1 00:00:10,051 --> 00:00:12,804 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:36,494 --> 00:00:37,746 BÜYÜK KAHİRE PİRAMİTLERİ 3 00:00:37,829 --> 00:00:39,581 JAPONYA'YA HOŞ GELDİNİZ 4 00:00:39,664 --> 00:00:40,623 PARİS, FRANSA 5 00:00:41,833 --> 00:00:42,792 PEKİN ÇİN'E GELİN 6 00:00:44,127 --> 00:00:45,045 TAC MAHAL, HİNDİSTAN EGZOTİK VE MUHTEŞEM 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 KUZEY IŞIKLARI, INUVIK, KUZEY BÖLGESİ, KANADA 8 00:00:53,595 --> 00:00:54,929 Sabit dur. 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,390 Acıktım. 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,517 Liv. Sabit dur. 11 00:01:03,396 --> 00:01:04,564 Gitmem lazım baba. 12 00:01:36,471 --> 00:01:38,056 Güzel, değil mi? 13 00:02:03,289 --> 00:02:04,249 İşte. 14 00:02:07,669 --> 00:02:09,379 Şimdi tıpkı bana benzedin. 15 00:02:11,339 --> 00:02:12,382 Hayır! 16 00:02:44,581 --> 00:02:45,498 Bunu yapmayacağım. 17 00:02:46,916 --> 00:02:48,042 Hayır dedim. 18 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 Hayır. Bunu yapmayacağım. 19 00:02:52,255 --> 00:02:55,341 Söyle o zaman, ne yapmamı isterdin? 20 00:03:16,321 --> 00:03:17,488 Seni seviyorum. 21 00:03:28,166 --> 00:03:29,292 İyi ol. 22 00:04:00,865 --> 00:04:03,618 -Tık tık. Selam. -Selam. 23 00:04:03,701 --> 00:04:05,119 Sana yiyecek getirdim. 24 00:04:05,203 --> 00:04:07,330 Bu… Hayır, buna gerek… 25 00:04:07,413 --> 00:04:08,873 Sakin ol, sadece öğle yemeği. 26 00:04:08,957 --> 00:04:11,000 Almadığın için sana getireyim dedim. 27 00:04:11,084 --> 00:04:13,253 -Danny? -Merak etme. Kendime de biraz aldım. 28 00:04:14,087 --> 00:04:15,129 Fazla düşünme. 29 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Biz yaşasak da ölsek de umursamayan bu dev şirket makinesinin içinde 30 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 daha verimli ve etkili dişliler olabilelim diye 31 00:04:22,303 --> 00:04:25,556 vücutlarını besleyen sorumlu iki çalışanız sadece. 32 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 Ve konu, geçen geceden sonra… 33 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 …aramızdaki garipliği yok etmek değil. 34 00:04:38,695 --> 00:04:41,531 Ya da arkadaş olmaya çalışmak. 35 00:04:42,740 --> 00:04:44,742 Arkadaşın olmak bile istemiyorum. 36 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 Seni sevmiyorum bile. 37 00:04:46,577 --> 00:04:48,371 Hem bu esnada da iş konuşabiliriz. 38 00:04:51,624 --> 00:04:55,378 Ya da sessizce yeriz. 39 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 Sessizliği severim. 40 00:04:58,881 --> 00:05:00,550 En sevdiğim şeylerden biri. 41 00:05:00,633 --> 00:05:04,053 Sessizlik, geç uyanmak… 42 00:05:05,388 --> 00:05:07,432 …ve iş arkadaşlarımla yemek yemek gibi. 43 00:05:23,031 --> 00:05:24,907 -Tanrım. -Değil mi? 44 00:05:24,991 --> 00:05:27,869 Yemek. Her çeşidini yapıyorlar. 45 00:05:27,952 --> 00:05:29,954 İstersen bunu her gün yapabilirsin. 46 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 Yemek yerim. 47 00:05:31,998 --> 00:05:33,207 -Öyle mi? -Evet. 48 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Bu benim abur cubur çekmecem. 