1 00:00:10,051 --> 00:00:12,804 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:36,494 --> 00:00:37,746 VELKÉ PYRAMIDY V KÁHIŘE 3 00:00:37,829 --> 00:00:39,581 VÍTEJTE V JAPONSKU 4 00:00:39,664 --> 00:00:40,623 PAŘÍŽ, FRANCIE 5 00:00:41,833 --> 00:00:42,792 PEKING NAVŠTIVTE ČÍNU 6 00:00:44,127 --> 00:00:45,045 TÁDŽ MAHAL, INDIE 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 POLÁRNÍ ZÁŘE, INUVIK, KANADA 8 00:00:53,595 --> 00:00:54,929 Nehýbej se. 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,390 Mám hlad. 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,517 Liv! Nehýbej se. 11 00:01:03,396 --> 00:01:04,564 Musím jít, tati. 12 00:01:36,471 --> 00:01:38,056 Dobré, že? 13 00:02:03,289 --> 00:02:04,249 Tak. 14 00:02:07,669 --> 00:02:09,379 Teď vypadáš úplně jako já. 15 00:02:11,339 --> 00:02:12,382 Ne! 16 00:02:44,581 --> 00:02:45,498 To neudělám. 17 00:02:46,916 --> 00:02:48,042 Řekla jsem ne. 18 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 Ne. Neudělám to. 19 00:02:52,255 --> 00:02:55,341 Tak mi řekni, co chceš, abych udělala. 20 00:03:16,321 --> 00:03:17,488 Miluji tě. 21 00:03:28,166 --> 00:03:29,292 Buď hodná. 22 00:04:00,865 --> 00:04:03,618 - Ťuk ťuk. Ahoj. - Ahoj. 23 00:04:03,701 --> 00:04:05,119 Přinesl jsem ti něco k jídlu. 24 00:04:05,203 --> 00:04:07,330 To nemusíš… 25 00:04:07,413 --> 00:04:08,873 Klid, je to jen oběd. 26 00:04:08,957 --> 00:04:11,000 A protože to nebereš, tak jsem ti ho přinesl. 27 00:04:11,084 --> 00:04:13,253 - Danny. - Neboj. Pro sebe taky něco mám. 28 00:04:14,087 --> 00:04:15,129 Moc o tom nepřemýšlej. 29 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Jsme jen dva zodpovědní zaměstnanci, kteří doplňují živiny, 30 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 abychom byli efektivní jakožto kolečka 31 00:04:22,303 --> 00:04:25,556 v této obrovské korporátní mašinerii, které je jedno, jestli zemřeme. 32 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 A není to tak, 33 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 že bych to dělal kvůli tomu, co se tuhle stalo. 34 00:04:38,695 --> 00:04:41,531 Nebo se snažil být kamarádský. 35 00:04:42,740 --> 00:04:44,742 Já se s tebou ani nechci kamarádit. 36 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 Ani tě nemám rád. 37 00:04:46,577 --> 00:04:48,371 Můžeme celou dobu mluvit jen o práci. 38 00:04:51,624 --> 00:04:55,378 Nebo jen jíst v tichosti. 39 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 Miluju ticho. 40 00:04:58,881 --> 00:05:00,550 Je to jedna z mých oblíbených věcí. 41 00:05:00,633 --> 00:05:04,053 Je to ticho, spánek, 42 00:05:05,388 --> 00:05:07,432 oběd s kolegy. 43 00:05:23,031 --> 00:05:24,907 - Proboha. - Že ano? 44 00:05:24,991 --> 00:05:27,869 Jídlo. Vaří různé druhy. 45 00:05:27,952 --> 00:05:29,954 Kdybys chtěla, můžeš jíst každý den. 46 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 Já jím. 47 00:05:31,998 --> 00:05:33,207 - Jo? - Jo. 48 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Mám zásuvku s pamlsky. 49 00:05:41,132 --> 00:05:44,385 To není jídlo. To je volání o pomoc. 50 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 Naštěstí umím pomoct. 51 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 Tohle je výborné. Děkuji. 52 00:05:50,558 --> 00:05:53,269 Nikdy jsem tě neviděl jíst pamlsek. 53 00:05:54,687 --> 00:05:56,564 Dělám to, když se nikdo nedívá. 54 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 Jsem rád, že o tom šuplíku vím. 55 00:06:02,987 --> 00:06:04,405 Ani na to nemysli. 