1 00:00:10,051 --> 00:00:12,804 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:36,494 --> 00:00:37,746 GÍZAI PIRAMISOK, KAIRÓ 3 00:00:37,829 --> 00:00:39,581 ÜDVÖZÖLJÜK JAPÁNBAN! 4 00:00:39,664 --> 00:00:40,623 PÁRIZS, FRANCIAORSZÁG 5 00:00:40,707 --> 00:00:41,750 AMSZTERDAM 6 00:00:41,833 --> 00:00:42,792 PEKING 7 00:00:44,127 --> 00:00:45,045 TÁDZS MAHAL 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 KÜLÖNLEGES ÉSZAKI FÉNY, INUVIK 9 00:00:53,595 --> 00:00:54,929 Ne mozogj! 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,390 Éhes vagyok! 11 00:00:57,474 --> 00:00:59,517 Liv! Ne mozogj! 12 00:01:03,396 --> 00:01:04,564 Mennem kell, apa. 13 00:01:36,471 --> 00:01:38,056 Finom, ugye? 14 00:02:03,289 --> 00:02:04,249 Így. 15 00:02:07,669 --> 00:02:09,379 Most pont úgy nézel ki, mint én. 16 00:02:11,339 --> 00:02:12,382 Ne! 17 00:02:44,581 --> 00:02:45,498 Nem teszem meg. 18 00:02:46,916 --> 00:02:48,042 Azt mondtam, hogy nem. 19 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 Nem. Nem teszem meg. 20 00:02:52,255 --> 00:02:55,341 Akkor mondd meg, mit szeretnél! 21 00:03:16,321 --> 00:03:17,488 Szeretlek. 22 00:03:28,166 --> 00:03:29,292 Légy jó! 23 00:04:00,865 --> 00:04:03,618 - Kopp-kopp! Szia! - Szia! 24 00:04:03,701 --> 00:04:05,119 Hoztam neked ennivalót. 25 00:04:05,203 --> 00:04:07,330 Igazán… nem kellett volna… 26 00:04:07,413 --> 00:04:08,873 Nyugi, ez csak ebéd. 27 00:04:08,957 --> 00:04:11,000 Nem eszel, gondoltam, hozok neked kaját. 28 00:04:11,084 --> 00:04:13,253 - Danny! - Ne aggódj! Magamnak is hoztam. 29 00:04:14,087 --> 00:04:15,129 Ne gondold túl! 30 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Két felelősségteljes alkalmazottként tápláljuk a testünket, 31 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 hogy hatékony fogaskerekei lehessünk 32 00:04:22,303 --> 00:04:25,556 ennek a hatalmas céges gépezetnek, aminek tök mindegy, élünk-e vagy sem. 33 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 És nem azért csinálom… 34 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 hogy a múltkori éjszaka ne legyen olyan ciki. 35 00:04:38,695 --> 00:04:41,531 Vagy hogy barátkozzunk. 36 00:04:42,740 --> 00:04:44,742 Nem is akarok a barátod lenni. 37 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 Nem is kedvellek. 38 00:04:46,577 --> 00:04:48,371 Beszélhetünk a munkáról. 39 00:04:51,624 --> 00:04:55,378 Vagy ehetünk csendben. 40 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 Imádom a csendet. 41 00:04:58,881 --> 00:05:00,550 Az egyik kedvencem. 42 00:05:00,633 --> 00:05:04,053 Első a csend, aztán jön az alvás… 43 00:05:05,388 --> 00:05:07,432 aztán ebéd a kollégákkal. 44 00:05:23,031 --> 00:05:24,907 - Te jó ég! - Ugye? 45 00:05:24,991 --> 00:05:27,869 Étel. Mindenféle kaja létezik. 46 00:05:27,952 --> 00:05:29,954 Mindennap ehetnél, ha akarnál. 47 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 Szoktam enni. 48 00:05:31,998 --> 00:05:33,207 Tényleg? 49 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Ez a nasis fiókom. 50 00:05:41,132 --> 00:05:44,385 Az nem étel. Az egy segélykiáltás. 51 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 De szerencsére segítek. 52 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 Ez nagyon finom. Köszönöm. 53 00:05:50,558 --> 00:05:53,269 Még sosem láttalak nasizni. 54 00:05:54,687 --> 00:05:56,564 Akkor eszem, amikor nem figyelnek. 55 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 Azért jó tudni a fiókról. 56 00:06:02,987 --> 00:06:04,405 Nehogy hozzányúlj! 