49 00:05:41,132 --> 00:05:44,385 Bu yemek değil. Bu bir yardım çağrısı. 50 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 Neyse ki yardımseverim. 51 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 Çok lezzetli. Teşekkürler. 52 00:05:50,558 --> 00:05:53,269 Daha önce seni o abur cuburları yerken hiç görmedim. 53 00:05:54,687 --> 00:05:56,564 Kimse bakmazken yiyorum. 54 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 Çekmeceyi öğrendiğim iyi oldu ama. 55 00:06:02,987 --> 00:06:04,405 Çekmeceme yaklaşma. 56 00:06:10,620 --> 00:06:15,750 Yumuşak peynir, taze meyve suyu, çiğ balık veya suşi, kurabiye hamuru, alkol, 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,503 dondurulmuş tavuk, şarküteri et, yıkanmamış meyve 58 00:06:18,586 --> 00:06:23,007 ve sebze, tütsülenmiş veya kabuklu deniz ürünlerinden uzak durmalısın. 59 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 Aslında bundan sonra sadece filtrelenmiş su içmelisin. 60 00:06:26,803 --> 00:06:28,930 Liv, dinliyor musun? 61 00:07:48,676 --> 00:07:49,927 Kaynatmam lazım. 62 00:08:48,236 --> 00:08:49,070 Tamam. 63 00:09:05,461 --> 00:09:06,671 Açıkçası, endişeliyim. 64 00:09:07,463 --> 00:09:09,006 İlgili değil. 65 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 Odaklanmıyor. 66 00:09:10,758 --> 00:09:13,719 Ya da yanlış şeylere odaklanıyor. 67 00:09:13,803 --> 00:09:15,012 Derslerini etkiliyor mu? 68 00:09:15,096 --> 00:09:16,097 Hayır, etkilemiyor. 69 00:09:16,681 --> 00:09:18,140 Belli ki çok zeki. 70 00:09:19,350 --> 00:09:21,102 O zaman sorun ne? 71 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 İçine dönük. Arkadaş edinmiyor. 72 00:09:24,105 --> 00:09:26,482 Ve bunu yapmaya hiç ilgi duymuyor gibi görünüyor. 73 00:09:27,066 --> 00:09:28,693 Kendi kendine konuşuyor. 74 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 Yani? Çocuklar kendi kendilerine konuşur. 75 00:09:32,989 --> 00:09:34,448 İkinizin de çok sorunu var. 76 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 Yanında kalıp bir süre yardım edebilecek bir aile üyesi var mı? 77 00:09:38,077 --> 00:09:38,911 Hayır. 78 00:09:39,620 --> 00:09:43,124 Büyükannesi ve büyükbabası öldü. Kardeşlerim Kolombiya'da. 79 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 Sadece biz varız. 80 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 Peki ya annesinin ailesi? 81 00:09:45,668 --> 00:09:48,421 Hayır. Biz idare ederiz. Kendi başımıza halledebiliriz. 82 00:10:10,318 --> 00:10:13,404 Evet lan! Evet! 83 00:10:16,365 --> 00:10:17,408 Siktir! 84 00:10:36,385 --> 00:10:39,639 Siktir! 85 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 Siktir. 86 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 O para senin değil. 87 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Ya da onunla gelen oksikodon. 88 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 Sahibinin geri isteyebileceğini düşünmüyor musun? 89 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 Uçuş planımız bildirilmemiş olsa 90 00:11:29,355 --> 00:11:32,233 ve kendine bile hayrın olmasa da bu, seni 91 00:11:32,316 --> 00:11:33,984 bulamayacakları anlamına gelmez. 