1 00:00:10,051 --> 00:00:12,804 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:36,494 --> 00:00:37,746 GRANDES PIRÁMIDES DEL CAIRO 3 00:00:37,829 --> 00:00:39,581 BIENVENIDOS A JAPÓN 4 00:00:39,664 --> 00:00:40,623 PARÍS, FRANCIA 5 00:00:40,707 --> 00:00:41,750 ÁMSTERDAM 6 00:00:41,833 --> 00:00:42,792 VISITA CHINA 7 00:00:44,127 --> 00:00:45,045 EXÓTICA Y PRECIOSA 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 AURORA BOREAL, INUVIK, CANADÁ 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,390 Tengo hambre. 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,517 Liv, no te muevas. 11 00:01:03,396 --> 00:01:04,564 Tengo que irme, papá. 12 00:01:36,471 --> 00:01:38,056 Está bueno, ¿a que sí? 13 00:02:03,289 --> 00:02:04,249 Ya está. 14 00:02:07,669 --> 00:02:09,379 Ahora eres igual que yo. 15 00:02:11,339 --> 00:02:12,382 ¡No! 16 00:02:44,581 --> 00:02:45,498 No lo haré. 17 00:02:52,255 --> 00:02:55,341 Entonces dime qué quieres que haga. 18 00:03:16,321 --> 00:03:17,488 Te quiero. 19 00:03:28,166 --> 00:03:29,292 Pórtate bien. 20 00:04:00,865 --> 00:04:03,618 - Toc, toc. Hola. - Hola. 21 00:04:03,701 --> 00:04:05,119 Te traigo algo de comer. 22 00:04:05,203 --> 00:04:07,330 Eso… No, eso, no hace… 23 00:04:07,413 --> 00:04:08,873 Tranquila, solo es la comida. 24 00:04:08,957 --> 00:04:11,000 Parece que no comes y he pensado en traértela. 25 00:04:11,084 --> 00:04:13,253 - ¿Danny? - Tranquila. También traigo para mí. 26 00:04:14,087 --> 00:04:15,129 No lo pienses tanto. 27 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Solo somos dos trabajadores responsables que alimentan sus cuerpos 28 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 para ser engranajes eficientes y efectivos 29 00:04:22,303 --> 00:04:25,556 en esta máquina corporativa a la que le da igual si vivimos o morimos. 30 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 Y esto no va… 31 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 de borrar cualquier incomodidad de la otra noche. 32 00:04:38,695 --> 00:04:41,531 Ni de intentar ser amigos. 33 00:04:42,740 --> 00:04:44,742 Ni siquiera quiero ser tu amigo. 34 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 Ni me caes bien. 35 00:04:46,577 --> 00:04:48,371 Podemos hablar de trabajo. 36 00:04:51,624 --> 00:04:55,378 O comer en silencio. 37 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 Me encanta el silencio. 38 00:04:58,881 --> 00:05:00,550 Es una de mis cosas favoritas. 39 00:05:00,633 --> 00:05:04,053 En ese orden: silencio, dormir hasta tarde… 40 00:05:05,388 --> 00:05:07,432 comer con otros asociados. 41 00:05:23,031 --> 00:05:24,907 - Guau. - ¿A que sí? 42 00:05:24,991 --> 00:05:27,869 Comida. Hacen de todo tipo. 43 00:05:27,952 --> 00:05:29,954 Podrías hacerlo cada día si quisieras. 44 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 - Yo como. - Ah, ¿sí? 45 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Este es mi cajón de snacks. 46 00:05:41,132 --> 00:05:44,385 Eso no es comida. Es un grito de ayuda. 47 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 Por suerte, soy atento. 48 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 Está buenísimo. Gracias. 49 00:05:50,558 --> 00:05:53,269 Nunca te he visto comer uno de esos snacks. 50 00:05:54,687 --> 00:05:56,564 Me lo como cuando nadie mira. 51 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 Es bueno saber lo del cajón. 52 00:06:02,987 --> 00:06:04,405 Ni te acerques. 53 00:06:10,620 --> 00:06:15,750 Evita comer queso fresco, zumo fresco, pescado crudo o sushi, 54 00:06:15,833 --> 00:06:18,503 masa de galletas, alcohol, aves prerrellenas, 55 00:06:18,586 --> 00:06:23,007 embutidos, fruta o verdura sin lavar, marisco ahumado, moluscos. 