57 00:06:10,620 --> 00:06:15,750 Kerülje a lágy sajtot, a gyümölcslevet, a nyers halat vagy a szusit, 58 00:06:15,833 --> 00:06:18,503 a sütitésztát, az alkoholt, a töltött szárnyast, 59 00:06:18,586 --> 00:06:23,007 a felvágottat, a mosatlan gyümölcsöt, zöldséget és a tengeri ételeket. 60 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 És mostantól csak szűrt vizet igyon. 61 00:06:26,803 --> 00:06:28,930 Liv, figyel rám? 62 00:07:48,676 --> 00:07:49,927 Fel kell forralnom. 63 00:08:48,236 --> 00:08:49,070 Jól van. 64 00:09:05,461 --> 00:09:06,671 Őszintén szólva aggódom. 65 00:09:07,463 --> 00:09:09,006 Nem köti le semmi. 66 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 Nem koncentrál. 67 00:09:10,758 --> 00:09:13,719 Vagy ha mégis, akkor nem arra, amire kell. 68 00:09:13,803 --> 00:09:15,012 Ez kihat a tanulására? 69 00:09:15,096 --> 00:09:16,097 Nem. 70 00:09:16,681 --> 00:09:18,140 Egyértelműen nagyon okos. 71 00:09:19,350 --> 00:09:21,102 Akkor mi a baj? 72 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 Félénk. Nincsenek barátai. 73 00:09:24,105 --> 00:09:26,482 És nem is akar barátkozni. 74 00:09:27,066 --> 00:09:28,693 Magában beszél. 75 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 És? A gyerekek szoktak ilyet csinálni. 76 00:09:32,989 --> 00:09:34,448 Sok mindennel küzdenek. 77 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 Van rokonuk, aki ide tudna költözni, hogy segítsen egy darabig? 78 00:09:38,077 --> 00:09:38,911 Nincs. 79 00:09:39,620 --> 00:09:43,124 Liv nagyszülei meghaltak. A testvéreim Kolumbiában élnek. 80 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 Csak mi maradtunk. 81 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 És az édesanyja családja? 82 00:09:45,668 --> 00:09:48,421 Megleszünk. Boldogulunk egyedül is. 83 00:10:10,318 --> 00:10:13,404 Ez az, baszki! Igen! 84 00:10:16,365 --> 00:10:17,408 A picsába! 85 00:10:36,385 --> 00:10:39,639 Bassza meg! 86 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 A francba! 87 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 Az a pénz nem a tiéd. 88 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Meg az oxi sem. 89 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 Szerinted a tulajdonosa nem akarja visszakapni? 90 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 Csak azért, mert nem tudtak a repülőnkről, 91 00:11:29,355 --> 00:11:32,233 és képtelen vagy tájékozódni, 92 00:11:32,316 --> 00:11:33,984 még simán megtalálhatnak. 93 00:11:35,111 --> 00:11:38,280 De lehet, hogy jobban jársz, ha nem találnak meg. 94 00:11:49,125 --> 00:11:49,959 Hát jó. 95 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 Meg sem hallod, amit mondok? 96 00:11:54,547 --> 00:11:55,673 Ahogy akarod. 97 00:13:18,380 --> 00:13:21,383 Finom ez a kakaó. Köszönöm. 98 00:13:23,886 --> 00:13:25,971 Anya csinált nekem régen ilyet. 99 00:13:44,323 --> 00:13:45,574 Sokat rajzoltál? 100 00:13:53,290 --> 00:13:55,835 Minket miért nem látogat meg senki? 101 00:14:00,589 --> 00:14:02,633 Mi a saját utunkat járjuk. 102 00:14:03,843 --> 00:14:06,387 Boldogulunk. Nincs szükségünk senki másra. 103 00:14:10,140 --> 00:14:11,809 De mi lesz, ha elmész valahová? 104 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 És mi lesz… 105 00:14:15,312 --> 00:14:16,313 ha meghalsz? 106 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Nem megyek sehova, Liv. 107 00:14:28,117 --> 00:14:29,159 Itt vagyok. 108 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Látsz engem? 109 00:14:33,706 --> 00:14:35,249 Látod, milyen erős vagyok? 110 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 Itt vagyok, rendben? 111 00:14:52,808 --> 00:14:54,602 Szerinted hiányzunk neki? 112 00:14:59,148 --> 00:15:00,774 Nem tudom, mit gondol. 