92 00:11:35,111 --> 00:11:38,280 Kayıp olmayı tercih edebilirsin diyelim. 93 00:11:49,125 --> 00:11:49,959 Peki. 94 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 Beni dinlemek istemiyor musun? 95 00:11:54,547 --> 00:11:55,673 Sen bilirsin. 96 00:13:18,380 --> 00:13:21,383 Bu kakao çok lezzetli. Teşekkürler. 97 00:13:23,886 --> 00:13:25,971 Annem benim için yapardı. 98 00:13:44,323 --> 00:13:45,574 Çok mu çizim yapıyorsun? 99 00:13:53,290 --> 00:13:55,835 Neden hiçbir aile üyesi bizi ziyarete gelmiyor? 100 00:14:00,589 --> 00:14:02,633 Buraya işleri kendi yolumuzla halletmeye geldik. 101 00:14:03,843 --> 00:14:06,387 İyiyiz. Başka kimseye ihtiyacımız yok. 102 00:14:10,140 --> 00:14:11,809 Peki ya bir yere gidersen? 103 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 Ya… 104 00:14:15,312 --> 00:14:16,313 …ölürsen? 105 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Hiçbir yere gitmiyorum Liv. 106 00:14:28,117 --> 00:14:29,159 Buradayım. 107 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Beni görüyor musun? 108 00:14:33,706 --> 00:14:35,249 Ne kadar güçlüyüm, gördün mü? 109 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 Ben buradayım, tamam mı? 110 00:14:52,808 --> 00:14:54,602 Sence bizi özlüyor mudur? 111 00:14:59,148 --> 00:15:00,774 Ne düşünüyor bilmiyorum. 112 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 Sence ben onun gibi miyim? 113 00:15:18,459 --> 00:15:19,710 Neden gitti? 114 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 -Yoksa… -Bunun ne önemi var? 115 00:15:22,838 --> 00:15:24,715 Bundan bahsetme. Tamam mı? 116 00:15:24,798 --> 00:15:28,677 O gitti ve biz hâlâ buradayız. Öylesine gitti işte. 117 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Hastaydı, seninle bir ilgisi yok, tamam mı? 118 00:15:33,557 --> 00:15:35,017 Bu konuda konuşmak istemiyorum. 119 00:15:49,782 --> 00:15:51,992 Kakaonu iç. Hava soğuyor. 120 00:15:57,039 --> 00:15:58,040 Acıktın mı? 121 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 Hadi balık. 122 00:16:08,759 --> 00:16:09,635 Hadi. 123 00:16:12,888 --> 00:16:13,931 Kahretsin. 124 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Tamam. 125 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Siktir git balık. 126 00:17:22,916 --> 00:17:25,794 Siktir git balık! Canın cehenneme! 127 00:17:25,878 --> 00:17:27,713 Muhtemelen seni yememeliyim zaten! 128 00:17:50,694 --> 00:17:54,448 Her dosyayı, her delili, her ifadeyi incelemeli ve bir zaman çizgisi oluşturup 129 00:17:54,531 --> 00:17:55,824 hikâyelerimiz nerede uyuşup 130 00:17:55,908 --> 00:17:57,743 nerede çakışıyor görmeliyiz. 131 00:17:57,826 --> 00:17:59,995 -Bu da günler sürer. -Hayır, sürmez. 132 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 Günlerimiz yok. Bugünümüz var. 133 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 Yani o kadar sürecek. 134 00:18:04,416 --> 00:18:07,711 Bakın, berbat olacağını biliyorum ama iş bu. 135 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Yani bunu kabullenip doğru şekilde yapalım. 136 00:18:10,464 --> 00:18:12,174 Danny, kontrol etmeni istediğim yer… 137 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 Liv, konuşabilir miyiz? 