56 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 Y de verdad que solo deberías beber agua filtrada a partir de ahora. 57 00:06:26,803 --> 00:06:28,930 Liv, ¿me estás escuchando? 58 00:07:48,676 --> 00:07:49,927 Tengo que hervirla. 59 00:08:48,236 --> 00:08:49,070 Bien. 60 00:09:05,461 --> 00:09:06,671 Estoy preocupada. 61 00:09:07,463 --> 00:09:09,006 No se involucra. 62 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 No se concentra. 63 00:09:10,758 --> 00:09:13,719 Y si lo hace, se concentra en lo que no toca. 64 00:09:13,803 --> 00:09:15,012 ¿Afecta su trabajo? 65 00:09:15,096 --> 00:09:16,097 No. 66 00:09:16,681 --> 00:09:18,140 Se nota que es muy inteligente. 67 00:09:19,350 --> 00:09:21,102 ¿Y cuál es el problema? 68 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 Está retraída. No está haciendo amigos. 69 00:09:24,105 --> 00:09:26,482 Parece que no tiene interés por hacerlos. 70 00:09:27,066 --> 00:09:28,693 Y habla sola. 71 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 ¿Y? Los niños hablan solos. 72 00:09:32,989 --> 00:09:34,448 Los dos pasáis por mucho. 73 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 ¿Hay algún familiar que pueda quedarse con vosotros, ayudaros un tiempo? 74 00:09:38,077 --> 00:09:38,911 No. 75 00:09:39,620 --> 00:09:43,124 Sus abuelos murieron. Mis hermanos están en Colombia. 76 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 Estamos solos. 77 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 ¿Y la familia de su madre? 78 00:09:45,668 --> 00:09:48,421 No. Estaremos bien. Podemos arreglárnoslas solos. 79 00:10:10,318 --> 00:10:13,404 ¡Sí, hostia! ¡Bien! 80 00:10:16,365 --> 00:10:17,408 ¡Coño! 81 00:10:36,385 --> 00:10:39,639 ¡Joder! 82 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 Mierda. 83 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 Ese dinero no es tuyo. 84 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Ni la oxi que iba con él. 85 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 ¿No crees que la gente a la que pertenece podría querer recuperarlo? 86 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 Que el vuelo no estuviera registrado 87 00:11:29,355 --> 00:11:32,233 y aunque no tengas dos dedos de frente, 88 00:11:32,316 --> 00:11:33,984 no es que no puedan encontrarte. 89 00:11:35,111 --> 00:11:38,280 Y digamos que seguir perdida podría ser preferible. 90 00:11:49,125 --> 00:11:49,959 Muy bien. 91 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 ¿No quieres escucharme? 92 00:11:54,547 --> 00:11:55,673 Como quieras. 93 00:13:18,380 --> 00:13:21,383 Este chocolate está delicioso. Gracias. 94 00:13:23,886 --> 00:13:25,971 Mamá solía hacérmelo. 95 00:13:44,323 --> 00:13:45,574 ¿Dibujas mucho? 96 00:13:53,290 --> 00:13:55,835 ¿Por qué no nos viene a ver la familia? 97 00:14:00,589 --> 00:14:02,633 Vinimos a hacer las cosas a nuestra manera. 98 00:14:03,843 --> 00:14:06,387 Nos va bien. No necesitamos a nadie más. 99 00:14:10,140 --> 00:14:11,809 ¿Y si te vas a algún lado? 100 00:14:11,892 --> 00:14:12,810 ¿Y si… 101 00:14:15,312 --> 00:14:16,313 te mueres? 102 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 No voy a ninguna parte. 103 00:14:28,117 --> 00:14:29,159 Estoy aquí. 104 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 ¿Me ves? 105 00:14:33,706 --> 00:14:35,249 ¿Ves lo fuerte que soy? 106 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 Estoy aquí, ¿vale? 107 00:14:52,808 --> 00:14:54,602 ¿Crees que nos echa de menos? 