113 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 Szerinted olyan vagyok, mint ő? 114 00:15:18,459 --> 00:15:19,710 Miért ment el? 115 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 - Talán… - Mit számít? 116 00:15:22,838 --> 00:15:24,715 Elég ebből! Oké? 117 00:15:24,798 --> 00:15:28,677 Elment, és mi itt maradtunk. Elment, és kész. 118 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Beteg volt, semmi köze hozzád, oké? 119 00:15:33,557 --> 00:15:35,017 Nem akarok erről beszélni. 120 00:15:49,782 --> 00:15:51,992 Idd meg a kakaód! Kihűl. 121 00:15:57,039 --> 00:15:58,040 Éhes vagy? 122 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 Gyere, halacska! 123 00:16:08,759 --> 00:16:09,635 Gyere ide! 124 00:16:12,888 --> 00:16:13,931 A fenébe! 125 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Oké. 126 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Kapd be, halacska! 127 00:17:22,916 --> 00:17:25,794 Baszd meg, halacska! Baszd meg! 128 00:17:25,878 --> 00:17:27,713 Egyébként nem is ehetlek meg! 129 00:17:50,694 --> 00:17:54,448 Át kell néznünk minden aktát, tanúvallomást és bizonyítékot, 130 00:17:54,531 --> 00:17:55,824 felállítunk egy időrendet, 131 00:17:55,908 --> 00:17:57,743 megnézzük, hol van ellentmondás. 132 00:17:57,826 --> 00:17:59,995 - Az napokba fog telni. - Nem. 133 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 Nincs annyi időnk. A mai napunk van erre. 134 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 Szóval ennyi idő alatt csináljuk meg. 135 00:18:04,416 --> 00:18:07,711 Figyeljetek, tudom, hogy szívás, de ez van. 136 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Kapjátok össze magatokat, és hajrá! 137 00:18:10,464 --> 00:18:12,174 Danny, te viszed a… 138 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 Liv, beszélhetnénk egy kicsit? 139 00:18:14,259 --> 00:18:15,636 Kész vagy? Szükségünk van rád. 140 00:18:15,719 --> 00:18:17,304 Sophie átvett egy üzenetet. 141 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Ezt miért nem ő mondja? 142 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 - Beszélhetnénk kint? - Nincs időm! Mi az? 143 00:18:22,851 --> 00:18:23,894 Édesapád elesett. 144 00:18:27,940 --> 00:18:29,733 Az ápolónője hívott a kórházból. 145 00:18:29,817 --> 00:18:30,984 Ott van vele. 146 00:18:31,068 --> 00:18:34,071 Úgy tűnik, édesapád jól van, pihen és megfigyelik, 147 00:18:34,154 --> 00:18:35,405 csak szólni akart. 148 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Édesapád elájult. 149 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 Apám a gyógyszerei miatt szédül. 150 00:18:42,579 --> 00:18:45,040 - Srácok, adjunk neki egy percet, jó? - Nem. 151 00:18:45,958 --> 00:18:47,126 Nincs egy percünk sem. 152 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 Stabil az állapota? 153 00:18:50,587 --> 00:18:53,382 Igen. Bent tartják éjszakára, de ha esetleg… 154 00:18:53,465 --> 00:18:57,386 Sophie hívja fel az ápolónőt! Pár óra múlva bemegyek a kórházba. 155 00:18:57,469 --> 00:18:59,054 - Ezt be kell fejeznünk. - Liv! 156 00:18:59,138 --> 00:19:01,306 Ruth, mit kéne tennem? Üljek az ágya mellett? 157 00:19:01,390 --> 00:19:02,766 Az ápolónő is ezt teszi. 158 00:19:02,850 --> 00:19:04,768 Pár óra múlva bemegyek hozzá. 159 00:19:04,852 --> 00:19:06,103 Írjon, ha változik valami! 160 00:19:06,186 --> 00:19:08,814 Te pedig ha végeztél, csatlakozz, itt van rád szükség! 161 00:19:11,108 --> 00:19:11,984 Rendben. 162 00:19:12,818 --> 00:19:15,362 Jól van. Kezdjük az elejéről! 163 00:19:16,280 --> 00:19:17,197 Oké. 164 00:19:37,968 --> 00:19:39,094 Hol vannak a többiek? 165 00:19:39,678 --> 00:19:42,306 Kezdenek szétesni. Szünetet tartunk. 