 --> 00:14:38,252 [música suave] 175 00:15:13,704 --> 00:15:14,788 [gruñe] 176 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 [suspira] 177 00:15:18,208 --> 00:15:19,209 [gruñe] 178 00:15:19,293 --> 00:15:22,922 [jadea] 179 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 [gruñe] 180 00:15:27,384 --> 00:15:28,969 [jadea] 181 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 [exhala y jadea] 182 00:15:47,905 --> 00:15:48,989 [suspira] 183 00:15:49,865 --> 00:15:50,866 Perfecto. 184 00:15:56,080 --> 00:15:58,207 [música suave] 185 00:15:58,290 --> 00:15:59,875 [camarera] ¿Lo de siempre, Liv? 186 00:15:59,959 --> 00:16:02,962 Ah, aún no. Estoy esperando a un invitado. 187 00:16:03,587 --> 00:16:05,547 ¿No vienes solo con tu laptop hoy? 188 00:16:06,256 --> 00:16:07,758 ¿Quién es el galán suertudo? 189 00:16:08,258 --> 00:16:09,843 Es un compañero del trabajo. 190 00:16:09,927 --> 00:16:11,470 [golpes metálicos] 191 00:16:11,553 --> 00:16:12,721 - ¡Hey! - [golpes] 192 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 Tranquilo. 193 00:16:15,516 --> 00:16:18,560 Te juro que voy a bailar en la barra cuando eso se rompa. 194 00:16:20,854 --> 00:16:21,814 ¿Sabes qué? 195 00:16:23,065 --> 00:16:24,400 Sí quiero algo de beber. 196 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 Lo de siempre. 197 00:16:38,747 --> 00:16:39,748 [gruñe] 198 00:16:45,963 --> 00:16:46,797 [gruñe] 199 00:17:12,448 --> 00:17:14,450 [música funk] 200 00:17:15,826 --> 00:17:16,827 NUNCA CAMINARÁS SOLO 201 00:17:16,910 --> 00:17:19,246 [música funk continúa] 202 00:17:26,086 --> 00:17:28,255 [repiqueteo metálico] 203 00:17:28,338 --> 00:17:29,631 ¿Qué vas a poner? 204 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 ¡Hola! 205 00:17:31,717 --> 00:17:32,634 [ríe] 206 00:17:33,218 --> 00:17:34,261 ¡Llegaste! 207 00:17:34,344 --> 00:17:36,013 Sí. Ah, ¿es tarde? 208 00:17:36,096 --> 00:17:38,932 - Creí que era a las 8:00. - No, no, siempre llego antes. 209 00:17:39,016 --> 00:17:40,476 Ven, vamos a la barra. Ven. 210 00:17:43,520 --> 00:17:44,646 [Liv suspira] 211 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 ¿Sirven comida aquí? 212 00:17:47,441 --> 00:17:48,692 Uh, no lo sé. 213 00:17:48,776 --> 00:17:50,277 ¿Te gustaría comer cacahuates? 214 00:17:50,360 --> 00:17:52,613 Siempre acompañan a mi whisky favorito. 215 00:17:53,447 --> 00:17:56,742 - ¿Qué les sirvo, niños? - [Liv] Mm, lo mismo. 216 00:17:57,743 --> 00:18:00,954 - Yo, agua mineral, gracias. - [Liv] ¿Qué? No. 217 00:18:01,038 --> 00:18:04,708 Pide un trago. Este es mi lugar feliz. 218 00:18:06,460 --> 00:18:07,669 ¿Este es tu lugar feliz? 219 00:18:07,753 --> 00:18:09,713 Ajá, aquí vengo a olvidar. 220 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 Un trago. [exhala] 221 00:18:20,808 --> 00:18:23,393 ¿Y cuándo fue que supiste que querías ser abogada? 222 00:18:24,353 --> 00:18:25,312 Sexto grado. 