108 00:14:59,148 --> 00:15:00,774 No sé qué piensa. 109 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 ¿Crees que soy como ella? 110 00:15:49,782 --> 00:15:51,992 Bébete el chocolate, que se enfría. 111 00:15:57,039 --> 00:15:58,040 ¿Tienes hambre? 112 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 Vamos, pececito. 113 00:16:08,759 --> 00:16:09,635 Venga. 114 00:16:12,888 --> 00:16:13,931 Mierda. 115 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Bien. 116 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Que te den, pez. 117 00:17:22,916 --> 00:17:25,794 ¡Que te den, pez! ¡Vete a la mierda! 118 00:17:25,878 --> 00:17:27,713 ¡Igualmente no debería comerte! 119 00:17:50,694 --> 00:17:54,448 Debemos revisar cada archivo, cada declaración, cada testimonio, 120 00:17:54,531 --> 00:17:55,824 y crear una cronología, 121 00:17:55,908 --> 00:17:57,743 ver dónde coincidimos y divergimos. 122 00:17:57,826 --> 00:17:59,995 - Eso nos llevará días. - No. 123 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 No tenemos días. Tenemos hoy. 124 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 Eso es lo que tardaremos. 125 00:18:04,416 --> 00:18:07,711 Sé que será horrible, pero así es el trabajo. 126 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 A apechugar y a hacerlo bien. 127 00:18:10,464 --> 00:18:12,174 Danny, quiero que te encargues… 128 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 Liv, ¿puedo hablar contigo un segundo? 129 00:18:14,259 --> 00:18:15,636 ¿Ya estás? Te necesitamos. 130 00:18:15,719 --> 00:18:17,304 Sophie te ha cogido un mensaje. 131 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 ¿Por qué no me lo da? 132 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 - ¿Hablamos fuera? - ¡No tengo tiempo! ¿Qué? 133 00:18:22,851 --> 00:18:23,894 Tu padre se ha caído. 134 00:18:27,940 --> 00:18:29,733 Su cuidadora ha llamado del hospital. 135 00:18:29,817 --> 00:18:30,984 Está con él ahora. 136 00:18:31,068 --> 00:18:34,071 Dice que parece estar bien, que descansa y lo vigilan. 137 00:18:34,154 --> 00:18:35,405 Quería que lo supieras. 138 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Dice que se desmayó. 139 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 Es la medicación. Lo marea. 140 00:18:42,579 --> 00:18:45,040 - Démosle un segundo, ¿vale? - No. 141 00:18:45,958 --> 00:18:47,126 No tenemos un segundo. 142 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 ¿Dice que está estable? 143 00:18:50,587 --> 00:18:53,382 Sí, pasará la noche allí, pero deberías… 144 00:18:53,465 --> 00:18:57,386 Dile a Sophie que la llame y le diga que la llamaré en unas horas. 145 00:18:57,469 --> 00:18:59,054 - Tenemos que acabar. - ¿Liv? 146 00:18:59,138 --> 00:19:01,306 Ruth, ¿qué haré? ¿Sentarme junto a su cama? 147 00:19:01,390 --> 00:19:02,766 Eso ya lo hace ella. 148 00:19:02,850 --> 00:19:04,768 Dile que la llamaré en unas horas 149 00:19:04,852 --> 00:19:06,103 y que me mande los cambios. 150 00:19:06,186 --> 00:19:08,814 Cuando acabes ahí, te necesitamos aquí. 151 00:19:11,108 --> 00:19:11,984 Vale. 152 00:19:12,818 --> 00:19:15,362 Muy bien. Empecemos por el principio. 153 00:19:16,280 --> 00:19:17,197 Vale. 154 00:19:37,968 --> 00:19:39,094 ¿Dónde están los demás? 155 00:19:39,678 --> 00:19:42,306 Se estaban derrumbando. Así que los he mandado a descansar. 156 00:19:44,600 --> 00:19:45,642 ¿Cómo está tu padre? 157 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 Bien. Le han puesto algo. 158 00:19:50,439 --> 00:19:51,899 Ella dice que ha caído redondo. 159 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Siento haberte gritado antes. 160 00:19:59,615 --> 00:20:01,408 La moción necesita mucho trabajo. 161 00:20:03,076 --> 00:20:06,371 Creo que Danny, tú o yo deberíamos escribir los primeros borradores. 162 00:20:06,455 --> 00:20:07,372 ¿Cómo va? 163 00:20:07,456 --> 00:20:08,415 Bien. 164 00:20:08,498 --> 00:20:10,584 ¿Es genial? Tiene que serlo. 165 00:20:10,667 --> 00:20:11,710 Es genial, Liv. 166 00:20:15,088 --> 00:20:17,799 Creo que deberías cogerte unos días. 167 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 Quédate con tu padre. 168 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 No puedo hacer nada por él. 169 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 Claro que sí. 170 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Duerme la mayor parte del tiempo. 171 00:20:32,522 --> 00:20:33,941 Y cuando está despierto… 172 00:20:35,400 --> 00:20:37,152 no tenemos mucho de qué hablar. 173 00:20:44,701 --> 00:20:48,205 Somos personas diferentes. Siempre lo hemos sido. 174 00:20:50,749 --> 00:20:52,334 Sé que da miedo. 175 00:20:55,379 --> 00:20:56,755 Cuando mi hermano enfermó… 176 00:20:58,465 --> 00:21:00,592 yo tampoco sabía cómo estar con él. 177 00:21:02,761 --> 00:21:05,264 Era muy difícil verlo así. 178 00:21:06,723 --> 00:21:10,978 Pero me obligué a estar ahí y me alegra haberlo hecho. 179 00:21:14,648 --> 00:21:15,691 Estoy ahí. 180 00:21:16,775 --> 00:21:19,027 Lo veo por la mañana y por la noche. 181 00:21:19,111 --> 00:21:20,612 No me refiero a eso. 182 00:21:20,696 --> 00:21:22,531 Con lo de David, me cogí dos semanas… 183 00:21:22,614 --> 00:21:24,241 ¡Yo no soy tú, Ruth! 184 00:21:24,825 --> 00:21:28,412 Sé que solo quieres ayudar, pero no te lo he pedido. 185 00:21:28,996 --> 00:21:30,122 Y no lo necesito. 186 00:21:31,331 --> 00:21:32,249 Estoy bien. 187 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 Me lo dices mucho. 188 00:21:43,468 --> 00:21:44,428 Que estás bien. 189 00:21:47,389 --> 00:21:48,932 Haz lo que quieras, Liv. 190 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 Pero si no te coges este tiempo para estar con él… 191 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 te arrepentirás. 192 00:24:15,704 --> 00:24:17,706 ¿Se me olvida algo? ¿Qué más? 193 00:24:17,789 --> 00:24:21,960 Queso fresco, carne cruda, zumo fresco, pescado crudo o sushi. 194 00:24:22,043 --> 00:24:26,298 Debes evitar todas las bayas silvestres venenosas. 195 00:24:46,026 --> 00:24:47,402 ¿Y si son venenosas? 196 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Podrías morir. 197 00:24:52,949 --> 00:24:55,494 Antes. Podrías morir antes de lo esperado. 198 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 No te gusta mucho el aire libre, ¿no? 199 00:25:53,677 --> 00:26:00,475 Dame un hogar donde haya búfalos vagando, 200 00:26:01,935 --> 00:26:08,817 donde jueguen los ciervos y los antílopes, 201 00:26:10,360 --> 00:26:17,242 donde rara vez se escuche una palabra desalentadora. 202 00:26:33,675 --> 00:26:34,759 Lo siento. 203 00:26:34,843 --> 00:26:37,470 No. No te disculpes. 204 00:26:37,554 --> 00:26:40,265 Estuve vomitando casi todo mi primer embarazo. 205 00:26:42,767 --> 00:26:45,604 ¿Te quedarás aquí? Porque creía que vivías… 206 00:26:45,687 --> 00:26:47,063 Solo un par de semanas. 207 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 Mi piso lo están… 208 00:26:52,736 --> 00:26:54,154 fumigando. 209 00:26:58,700 --> 00:27:02,245 Sigo pensando que podrías sacar más si la renovaras un poco. 210 00:27:03,163 --> 00:27:04,331 No la voy a cambiar. 