56 00:06:10,620 --> 00:06:15,750 Vyvarujte se měkkých sýrů, čerstvých džusů, syrových ryb nebo suši, 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,503 sušenkového těsta, alkoholu, drůbeže s nádivkou, 58 00:06:18,586 --> 00:06:23,007 uzenin, nemytého ovoce nebo zeleniny, uzených mořských plodů nebo korýšů. 59 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 Od teď byste měla pít jen filtrovanou vodu. 60 00:06:26,803 --> 00:06:28,930 Liv, posloucháte mě? 61 00:07:48,676 --> 00:07:49,927 Musím ji převařit. 62 00:08:48,236 --> 00:08:49,070 Dobře. 63 00:09:05,461 --> 00:09:06,671 Upřímně, mám obavy. 64 00:09:07,463 --> 00:09:09,006 Nedává pozor. 65 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 Nesoustředí se. 66 00:09:10,758 --> 00:09:13,719 A když ano, soustředí se na špatné věci. 67 00:09:13,803 --> 00:09:15,012 Ovlivňuje to její práci? 68 00:09:15,096 --> 00:09:16,097 Ne, neovlivňuje. 69 00:09:16,681 --> 00:09:18,140 Je zjevně velmi bystrá. 70 00:09:19,350 --> 00:09:21,102 Tak v čem je problém? 71 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 Je uzavřená. Nemá žádné přátele. 72 00:09:24,105 --> 00:09:26,482 A zdá se, že o to nemá vůbec zájem. 73 00:09:27,066 --> 00:09:28,693 A mluví sama se sebou. 74 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 No a? Děti mluví samy se sebou. 75 00:09:32,989 --> 00:09:34,448 Oba toho máte hodně. 76 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 Máte někoho z rodiny, kdo by s vámi mohl chvíli bydlet? 77 00:09:38,077 --> 00:09:38,911 Ne. 78 00:09:39,620 --> 00:09:43,124 Její prarodiče zemřeli. Moji bratři žijí v Kolumbii. 79 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 Jsme tu jen my. 80 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 A co rodina její matky? 81 00:09:45,668 --> 00:09:48,421 Ne. My to zvládneme. Zvládneme to sami. 82 00:10:10,318 --> 00:10:13,404 Jo, sakra! Jo! 83 00:10:16,365 --> 00:10:17,408 Sakra! 84 00:10:36,385 --> 00:10:39,639 Sakra! 85 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 Sakra. 86 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 Ty peníze nejsou tvoje. 87 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Ani ten oxykodon. 88 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 Myslíš, že lidi, kterým to patří, to nebudou chtít zpátky? 89 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 To, že náš let nebyl nikde zapsaný 90 00:11:29,355 --> 00:11:32,233 a ty se odsud nedokážeš dostat, 91 00:11:32,316 --> 00:11:33,984 neznamená, že oni nenajdou tebe. 92 00:11:35,111 --> 00:11:38,280 A řekněme, že by bylo lepší se ztratit. 93 00:11:49,125 --> 00:11:49,959 Fajn. 94 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 Nechceš mě poslechnout? 95 00:11:54,547 --> 00:11:55,673 Jak chceš. 96 00:13:18,380 --> 00:13:21,383 To kakao je vynikající. Díky. 97 00:13:23,886 --> 00:13:25,971 Dělávala mi ho máma. 98 00:13:44,323 --> 00:13:45,574 Kreslíš si hodně? 99 00:13:53,290 --> 00:13:55,835 Proč k nám nikdo z rodiny nejezdí? 100 00:14:00,589 --> 00:14:02,633 Přišli jsme sem dělat věci po svém. 101 00:14:03,843 --> 00:14:06,387 Jsme v pohodě. Nepotřebujeme nikoho dalšího. 102 00:14:10,140 --> 00:14:11,809 Ale co když někam odjedeš? 103 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 Co když… 104 00:14:15,312 --> 00:14:16,313 umřeš? 105 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Já nikam neodejdu, Liv. 106 00:14:28,117 --> 00:14:29,159 Jsem tady. 107 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Vidíš mě? 108 00:14:33,706 --> 00:14:35,249 Vidíš, jak jsem silný? 109 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 Jsem tady, dobře? 110 00:14:52,808 --> 00:14:54,602 Myslíš, že se jí po nás stýská? 111 00:14:59,148 --> 00:15:00,774 Nevím, co si myslí. 