223 00:18:25,938 --> 00:18:26,772 Ajá. 224 00:18:27,815 --> 00:18:29,441 Quise hacer una investigación 225 00:18:29,525 --> 00:18:32,986 en el salón porque alguien robó mis lápices. 226 00:18:33,070 --> 00:18:34,071 [Danny suspira] 227 00:18:34,696 --> 00:18:37,449 [Liv] Sí, el juicio fue en el recreo. 228 00:18:37,533 --> 00:18:38,742 ¿Tú? 229 00:18:39,535 --> 00:18:42,496 Pues, realmente, aún no sé si quiero ser abogado. 230 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 Entérate que estudié filosofía en la uni. 231 00:18:46,250 --> 00:18:47,543 [ambos ríen] 232 00:18:47,626 --> 00:18:49,545 - Sí. - ¿Cómo no lo vi? ¡Claro! 233 00:18:49,628 --> 00:18:53,132 - Hasta pensé que daría clases. - Ah, ¿sí? ¿Y qué pasó? 234 00:18:54,216 --> 00:18:55,884 Uh, mi mamá murió. 235 00:18:59,221 --> 00:19:02,391 - Lo lamento. - No, está bien, como que me fui. 236 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 Viajé un rato por toda Europa. 237 00:19:05,978 --> 00:19:09,439 Cuando se acabó el dinero, decidí volverme abogado. 238 00:19:10,274 --> 00:19:12,025 Bailar con el diablo unos años 239 00:19:12,109 --> 00:19:14,903 e irme antes de perder mi alma. 240 00:19:14,987 --> 00:19:19,616 Quería hacer algo con sentido o sin sentido. 241 00:19:20,117 --> 00:19:23,453 Comprar un remolque, ver el mundo. 242 00:19:25,497 --> 00:19:28,834 Plantar un jardín con flores, tener cabras. 243 00:19:29,501 --> 00:19:32,671 No sé, tener una vida normal. 244 00:19:34,298 --> 00:19:35,132 ¿Qué? 245 00:19:36,425 --> 00:19:38,927 Dime que no has ido al festival Burning Man. 246 00:19:39,011 --> 00:19:43,682 No, pero sí me considero en llamas, un Burning Man caliente. 247 00:19:43,765 --> 00:19:45,767 - Sí. - ¿Me trae la cuenta, por favor? 248 00:19:45,851 --> 00:19:48,687 - Solo me da mucha Burning Man curiosidad. - Basta. 249 00:19:48,770 --> 00:19:50,981 - ¿No quieres ir conmigo? - No, gracias. 250 00:19:51,064 --> 00:19:53,108 Parece el lugar perfecto para olvidar. 251 00:19:53,192 --> 00:19:55,861 Ay, tranquilo. Lo tengo cubierto. 252 00:19:56,695 --> 00:20:00,199 [suena "Wild Horses" de The Rolling Stones] 253 00:20:02,159 --> 00:20:04,203 Gracias por enseñarme tu lugar feliz. 254 00:20:04,286 --> 00:20:08,165 [continúa sonando "Wild Horses"] 255 00:20:15,672 --> 00:20:17,257 [música finaliza] 256 00:20:22,054 --> 00:20:23,263 [suspira] 257 00:20:23,889 --> 00:20:26,475 [respiración agitada] 258 00:20:35,025 --> 00:20:38,070 Hola, llamaste a Liv Rivera. 259 00:20:39,863 --> 00:20:41,573 No puedo hablar justo ahora. 260 00:20:43,116 --> 00:20:45,994 Mi celular murió, y estoy perdida en el bosque. 261 00:20:48,830 --> 00:20:51,124 Por favor, llama a Danny Summerfield 262 00:20:51,875 --> 00:20:54,294 y dile que no toque mi comida secreta. 263 00:20:58,131 --> 00:20:59,383 Y que me perdone. 264 00:21:02,010 --> 00:21:03,053 Gracias. 265 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 [Liv] Hola. 266 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Soy yo, Liv. 267 00:21:13,355 --> 00:21:14,856 Tu hija. ¿Me recuerdas? 268 00:21:16,233 --> 00:21:17,234 [suspira] 269 00:21:23,448 --> 00:21:24,825 ¿Dónde estabas? 270 00:21:25,534 --> 00:21:31,123 ¡La aventurera regresó y trae regalos de sus viajes! 271 00:21:31,915 --> 00:21:34,084 [música de tensión] 272 00:21:35,127 --> 00:21:37,754 - ¿Qué crees que vi…? - ¿Y si algo le hubiera pasado? 273 00:21:37,838 --> 00:21:40,173 [Lucia] Tengo una enfermedad. No elegí ser así. 274 00:21:40,257 --> 00:21:42,926 Pero no pienso desaparecer. 275 00:21:43,010 --> 00:21:45,470 [solloza] Mira cuánto he pintado. 276 00:21:45,554 --> 00:21:48,557 Piensa en las personas que fueron a mi show. 277 00:21:48,640 --> 00:21:50,309 Piensa, Lucia. Eres madre. 278 00:21:52,144 --> 00:21:53,353 [Lucia] No soy solo eso. 279 00:21:53,437 --> 00:21:56,648 ¡Soy una pintora y una persona! 280 00:21:57,482 --> 00:21:59,818 [Liv] Además, papá murió. 281 00:22:02,112 --> 00:22:04,197 No sé si te interesa eso, pero… 282 00:22:06,033 --> 00:22:07,409 [suspira] Estoy aquí… 283 00:22:08,702 --> 00:22:10,037 caminando en el bosque. 284 00:22:11,288 --> 00:22:12,581 [exhala] 285 00:22:12,664 --> 00:22:14,583 Casi muero en un accidente de avión. 286 00:22:15,250 --> 00:22:17,502 [jadea] 287 00:22:18,378 --> 00:22:19,254 ¿Qué más? 288 00:22:21,256 --> 00:22:22,549 Ah, me embaracé. 289 00:22:23,550 --> 00:22:25,218 ¿Algún consejo para mí? 290 00:22:27,012 --> 00:22:29,014 ¿Además de solo pensar en ti? 291 00:22:30,140 --> 00:22:32,517 Y no me digas "diviértete". 292 00:22:33,477 --> 00:22:34,770 Mejor ahórratelo. 293 00:22:35,437 --> 00:22:37,147 [jadea] 294 00:22:37,230 --> 00:22:39,149 Yo mato la diversión. 295 00:22:39,232 --> 00:22:41,610 Por cierto, es tu culpa. 296 00:22:41,693 --> 00:22:44,654 [jadea] 297 00:22:47,240 --> 00:22:48,658 Creo que me perdí. 298 00:22:48,742 --> 00:22:50,535 [jadea] 299 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 [música melancólica] 300 00:22:52,371 --> 00:22:54,706 [Liv] ¿Así te sentías antes de irte? 301 00:23:01,463 --> 00:23:03,131 Olvídalo, ya no importa. 302 00:23:14,434 --> 00:23:15,602 [golpe suave] 303 00:23:30,909 --> 00:23:33,495 [música de suspenso] 304 00:23:44,840 --> 00:23:46,091 ¡No! 305 00:23:46,174 --> 00:23:47,551 [respiración agitada] 306 00:23:53,640 --> 00:23:55,559 Oh, no, no, no… 307 00:23:55,642 --> 00:23:57,227 [Sam con tono burlón] ¡Oh, oh! 308 00:23:57,310 --> 00:23:59,479 ¿Se desimantó tu imán? 309 00:24:00,522 --> 00:24:01,773 ¿Olvidaste algo? 310 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 [respiración agitada] 311 00:24:07,779 --> 00:24:10,532 - [Sam] ¿No deberías pensarlo mejor? - [Liv] Ya lo hice. 312 00:24:10,615 --> 00:24:12,576 Regresaré al lago por el reloj. 313 00:24:13,201 --> 00:24:17,122 ¿Qué te hace pensar que podrás regresar mejor de lo que puedes avanzar? 314 00:24:17,205 --> 00:24:18,582 Puedo hacerlo mejor que tú. 315 00:24:18,665 --> 00:24:20,667 Oh, ¿en serio? ¿Cómo? Dime. 316 00:24:20,750 --> 00:24:22,878 [suspira] Primero, estás muerto. 