166 00:19:44,600 --> 00:19:45,642 Hogy van az édesapád? 167 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 Jól. Adtak neki valamit. 168 00:19:50,439 --> 00:19:51,899 Most alszik, mint a bunda. 169 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Sajnálom, hogy kiabáltam az előbb. 170 00:19:59,615 --> 00:20:01,408 Megküzdünk ezzel az indítvánnyal. 171 00:20:03,076 --> 00:20:06,371 Mostantól én vagy Dannyvel ti írjátok a módosítás tervezeteket. 172 00:20:06,455 --> 00:20:07,372 Hogy megy? 173 00:20:07,456 --> 00:20:08,415 Jól. 174 00:20:08,498 --> 00:20:10,584 Kiválóan? Annak kell lennie. 175 00:20:10,667 --> 00:20:11,710 Kiválóan, Liv. 176 00:20:15,088 --> 00:20:17,799 Szerintem ki kéne venned pár napot. 177 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 Legyél az édesapáddal! 178 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 Nem tehetek érte semmit. 179 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 Dehogynem tehetsz. 180 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Majdnem egész nap alszik. 181 00:20:32,522 --> 00:20:33,941 És amikor ébren van… 182 00:20:35,400 --> 00:20:37,152 nem sok mindenről tudunk beszélgetni. 183 00:20:44,701 --> 00:20:48,205 Mások vagyunk. Ez mindig is így volt. 184 00:20:50,749 --> 00:20:52,334 Tudom, hogy ijesztő. 185 00:20:55,379 --> 00:20:56,755 Amikor a bátyám beteg lett… 186 00:20:58,465 --> 00:21:00,592 én sem tudtam, hogy kezeljem a dolgot. 187 00:21:02,761 --> 00:21:05,264 Nagyon nehéz volt betegnek látni. 188 00:21:06,723 --> 00:21:10,978 De erőt vettem magamon, és nagyon örülök, hogy így tettem. 189 00:21:14,648 --> 00:21:15,691 Vele vagyok. 190 00:21:16,775 --> 00:21:19,027 Minden reggel és este találkozunk. 191 00:21:19,111 --> 00:21:20,445 Nem erről beszélek. 192 00:21:20,529 --> 00:21:22,531 Amikor David beteg lett, kivettem két hetet… 193 00:21:22,614 --> 00:21:24,241 Én más vagyok, Ruth! 194 00:21:24,825 --> 00:21:28,412 Tudom, hogy segíteni akarsz, de nem kértem. 195 00:21:28,996 --> 00:21:30,122 Nincs rá szükségem. 196 00:21:31,331 --> 00:21:32,249 Jól vagyok. 197 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 Ezt túl sokszor mondod. 198 00:21:43,468 --> 00:21:44,428 Hogy jól vagy. 199 00:21:47,389 --> 00:21:48,932 Csinálj, amit akarsz, Liv! 200 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 De ha most nem vagy vele… 201 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 meg fogod bánni. 202 00:24:15,704 --> 00:24:17,706 Kifelejtettem valamit? Van még valami? 203 00:24:17,789 --> 00:24:21,960 Lágy sajt, nyers hús, gyümölcslé, nyers hal vagy szusi… 204 00:24:22,043 --> 00:24:26,298 Ja igen, és kerülje az összes mérgező erdei gyümölcsöket! 205 00:24:46,026 --> 00:24:47,402 Mi van, ha tényleg mérgezőek? 206 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Bele is halhatsz. 207 00:24:52,949 --> 00:24:55,494 Hamarabb meghalsz. 208 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Nem vagy az a nagy természetjáró, mi? 209 00:25:53,677 --> 00:26:00,475 Legyen az otthonom ott Ahol a bölények élnek 210 00:26:01,935 --> 00:26:08,817 Hol szarvas és antilop játszik 211 00:26:10,360 --> 00:26:17,242 Ahol szólnak egy-két jó szót 212 00:26:33,675 --> 00:26:34,759 Elnézést! 213 00:26:34,843 --> 00:26:37,470 Ugyan! Nem kell bocsánatot kérnie. 214 00:26:37,554 --> 00:26:40,265 Az első terhességem alatt végig hányingerem volt. 215 00:26:42,767 --> 00:26:45,604 Tehát itt lakik? Azt hittem… 216 00:26:45,687 --> 00:26:47,063 Csak pár hétig. 217 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 A lakásomat… 218 00:26:52,736 --> 00:26:54,154 éppen fertőtlenítik. 