112 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 Myslíš, že jsem jako ona? 113 00:15:18,459 --> 00:15:19,710 Proč odešla? 114 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 - Bylo to… - Proč na tom záleží? 115 00:15:22,838 --> 00:15:24,715 Už dost. Dobře? 116 00:15:24,798 --> 00:15:28,677 Je pryč a my jsme pořád tady. Opustila nás bez důvodu. 117 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Byla nemocná, s tebou to nemá nic společného. 118 00:15:33,557 --> 00:15:35,017 Nechci o tom mluvit. 119 00:15:49,782 --> 00:15:51,992 Vypij si to kakao. Bude studené. 120 00:15:57,039 --> 00:15:58,040 Máš hlad? 121 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 No tak, rybko. 122 00:16:08,759 --> 00:16:09,635 Pojď sem. 123 00:16:12,888 --> 00:16:13,931 Sakra. 124 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Dobře. 125 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Zatracené ryby. 126 00:17:22,916 --> 00:17:25,794 Do prdele s rybami! Do prdele! 127 00:17:25,878 --> 00:17:27,713 Stejně bych je asi neměla jíst! 128 00:17:50,694 --> 00:17:54,448 Musíme projít všechny složky, všechny výpovědi, každý kousek svědectví, 129 00:17:54,531 --> 00:17:55,824 a sestavit časovou osu. 130 00:17:55,908 --> 00:17:57,743 A zjistit, kde verze souhlasí a kde ne. 131 00:17:57,826 --> 00:17:59,995 - To bude trvat celé dny. - Ne, nebude. 132 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 Nemáme dny. Máme na to jen dnešek. 133 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 Takže to zabere jen dnešek. 134 00:18:04,416 --> 00:18:07,711 Vím, že to bude na prd, ale je to naše práce. 135 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Takže zatněme zuby a udělejme to. 136 00:18:10,464 --> 00:18:12,174 Danny, chci, abys vedl… 137 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 Liv, můžu s tebou mluvit? 138 00:18:14,259 --> 00:18:15,636 Už máš hotovo? Potřebujeme tě. 139 00:18:15,719 --> 00:18:17,304 Sophie má pro tebe vzkaz. 140 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Tak proč mi ho nedá? 141 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 - Můžeme si promluvit? - Ruth, nemám čas! Co? 142 00:18:22,851 --> 00:18:23,894 Tvůj táta upadl. 143 00:18:27,940 --> 00:18:29,733 Zavolala nám to sestra z nemocnice. 144 00:18:29,817 --> 00:18:30,984 Je teď u něj. 145 00:18:31,068 --> 00:18:34,071 Říkala, že vypadá v pořádku, že odpočívá a je monitorován, 146 00:18:34,154 --> 00:18:35,405 ale chtěla, abys to věděla. 147 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Říkala, že omdlel. 148 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 To ty léky. Točí se mu z nich hlava. 149 00:18:42,579 --> 00:18:45,040 - Dejte jí chvilku, ano? - Ne. 150 00:18:45,958 --> 00:18:47,126 Nemáme čas. 151 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 Říkala, že je stabilní? 152 00:18:50,587 --> 00:18:53,382 Jo, nechají si ho tam přes noc, ale asi bys měla… 153 00:18:53,465 --> 00:18:57,386 Dobře, řekni Sophii, ať jí zavolá a řekne, že se jim za pár hodin ozvu. 154 00:18:57,469 --> 00:18:59,054 - Musíme to dodělat. - Liv. 155 00:18:59,138 --> 00:19:01,306 Ruth, co mám udělat? Sedět u jeho postele? 156 00:19:01,390 --> 00:19:02,766 To dělá ona. 157 00:19:02,850 --> 00:19:04,768 Řekni jí, že se za pár hodin ozvu. 158 00:19:04,852 --> 00:19:06,103 Ať napíše, kdyby něco. 159 00:19:06,186 --> 00:19:08,814 Až to uděláš, potřebujeme tě tady. 160 00:19:11,108 --> 00:19:11,984 Jasně. 161 00:19:12,818 --> 00:19:15,362 Dobře. Začněme od začátku. 162 00:19:16,280 --> 00:19:17,197 Dobře. 163 00:19:37,968 --> 00:19:39,094 Kde jsou ostatní? 164 00:19:39,678 --> 00:19:42,306 Začínali se hroutit. Poslala jsem je na pauzu. 