211 00:27:05,790 --> 00:27:07,250 Por experiencia, 212 00:27:07,334 --> 00:27:11,171 a los compradores no les gusta encontrarse con la historia del dueño. 213 00:27:13,548 --> 00:27:15,216 Es de Buenos Aires. 214 00:27:16,509 --> 00:27:18,261 Mi madre es argentina. 215 00:27:19,763 --> 00:27:25,769 La compró como una broma para mi padre en su primera cita. 216 00:27:27,896 --> 00:27:31,399 Pero él la guardó para que le diera suerte. 217 00:27:34,152 --> 00:27:36,446 Si esa pieza de historia no existiera… 218 00:27:38,448 --> 00:27:40,950 tal vez yo no estaría aquí para pagarte la comisión. 219 00:27:46,665 --> 00:27:49,584 Al menos, considera reorganizarla. 220 00:27:49,668 --> 00:27:52,128 Pero primero, hay que vaciar todo esto. 221 00:27:52,212 --> 00:27:55,507 Es decir, deshacernos de todo. 222 00:28:05,141 --> 00:28:11,314 Hogar, hogar en la pradera. 223 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 Estas son las que te comes. 224 00:31:09,367 --> 00:31:10,410 Estoy bien. 225 00:31:12,871 --> 00:31:14,163 Creo que estoy bien. 226 00:31:39,314 --> 00:31:40,356 ¡Mierda! 227 00:32:45,296 --> 00:32:46,172 Toc, toc. 228 00:32:47,048 --> 00:32:48,383 Entrega de comida. 229 00:32:49,884 --> 00:32:51,094 ¿Cómo está tu padre? 230 00:32:53,262 --> 00:32:54,347 Está bien. 231 00:32:54,847 --> 00:32:56,015 Bien. Me alegro. 232 00:32:58,101 --> 00:33:01,437 No sabía si preferías faláfel o shawarma y he comprado uno de cada. 233 00:33:05,650 --> 00:33:07,318 ¿Podemos dejarlo hoy? 234 00:33:10,154 --> 00:33:11,114 Claro. 235 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Te la traeré mañana. 236 00:33:15,535 --> 00:33:16,452 De hecho… 237 00:33:21,082 --> 00:33:22,166 ¿Podemos… 238 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 dejarlo del todo? 239 00:33:28,548 --> 00:33:33,261 Es que… Tengo un ritmo. 240 00:33:34,012 --> 00:33:38,266 Y si sigues interrumpiéndolo, no me irá bien. 241 00:33:41,853 --> 00:33:44,313 Necesito concentrarme ahora y no puedo… 242 00:33:46,065 --> 00:33:47,483 a tu alrededor. 243 00:34:21,059 --> 00:34:22,185 ¿Qué estás haciendo? 244 00:34:23,728 --> 00:34:27,065 Se hace de noche. Esas nubes aún parecen muy bajas. 245 00:34:28,357 --> 00:34:29,442 ¡Liv! 246 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 ¿Por qué has venido aquí? 247 00:35:53,276 --> 00:35:54,318 Mierda. 248 00:36:06,831 --> 00:36:13,296 ¡Liv, pienso en ti en Perú! Besos y abrazos, mamá. 249 00:36:14,630 --> 00:36:16,507 Liv, pienso en ti… 250 00:36:16,591 --> 00:36:19,886 Liv, esto es como un mundo diferente. 251 00:36:22,054 --> 00:36:23,598 Inuvik hasta septiembre. 252 00:36:26,058 --> 00:36:27,143 Mamá. 253 00:36:30,188 --> 00:36:34,025 "Inuvik hasta septiembre. Mamá". 254 00:36:40,698 --> 00:36:43,034 JUEVES, 28 DE AGOSTO 255 00:36:47,163 --> 00:36:48,456 ¿De qué tienes tanto miedo? 256 00:36:51,292 --> 00:36:52,752 ¿Y si soy como ella? 257 00:36:54,128 --> 00:36:55,838 ¿Y si soy igualita a ella? 258 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 Tengo que verla. 259 00:37:00,760 --> 00:37:01,802 Tengo que saberlo. 260 00:37:09,310 --> 00:37:11,145 ¿Quieres decirme qué crees 261 00:37:11,229 --> 00:37:13,856 que vas a ver mejor aquí afuera de noche… 262 00:37:15,274 --> 00:37:16,400 que de día? 263 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 ¿Qué coño es eso? 264 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 ¿Crees que es un pueblo? 265 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 No lo sé. 266 00:37:37,880 --> 00:37:39,465 Pero voy a averiguarlo. 267 00:38:47,241 --> 00:38:50,161 Subtítulos: Aina Castro Corton