219 00:26:58,700 --> 00:27:02,245 Szerintem még többet kérhetne el a lakásért, ha felújítaná. 220 00:27:03,163 --> 00:27:04,331 Nem változtatok rajta. 221 00:27:05,790 --> 00:27:07,250 Tapasztalataim szerint 222 00:27:07,334 --> 00:27:11,171 a vevők nem szívesen látják az előző tulaj múltját. 223 00:27:13,548 --> 00:27:15,216 Az Buenos Airesből való. 224 00:27:16,509 --> 00:27:18,261 Anyám argentin. 225 00:27:19,763 --> 00:27:25,769 Anyám vette viccből apámnak az első randijukon. 226 00:27:27,896 --> 00:27:31,399 Apám kabalából megtartotta. 227 00:27:34,152 --> 00:27:36,446 Ha az a tárgy nem létezne… 228 00:27:38,448 --> 00:27:40,950 lehet, hogy én sem lennék itt, hogy fizessek magának. 229 00:27:46,665 --> 00:27:49,584 Legalább rendezze át a lakást! 230 00:27:49,668 --> 00:27:52,128 De előbb ki kell pakolni mindent. 231 00:27:52,212 --> 00:27:55,507 Meg kell szabadulni mindentől. 232 00:28:05,141 --> 00:28:11,314 Otthon, otthon a vidéken 233 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 Ezek ehetőek. 234 00:31:09,367 --> 00:31:10,410 Jól vagyok. 235 00:31:12,871 --> 00:31:14,163 Azt hiszem, jól vagyok. 236 00:31:39,314 --> 00:31:40,356 A francba! 237 00:32:45,296 --> 00:32:46,172 Kopp-kopp! 238 00:32:47,048 --> 00:32:48,383 Meghoztam az ebédet. 239 00:32:49,884 --> 00:32:51,094 Hogy van az édesapád? 240 00:32:53,262 --> 00:32:54,347 Jól. 241 00:32:54,847 --> 00:32:56,015 Helyes. Az jó. 242 00:32:58,101 --> 00:33:01,437 Nem tudtam dönteni a falafel és a shawarma közt. Mindkettőt hoztam. 243 00:33:05,650 --> 00:33:07,318 Mi lenne, ha ezt ma kihagynánk? 244 00:33:10,154 --> 00:33:11,114 Oké. 245 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Majd hozok holnap. 246 00:33:15,535 --> 00:33:16,452 Igazából… 247 00:33:21,082 --> 00:33:22,166 Mi lenne… 248 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 ha ezt abbahagynánk? 249 00:33:28,548 --> 00:33:33,261 Nekem van… egy ritmusom. 250 00:33:34,012 --> 00:33:38,266 És ha folyton félbeszakítod, az nem tesz jót. 251 00:33:41,853 --> 00:33:44,313 Most muszáj koncentrálnom, és ha itt vagy… 252 00:33:46,065 --> 00:33:47,483 akkor nem megy. 253 00:34:21,059 --> 00:34:22,185 Liv, mit csinálsz? 254 00:34:23,728 --> 00:34:27,065 Sötétedik. És lóg az eső lába. 255 00:34:28,357 --> 00:34:29,442 Liv! 256 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 Miért jöttél ki ide, Liv? 257 00:35:53,276 --> 00:35:54,318 A fenébe! 258 00:36:06,831 --> 00:36:13,296 Liv, rád gondolok Peruban! Puszi: Anya! 259 00:36:14,630 --> 00:36:16,507 Liv, rád gondolok… 260 00:36:16,591 --> 00:36:19,886 Liv, itt minden más. 261 00:36:20,595 --> 00:36:21,971 Puszi. 262 00:36:22,054 --> 00:36:24,974 Inuvikban szeptemberig. Puszi. 263 00:36:26,058 --> 00:36:27,143 Anya. 264 00:36:30,188 --> 00:36:34,025 „Inuvikban szeptemberig. Anya.” 265 00:36:40,698 --> 00:36:43,034 AUGUSZTUS 28., CSÜTÖRTÖK 266 00:36:47,163 --> 00:36:48,456 Mitől félsz ennyire? 267 00:36:51,292 --> 00:36:52,752 Mi van, ha olyan vagyok, mint ő? 268 00:36:54,128 --> 00:36:55,838 Ha pont olyan vagyok? 269 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 Látnom kell őt. 270 00:37:00,760 --> 00:37:01,802 Tudnom kell. 271 00:37:09,310 --> 00:37:11,145 Elmondanád, mi az, amit szerinted 272 00:37:11,229 --> 00:37:13,856 éjjel itt jobban lehet látni… 273 00:37:15,274 --> 00:37:16,400 mint nappal? 274 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 Mi a franc az? 275 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 Szerinted az egy város? 276 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Nem tudom. 277 00:37:37,880 --> 00:37:39,465 De kiderítem. 278 00:38:47,241 --> 00:38:50,161 A feliratot fordította: Usztics Anna