138 00:18:14,259 --> 00:18:15,636 Hey, bitti mi? Bize burada lazımsın. 139 00:18:15,719 --> 00:18:17,304 Sophie'ye senin için bir mesaj geldi. 140 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Neden Sophie iletmiyor? 141 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 -Koridorda konuşabilir miyiz? -Ruth, zamanım yok! Ne var? 142 00:18:22,851 --> 00:18:23,894 Baban düşmüş. 143 00:18:27,940 --> 00:18:29,733 Evde bakım hemşiresi hastaneden aradı. 144 00:18:29,817 --> 00:18:30,984 Şu anda onunla. 145 00:18:31,068 --> 00:18:34,071 Onun iyi göründüğünü söylüyor. Dinleniyor ve izleniyor 146 00:18:34,154 --> 00:18:35,405 ama bilmeni istedi. 147 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Bayıldığını söylüyor. 148 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 İlaçlar yüzünden. Başını döndürüyorlar. 149 00:18:42,579 --> 00:18:45,040 -Millet, ona bir saniye verelim, tamam mı? -Hayır. 150 00:18:45,958 --> 00:18:47,126 Bir saniyemiz yok. 151 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 Durumu stabil miymiş? 152 00:18:50,587 --> 00:18:53,382 Evet. Onu bu gece orada tutuyorlar ama muhtemelen sen… 153 00:18:53,465 --> 00:18:57,386 Tamam. Sophie'ye söyle, onu arasın ve birkaç saate geleceğimi söylesin. 154 00:18:57,469 --> 00:18:59,054 -Bu işi bitirmeliyiz. -Liv. 155 00:18:59,138 --> 00:19:01,306 Ruth, ne yapacağım? Baş ucunda mı oturacağım? 156 00:19:01,390 --> 00:19:02,766 O öyle yapıyor. 157 00:19:02,850 --> 00:19:04,768 Birkaç saate geleceğimi söyle, 158 00:19:04,852 --> 00:19:06,103 bir şey olursa mesaj atsın. 159 00:19:06,186 --> 00:19:08,814 Dışarıda işin bittiğinde bizimle olmana ihtiyacımız var. 160 00:19:11,108 --> 00:19:11,984 Tabii. 161 00:19:12,818 --> 00:19:15,362 Pekâlâ. Baştan başlayalım. 162 00:19:16,280 --> 00:19:17,197 Tamam. 163 00:19:37,968 --> 00:19:39,094 Diğerleri nerede? 164 00:19:39,678 --> 00:19:42,306 Dikkatleri dağılmaya başladı, onlara ara verdirdim. 165 00:19:44,600 --> 00:19:45,642 Baban nasıl? 166 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 İyi. Ona bir ilaç vermişler. 167 00:19:50,439 --> 00:19:51,899 Mışıl mışıl uyuyormuş. 168 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Sana bağırdığım için üzgünüm. 169 00:19:59,615 --> 00:20:01,408 Talep çok çalışma gerektiriyor. 170 00:20:03,076 --> 00:20:06,371 Bence bundan sonra ilk taslakları Danny, sen veya ben yazmalıyız. 171 00:20:06,455 --> 00:20:07,372 Nasıl gidiyor? 172 00:20:07,456 --> 00:20:08,415 Güzel. 173 00:20:08,498 --> 00:20:10,584 Harika mı? Harika olmalı. 174 00:20:10,667 --> 00:20:11,710 Harika Liv. 175 00:20:15,088 --> 00:20:17,799 Bence biraz izin almalısın. 176 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 Sadece babanla ol. 177 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 Elimden hiçbir şey gelmez. 178 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 Tabii ki gelir. 179 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Çoğu zaman uyuyor. 180 00:20:32,522 --> 00:20:33,941 Uyandığı zamansa… 181 00:20:35,400 --> 00:20:37,152 …konuşacak pek bir şeyimiz yok. 182 00:20:44,701 --> 00:20:48,205 Sadece farklı insanlarız. Hep öyle oldu. 183 00:20:50,749 --> 00:20:52,334 Korkutucu olduğunu biliyorum. 