165 00:19:44,600 --> 00:19:45,642 Jak je tátovi? 166 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 Dobře. Něco mu nasadili. 167 00:19:50,439 --> 00:19:51,899 Prý spí jako špalek. 168 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Promiň, že jsem na tebe křičela. 169 00:19:59,615 --> 00:20:01,408 Vím, že ten pohyb chce spoustu práce. 170 00:20:03,076 --> 00:20:06,371 Myslím, že ty, já nebo Danny bychom odteď měli psát první návrhy. 171 00:20:06,455 --> 00:20:07,372 Jak to jde? 172 00:20:07,456 --> 00:20:08,415 Dobře. 173 00:20:08,498 --> 00:20:10,584 Je to skvělé? Musí to být skvělé. 174 00:20:10,667 --> 00:20:11,710 Je to skvělé, Liv. 175 00:20:15,088 --> 00:20:17,799 Vážně si myslím, že by sis měla vzít volno. 176 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 A být s tátou. 177 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 Nemůžu pro něj nic udělat. 178 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 Ale můžeš. 179 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Většinu času jen spí. 180 00:20:32,522 --> 00:20:33,941 A když je vzhůru, 181 00:20:35,400 --> 00:20:37,152 nemáme si co říct. 182 00:20:44,701 --> 00:20:48,205 Jsme prostě každý jiný. Odjakživa. 183 00:20:50,749 --> 00:20:52,334 Vím, že je to děsivé. 184 00:20:55,379 --> 00:20:56,755 Když onemocněl můj bratr, 185 00:20:58,465 --> 00:21:00,592 taky jsem nevěděla, jak se chovat. 186 00:21:02,761 --> 00:21:05,264 Bylo těžké ho takhle vidět. 187 00:21:06,723 --> 00:21:10,978 Ale stejně jsem se přinutila a jsem za to moc ráda. 188 00:21:14,648 --> 00:21:15,691 Jsem s ním. 189 00:21:16,775 --> 00:21:19,027 Vidím ho každé ráno a večer. 190 00:21:19,111 --> 00:21:20,612 O tom nemluvím. 191 00:21:20,696 --> 00:21:22,531 Když onemocněl David, vzala jsem si dva… 192 00:21:22,614 --> 00:21:24,241 Já nejsem ty, Ruth! 193 00:21:24,825 --> 00:21:28,412 Vím, že mi chceš pomoct, ale já se o to neprosila. 194 00:21:28,996 --> 00:21:30,122 A nepotřebuju to. 195 00:21:31,331 --> 00:21:32,249 Jsem v pohodě. 196 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 To mi říkáš často. 197 00:21:43,468 --> 00:21:44,428 Že jsi v pohodě. 198 00:21:47,389 --> 00:21:48,932 Dělej si, co chceš, Liv. 199 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 Ale jestli s ním teď nebudeš, 200 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 budeš toho litovat. 201 00:24:15,704 --> 00:24:17,706 Nezapomněla jsem na něco? Co ještě? 202 00:24:17,789 --> 00:24:21,960 Měkký sýr, nedovařené maso, čerstvé džusy, syrové ryby nebo suši. 203 00:24:22,043 --> 00:24:26,298 Taky se vyhněte divokým jedovatým bobulím. 204 00:24:46,026 --> 00:24:47,402 Co když jsou jedovaté? 205 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Mohla bys umřít. 206 00:24:52,949 --> 00:24:55,494 Dřív. Mohl bys umřít dřív. 207 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Ty nejsi moc do přírody, co? 208 00:25:53,677 --> 00:26:00,475 Dej mi domov, kde se toulají buvoli 209 00:26:01,935 --> 00:26:08,817 Kde si hrají jeleni a antilopy 210 00:26:10,360 --> 00:26:17,242 Kde je zřídka slyšet hořké slovo 211 00:26:33,675 --> 00:26:34,759 Omlouvám se. 212 00:26:34,843 --> 00:26:37,470 To nic. Není třeba se omlouvat. 213 00:26:37,554 --> 00:26:40,265 Mně bylo špatně celé první těhotenství. 214 00:26:42,767 --> 00:26:45,604 Takže tu zůstanete? Myslela jsem, že bydlíte… 215 00:26:45,687 --> 00:26:47,063 Jen na pár týdnů. 216 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 Můj byt je… 217 00:26:52,736 --> 00:26:54,154 Vykuřují ho. 218 00:26:58,700 --> 00:27:02,245 Myslím, že byste za to dostala víc, kdybyste udělala pár renovací. 