317 00:24:23,378 --> 00:24:25,839 Sí, pero también soy tú. 318 00:24:26,673 --> 00:24:28,425 Veré cómo volver. Ya lo hice antes. 319 00:24:28,508 --> 00:24:30,093 - [crujido de ramas] - [exclama] 320 00:24:32,095 --> 00:24:34,473 [música de tensión] 321 00:24:35,724 --> 00:24:38,351 - [susurra] ¿Estás pensando lo mismo? - Cállate. 322 00:24:39,811 --> 00:24:42,439 Debiste dejar que me arrastrara al bosque. 323 00:24:43,440 --> 00:24:45,317 Solo intentaba sobrevivir. 324 00:24:45,400 --> 00:24:47,611 - [crujido de hojas] - Y yo ya estaba muerto. 325 00:24:48,695 --> 00:24:50,822 ¿En serio creías que ibas a encontrarla? 326 00:24:52,324 --> 00:24:55,702 ¿Será que solo estás echando más fuego 327 00:24:55,785 --> 00:24:58,163 al bidón de gasolina que es tu vida? 328 00:24:58,872 --> 00:25:00,499 ¡Soy todo lo que tienes! 329 00:25:00,582 --> 00:25:03,168 - Me necesitas, Liv. - ¿Para qué? 330 00:25:03,793 --> 00:25:06,713 ¿Para decirme cada cosa que sale mal y cómo todo se joderá? 331 00:25:06,796 --> 00:25:07,923 Puedo hacerlo yo sola. 332 00:25:08,590 --> 00:25:10,425 Hice lo mismo toda mi vida. 333 00:25:10,509 --> 00:25:14,095 Lárgate de mi cabeza. Ya me hartaste. ¡Cállate! 334 00:25:14,179 --> 00:25:15,597 [música de tensión finaliza] 335 00:25:19,601 --> 00:25:20,936 - [crujido] - [exclama] 336 00:25:21,561 --> 00:25:24,022 [música de tensión] 337 00:25:30,737 --> 00:25:32,489 - [chasquido] - [exclama] 338 00:25:32,572 --> 00:25:33,573 [gruñe] 339 00:25:34,157 --> 00:25:35,951 [gime] 340 00:25:37,536 --> 00:25:39,120 [jadea] 341 00:25:39,204 --> 00:25:40,622 [música de tensión finaliza] 342 00:25:42,666 --> 00:25:43,792 [ríe] 343 00:25:43,875 --> 00:25:46,294 - [chillido suave] - [Liv ríe] 344 00:25:52,384 --> 00:25:54,177 [ríe] 345 00:25:54,261 --> 00:25:56,721 [música animada] 346 00:26:04,396 --> 00:26:05,230 [suspira] 347 00:26:07,524 --> 00:26:09,401 [tararea] 348 00:26:11,152 --> 00:26:14,072 [sirenas] 349 00:26:16,950 --> 00:26:18,285 [tararea] 350 00:26:19,703 --> 00:26:21,037 ¿Qué estás tarareando? 351 00:26:22,622 --> 00:26:23,873 Es un secreto. 352 00:26:23,957 --> 00:26:25,584 - Mm. - [Liv ríe] 353 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 Hay que bailar. 354 00:26:26,918 --> 00:26:28,211 [Danny suspira] 355 00:26:29,546 --> 00:26:31,923 [ríe] 356 00:26:33,508 --> 00:26:34,426 [gime] 357 00:26:34,509 --> 00:26:36,511 [música romántica] 358 00:26:47,355 --> 00:26:48,231 ¿Qué? 359 00:26:49,566 --> 00:26:50,817 Ay, ya sé. 360 00:26:55,405 --> 00:26:57,574 [ambos ríen] 361 00:26:57,657 --> 00:26:58,908 [Liv grita de alegría] 362 00:26:58,992 --> 00:27:01,828 - ¿Qué está pasando? Explícame. - Hazlo, es divertido. 363 00:27:02,621 --> 00:27:05,665 Hazlo. Es travesura. Patea la basura. 364 00:27:05,749 --> 00:27:06,875 [Danny] ¡Oh! 365 00:27:06,958 --> 00:27:08,126 Así es. 366 00:27:08,209 --> 00:27:11,921 Además de ser una gran abogada, ¡escribo puta poesía! 367 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 Como mi papá. 368 00:27:15,050 --> 00:27:17,802 [música melancólica] 369 00:27:19,471 --> 00:27:21,806 Cuando mi madre estaba internada, yo no estaba… 370 00:27:21,890 --> 00:27:25,185 No empieces. ¡Mejor patea la puta basura y ya! 371 00:27:26,853 --> 00:27:28,355 Quiero ver, Burning Man. 372 00:27:30,482 --> 00:27:31,608 Patea. 373 00:27:32,734 --> 00:27:33,985 ¿Así pateas? 374 00:27:34,944 --> 00:27:37,280 ¡Así se patea! [ríe] 375 00:27:37,989 --> 00:27:40,408 [ambos ríen] 376 00:27:40,492 --> 00:27:42,786 - ¿Estás bien? - ¡Muy bien! 377 00:27:45,955 --> 00:27:48,041 - [suena "Our House"] - [Lucia ríe] 378 00:27:55,131 --> 00:27:58,426 - [ruido metálico] - [continúa sonando "Our House"] 379 00:27:59,010 --> 00:27:59,844 ¿Qué te pasa? 380 00:27:59,928 --> 00:28:01,971 [música se atenúa] 381 00:28:06,393 --> 00:28:07,852 Mejor te llevo a casa, ¿sí? 382 00:28:10,230 --> 00:28:14,275 No me iré a casa hasta terminar el baile. 383 00:28:14,359 --> 00:28:15,735 - [Danny ríe] Liv. - [ríe] 384 00:28:18,071 --> 00:28:21,116 [música suave] 385 00:28:21,199 --> 00:28:22,701 En hebreo dicen… 386 00:28:23,743 --> 00:28:24,703 "mekhila". 387 00:28:26,830 --> 00:28:28,873 Es como decir "perdonar". 388 00:28:31,209 --> 00:28:33,378 Viene de la misma palabra: "makhol". 389 00:28:34,754 --> 00:28:36,256 Significa "danza". 390 00:28:38,758 --> 00:28:40,301 [zumbido de moscas] 391 00:28:44,180 --> 00:28:46,516 [zumbido de motor de avión] 392 00:28:49,561 --> 00:28:52,605 [zumbido de motor se intensifica] 393 00:28:53,189 --> 00:28:54,149 [jadea] 394 00:28:54,232 --> 00:28:57,277 [música esperanzadora] 395 00:28:58,695 --> 00:28:59,779 ¡Hey! 396 00:28:59,863 --> 00:29:01,156 ¡Ayuda! 397 00:29:01,698 --> 00:29:04,576 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Aquí estoy! 398 00:29:05,660 --> 00:29:06,786 ¡Estoy aquí! 399 00:29:07,954 --> 00:29:10,039 [música esperanzadora continúa] 400 00:29:14,627 --> 00:29:15,462 [Liv suspira] 401 00:29:16,588 --> 00:29:17,589 Aquí estoy. 402 00:29:18,715 --> 00:29:19,883 Justo aquí. 403 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 ¡Hey! ¡Aquí! 404 00:29:23,011 --> 00:29:24,095 Mekhila. 405 00:29:25,930 --> 00:29:27,223 Suena hermoso. 406 00:29:27,307 --> 00:29:28,808 - ¡Hey! - [motor de avión] 407 00:29:30,018 --> 00:29:33,229 Significa "acéptalo"… 408 00:29:34,731 --> 00:29:35,732 pero no olvides. 409 00:29:36,357 --> 00:29:40,153 Significa que bailas con tu pasado. 410 00:29:42,071 --> 00:29:43,698 [Liv jadea] 411 00:29:44,991 --> 00:29:46,785 ¡Por favor, vuelvan! 412 00:29:56,711 --> 00:30:00,757 - [Liv niña] ¡Papá, déjame entrar! - [golpes en la puerta] 413 00:30:00,840 --> 00:30:02,300 [golpes en la puerta] 414 00:30:06,429 --> 00:30:09,307 [música dramática] 415 00:30:20,401 --> 00:30:23,321 - [ruido sordo] - [golpe seco] 416 00:30:24,364 --> 00:30:25,782 [golpe seco] 417 00:30:30,829 --> 00:30:32,872 [tema de cierre]