184 00:20:55,379 --> 00:20:56,755 Kardeşim hastalandığında… 185 00:20:58,382 --> 00:21:00,592 …ben de onun yanında nasıl olacağımı bilmiyordum. 186 00:21:02,761 --> 00:21:05,264 Onu öyle görmek çok zordu. 187 00:21:06,723 --> 00:21:10,978 Ama yine de kendimi zorladım ve iyi ki zorlamışım. 188 00:21:14,648 --> 00:21:15,691 Ben de yanındayım. 189 00:21:16,775 --> 00:21:19,027 Onu her sabah ve akşam görüyorum. 190 00:21:19,111 --> 00:21:20,612 Ondan bahsetmiyorum. 191 00:21:20,696 --> 00:21:22,531 David hastalandığında iki hafta izin… 192 00:21:22,614 --> 00:21:24,241 Ben sen değilim Ruth! 193 00:21:24,825 --> 00:21:28,412 Bak, yardım etmek istediğini biliyorum ama yardımını istemedim 194 00:21:28,996 --> 00:21:30,122 ve ona ihtiyacım yok. 195 00:21:31,331 --> 00:21:32,249 İyiyim. 196 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 Bunu bana sık sık söylüyorsun. 197 00:21:43,468 --> 00:21:44,428 İyi olduğunu. 198 00:21:47,389 --> 00:21:48,932 İstediğini yap, Liv 199 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 ama bu sefer onunla vakit geçirmezsen… 200 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 …pişman olacaksın. 201 00:24:15,704 --> 00:24:17,706 Unuttuğum bir şey var mı? Başka? 202 00:24:17,789 --> 00:24:21,960 Yumuşak peynir, az pişmiş et, taze meyve suyu, çiğ balık veya suşi. 203 00:24:22,043 --> 00:24:26,298 Bir de tüm zehirli yabani meyvelerden kaçınmalısın. 204 00:24:46,026 --> 00:24:47,402 Ya zehirlilerse? 205 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Ölebilirsin. 206 00:24:52,949 --> 00:24:55,494 Daha erken. Daha erken ölebilirsin. 207 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Açık hava severlerden değilsin, değil mi? 208 00:25:53,677 --> 00:26:00,475 Bana bufalonun gezdiği bir ev ver 209 00:26:01,935 --> 00:26:08,817 Geyiklerin ve antilopların oynadığı 210 00:26:10,360 --> 00:26:17,242 Nadiren cesaret kırıcı bir kelime duyulan 211 00:26:33,675 --> 00:26:34,759 Kusura bakma. 212 00:26:34,843 --> 00:26:37,470 Hayır. Özre gerek yok. 213 00:26:37,554 --> 00:26:40,265 İlk hamileliğim boyunca hastaydım. 214 00:26:42,767 --> 00:26:45,604 Yani burada mı kalıyorsun? Çünkü şeyde yaşadığını… 215 00:26:45,687 --> 00:26:47,063 Birkaç haftalığına. 216 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 Benim evim… 217 00:26:52,736 --> 00:26:54,154 …dezenfekte ediliyor. 218 00:26:58,700 --> 00:27:02,245 Yine de biraz tamirat yapsan daha çok alırsın bence. 219 00:27:03,163 --> 00:27:04,331 Hiçbir şeyi değiştirmeyeceğim. 220 00:27:05,790 --> 00:27:07,250 Deneyimlerime göre 221 00:27:07,334 --> 00:27:11,171 alıcılar, önceki sahibin geçmişiyle yüz yüze gelmekten hoşlanmaz. 222 00:27:13,548 --> 00:27:15,216 Buenos Aires'ten o. 223 00:27:16,509 --> 00:27:18,261 Annem Arjantinli. 224 00:27:19,763 --> 00:27:25,769 İlk buluşmalarında bunu babama şaka olarak almıştı. 225 00:27:27,896 --> 00:27:31,399 Ama o, onu iyi şans için saklamış. 226 00:27:34,152 --> 00:27:36,446 O geçmiş parçası olmasaydı… 227 00:27:38,448 --> 00:27:40,950 …sana komisyonunu ödemek için burada olmayabilirdim. 