219 00:27:03,163 --> 00:27:04,331 Nebudu to měnit. 220 00:27:05,790 --> 00:27:07,250 Ze zkušenosti vím, 221 00:27:07,334 --> 00:27:11,171 že kupci neradi vidí minulost předchozího majitele. 222 00:27:13,548 --> 00:27:15,216 To je z Buenos Aires. 223 00:27:16,509 --> 00:27:18,261 Moje matka je Argentinka. 224 00:27:19,763 --> 00:27:25,769 Koupila to jako vtip pro mého otce na jejich prvním rande. 225 00:27:27,896 --> 00:27:31,399 Ale on si to nechal pro štěstí. 226 00:27:34,152 --> 00:27:36,446 Kdyby tenhle kousek historie neexistoval, 227 00:27:38,448 --> 00:27:40,950 možná bych tu nebyla, abych vám zaplatila provizi. 228 00:27:46,665 --> 00:27:49,584 Měla byste zvážit alespoň nějakou obnovu. 229 00:27:49,668 --> 00:27:52,128 Ale nejdřív to musíme celé vyklidit. 230 00:27:52,212 --> 00:27:55,507 Což znamená zbavit se všeho. 231 00:28:05,141 --> 00:28:11,314 Domov, domov na pastvině 232 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 Tyhle jsou jedlé. 233 00:31:09,367 --> 00:31:10,410 Jsem v pořádku. 234 00:31:12,871 --> 00:31:14,163 Myslím, že jsem v pořádku. 235 00:31:39,314 --> 00:31:40,356 Sakra! 236 00:32:45,296 --> 00:32:46,172 Ťuk ťuk. 237 00:32:47,048 --> 00:32:48,383 Donáška oběda. 238 00:32:49,884 --> 00:32:51,094 Jak se má táta? 239 00:32:53,262 --> 00:32:54,347 Je v pořádku. 240 00:32:54,847 --> 00:32:56,015 Dobře. To je dobře. 241 00:32:58,101 --> 00:33:01,437 Máš radši falafel, nebo šavarmu? Vzal jsem od každého jedno. 242 00:33:05,650 --> 00:33:07,318 Můžeme to dneska vynechat? 243 00:33:10,154 --> 00:33:11,114 Jistě. 244 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Dostanu tě zítra. 245 00:33:15,535 --> 00:33:16,452 Vlastně… 246 00:33:21,082 --> 00:33:22,166 Můžeme tohle 247 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 prostě ukončit? 248 00:33:28,548 --> 00:33:33,261 Já mám svůj vlastní rytmus. 249 00:33:34,012 --> 00:33:38,266 A jestli ho budeš pořád přerušovat, nedopadne to pro mě dobře. 250 00:33:41,853 --> 00:33:44,313 Vážně se teď musím soustředit a nemůžu… 251 00:33:46,065 --> 00:33:47,483 se soustředit na tebe. 252 00:34:21,059 --> 00:34:22,185 Liv, co to děláš? 253 00:34:23,728 --> 00:34:27,065 Začíná se stmívat. Ty mraky vypadají dost nízko. 254 00:34:28,357 --> 00:34:29,442 Liv! 255 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 Proč jsi šla sem, Liv? 256 00:35:53,276 --> 00:35:54,318 Sakra. 257 00:36:06,831 --> 00:36:13,296 Liv, myslím na tebe v Peru! Posílám pusu. Máma. 258 00:36:14,630 --> 00:36:16,507 Liv, myslím na tebe… 259 00:36:16,591 --> 00:36:19,886 Liv, je to tady jako v jiném světě. 260 00:36:20,595 --> 00:36:21,971 Objímám a líbám. 261 00:36:22,054 --> 00:36:24,974 Do září jsem v Inuviku. Objímám a líbám. 262 00:36:26,058 --> 00:36:27,143 Máma. 263 00:36:30,188 --> 00:36:34,025 „Do září jsem v Inuviku. Máma.“ 264 00:36:40,698 --> 00:36:43,034 ČTVRTEK, 28. SRPNA 265 00:36:47,163 --> 00:36:48,456 Čeho se tak bojíš? 266 00:36:51,292 --> 00:36:52,752 Co když jsem jako ona? 267 00:36:54,128 --> 00:36:55,838 Co když jsem stejná jako ona? 268 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 Musím ji vidět. 269 00:37:00,760 --> 00:37:01,802 Musím to vědět. 270 00:37:09,310 --> 00:37:11,145 Chceš mi říct, co si myslíš, 271 00:37:11,229 --> 00:37:13,856 že tady v noci uvidíš líp 272 00:37:15,274 --> 00:37:16,400 než ve dne? 273 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 Co to sakra je? 274 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 Myslíš, že to je město? 275 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Nevím. 276 00:37:37,880 --> 00:37:39,465 Ale zjistím to. 277 00:38:47,241 --> 00:38:50,161 Překlad titulků: Jana Uhlířová