228 00:27:46,665 --> 00:27:49,584 En azından görüntüyü biraz değiştirebilirsin. 229 00:27:49,668 --> 00:27:52,128 Ama önce buraları toplamalıyız. 230 00:27:52,212 --> 00:27:55,507 Yani her şeyden kurtulmalıyız. 231 00:28:05,141 --> 00:28:11,314 Ev, çiftlikteki ev 232 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 Bunları yiyorsun. 233 00:31:09,367 --> 00:31:10,410 İyiyim. 234 00:31:12,871 --> 00:31:14,163 Sanırım iyiyim. 235 00:31:39,314 --> 00:31:40,356 Kahretsin! 236 00:32:45,296 --> 00:32:46,172 Tık tık. 237 00:32:47,048 --> 00:32:48,383 Öğle yemeği teslimatı. 238 00:32:49,884 --> 00:32:51,094 Baban nasıl? 239 00:32:53,262 --> 00:32:54,347 O iyi. 240 00:32:54,847 --> 00:32:56,015 Güzel. Bu iyi. 241 00:32:58,101 --> 00:33:01,437 Falafel mi, şavurma mı tercih edersin bilemedim o yüzden birer tane aldım. 242 00:33:05,650 --> 00:33:07,318 Bunu bugün yapmasak? 243 00:33:10,154 --> 00:33:11,114 Tabii. 244 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Yarın getiririm. 245 00:33:15,535 --> 00:33:16,452 Aslında… 246 00:33:21,082 --> 00:33:22,166 Bunu… 247 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 …devam ettirmesek? 248 00:33:28,548 --> 00:33:33,261 Sadece… Benim bir ritmim var. 249 00:33:34,012 --> 00:33:38,266 Ve ritmimi kesip durursan bu benim için iyi olmaz. 250 00:33:41,853 --> 00:33:44,313 Şu anda gerçekten odaklanmam lazım ama sen varken… 251 00:33:46,065 --> 00:33:47,483 …odaklanamıyorum. 252 00:34:21,059 --> 00:34:22,185 Liv, ne yapıyorsun? 253 00:34:23,728 --> 00:34:27,065 Karanlık oluyor. O bulutlar hâlâ bayağı alçak görünüyor. 254 00:34:28,357 --> 00:34:29,442 Liv! 255 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 Neden buraya geldin Liv? 256 00:35:53,276 --> 00:35:54,318 Siktir. 257 00:36:06,831 --> 00:36:13,296 Liv, Peru'da seni düşünüyorum! Öpücükler ve sevgiler, annen. 258 00:36:14,630 --> 00:36:16,507 Liv, seni düşünüyorum… 259 00:36:16,591 --> 00:36:19,886 Burası farklı bir dünya gibi Liv. 260 00:36:20,595 --> 00:36:21,971 Öpücükler ve sevgiler. 261 00:36:22,054 --> 00:36:24,974 Eylüle kadar Inuvik. Öpücükler ve sevgiler. 262 00:36:26,058 --> 00:36:27,143 Annen. 263 00:36:30,188 --> 00:36:34,025 "Eylüle kadar Inuvik. Annen." 264 00:36:40,698 --> 00:36:43,034 28 AĞUSTOS, PERŞEMBE 265 00:36:47,163 --> 00:36:48,456 Neden bu kadar korkuyorsun? 266 00:36:51,292 --> 00:36:52,752 Ya ben de onun gibiysem? 267 00:36:54,128 --> 00:36:55,838 Ya ben de aynen onun gibiysem? 268 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 Onu görmeliyim. 269 00:37:00,760 --> 00:37:01,802 Bilmem gerek. 270 00:37:09,310 --> 00:37:11,145 Burada gündüze oranla 271 00:37:11,229 --> 00:37:13,856 gece daha iyi görebileceğini düşündüğün… 272 00:37:15,274 --> 00:37:16,400 …şey ne? 273 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 Bu da ne böyle? 274 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 Kasaba mı sence? 275 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Bilmiyorum. 276 00:37:37,880 --> 00:37:39,465 Ama öğreneceğim. 277 00:38:47,241 --> 00:38:50,161 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim