1 00:00:10,051 --> 00:00:12,637 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,473 ‎露絲想撮合我們嗎? 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 ‎對,我想是的 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,104 ‎這樣恰當嗎? 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,357 ‎-不恰當 ‎-對 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,984 ‎我也這麼想…好吧 7 00:00:26,943 --> 00:00:30,780 ‎但嚴格來說,我們現在不在公司 8 00:00:31,906 --> 00:00:35,118 ‎對,有點像在灰色地帶 9 00:00:38,955 --> 00:00:40,582 ‎我們不一定要這麼做 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,710 ‎怎麼了?你害怕嗎? 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,795 ‎現在我們非這麼做不可了 12 00:00:46,713 --> 00:00:48,339 ‎既然妳喜歡說垃圾話 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,091 ‎-我讓妳先開始 ‎-好 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 ‎-輸的人請喝飲料? ‎-沒問題 15 00:00:52,510 --> 00:00:53,762 ‎如果你喜歡花錢的話 16 00:00:53,845 --> 00:00:54,804 ‎我以為妳從來沒玩過 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,347 ‎我還是會痛宰你 18 00:00:56,431 --> 00:00:57,974 ‎-隨便妳,老大 ‎-好的 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,350 ‎這要怎麼玩? 20 00:00:59,434 --> 00:01:00,727 ‎我只要瞄準靶心嗎? 21 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 ‎瞄準靶心 22 00:01:02,854 --> 00:01:05,732 ‎20分,20分裡面那些圈圈 23 00:01:09,110 --> 00:01:10,820 ‎但首先,妳得找到那架飛機 24 00:01:27,170 --> 00:01:30,173 ‎裡面有衛星電話和無線電 25 00:01:30,256 --> 00:01:32,717 ‎找到它們,妳就能求救了 26 00:02:04,207 --> 00:02:08,211 ‎王八蛋,天啊… 27 00:02:09,921 --> 00:02:10,964 ‎該死 28 00:02:12,006 --> 00:02:13,508 ‎該死,天啊 29 00:02:16,344 --> 00:02:17,178 ‎該死 30 00:03:30,293 --> 00:03:31,586 ‎幹 31 00:04:06,996 --> 00:04:08,414 ‎沒事的,爸 32 00:04:31,854 --> 00:04:34,857 ‎我的意思是 ‎這是她第一次處理證據開示 33 00:04:34,941 --> 00:04:37,568 ‎但這不是他的第一次,那才是重點 34 00:04:37,652 --> 00:04:39,320 ‎她一開始就不該負責 35 00:04:39,404 --> 00:04:40,697 ‎威廉斯的案子 36 00:04:40,780 --> 00:04:41,656 ‎他在分派工作 37 00:04:41,739 --> 00:04:43,825 ‎他讓一個新人做他的工作 38 00:04:43,908 --> 00:04:47,036 ‎我只是覺得這沒什麼大不了的 ‎犯錯在所難免,我們能補救的 39 00:04:47,120 --> 00:04:48,329 ‎這是一件大事 40 00:04:48,413 --> 00:04:50,290 ‎-她釋出了很多份… ‎-我知道 41 00:04:50,373 --> 00:04:52,709 ‎-保密文件給對方 ‎-我知道 42 00:04:52,792 --> 00:04:54,127 ‎那都是他的錯 43 00:04:59,716 --> 00:05:02,343 ‎聽著,你為人很好是件好事 44 00:05:02,427 --> 00:05:04,262 ‎但我們的工作不能犯錯 45 00:05:05,096 --> 00:05:06,139 ‎我們必須做到最好 46 00:05:06,222 --> 00:05:08,099 ‎並且隨時保持最佳狀態 47 00:05:08,182 --> 00:05:09,517 ‎不要有壓力 48 00:05:09,600 --> 00:05:12,562 ‎如果他期望有人安慰他 ‎他就該加入互助協會 49 00:05:12,645 --> 00:05:13,896 ‎所以他會被開除嗎? 50 00:05:14,814 --> 00:05:17,525 ‎他當然不會被開除 ‎我們又不是壞蛋,對吧? 51 00:05:18,443 --> 00:05:21,446 ‎但他自認會被開除 ‎這就是為什麼我們在這裡 52 00:05:21,529 --> 00:05:22,613 ‎而他還在辦公室裡 53 00:05:22,697 --> 00:05:25,366 ‎盡其所能地挽回局面 54 00:05:29,078 --> 00:05:31,247 ‎所以妳覺得我是好人? 55 00:05:32,749 --> 00:05:35,626 ‎你在這場對話中只聽到這個? 56 00:05:35,710 --> 00:05:37,837 ‎不,我以為我聽到讚美 57 00:05:37,920 --> 00:05:39,255 ‎我不想錯過 58 00:05:39,339 --> 00:05:41,257 ‎不,“好人”不是讚美 59 00:05:41,966 --> 00:05:43,343 ‎當好人很麻煩 60 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 ‎天啊,里維拉 ‎妳天生就這麼憤世嫉俗嗎? 61 00:05:47,430 --> 00:05:48,639 ‎後天學來的 62 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 ‎好吧,我覺得你人很好 63 00:05:56,147 --> 00:05:57,899 ‎我覺得你人太好了 64 00:05:59,275 --> 00:06:00,401 ‎讓我不信任你 65 00:06:02,612 --> 00:06:03,738 ‎妳應該信任我 66 00:06:03,821 --> 00:06:06,157 ‎有些人就是表裡如一 67 00:06:06,240 --> 00:06:07,408 ‎另一方面,妳… 68 00:06:07,492 --> 00:06:09,869 ‎有這種世界觀的人 ‎是怎麼當上律師的? 69 00:06:09,952 --> 00:06:11,704 ‎不,別把話題轉移到我跟工作上 70 00:06:11,788 --> 00:06:13,498 ‎我們在談論妳 71 00:06:15,666 --> 00:06:16,959 ‎我跟工作分不開 72 00:06:18,419 --> 00:06:20,505 ‎就這樣,妳只有工作? 73 00:06:21,255 --> 00:06:23,883 ‎根據我的工時,基本上是的 74 00:06:27,095 --> 00:06:28,054 ‎這樣啊 75 00:06:29,263 --> 00:06:30,515 ‎太可惜了 76 00:06:32,266 --> 00:06:35,103 ‎因為我真的很期待看到妳的另一面 77 00:07:26,404 --> 00:07:28,030 ‎-嘿 ‎-嘿,嗨 78 00:07:28,990 --> 00:07:30,700 ‎妳打算偷偷溜走嗎? 79 00:07:30,783 --> 00:07:31,784 ‎沒有 80 00:07:32,493 --> 00:07:35,705 ‎不,我只是得早點進公司處理一些事 81 00:07:36,789 --> 00:07:38,916 ‎-等一下,我幫妳煮咖啡 ‎-不用了 82 00:07:39,584 --> 00:07:40,668 ‎我回家再煮 83 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 ‎回去睡吧,時間還早 84 00:07:42,587 --> 00:07:45,256 ‎好,我們公司見 85 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 ‎妳很棒,妳知道嗎? 86 00:09:41,414 --> 00:09:46,419 ‎(所有律師都該死,除了這一位 ‎愛妳的爸爸) 87 00:10:08,566 --> 00:10:09,692 ‎該死 88 00:12:29,999 --> 00:12:31,959 ‎好冷,天啊 89 00:12:41,886 --> 00:12:44,889 ‎天啊… 90 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 ‎好 91 00:15:46,111 --> 00:15:52,368 ‎(湯瑪斯里維拉 ‎生於1957年,卒於2022年) 92 00:16:46,880 --> 00:16:47,923 ‎莉薇 93 00:16:48,007 --> 00:16:49,466 ‎快點,妳得起床了 94 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 ‎不… 95 00:17:31,508 --> 00:17:32,551 ‎嘿 96 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 ‎嘿 97 00:17:35,512 --> 00:17:36,513 ‎走開 98 00:17:44,688 --> 00:17:45,731 ‎嘿 99 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 ‎快走開,熊,走開 100 00:18:11,173 --> 00:18:12,800 ‎不,嘿 101 00:18:13,592 --> 00:18:14,718 ‎走開 102 00:18:15,344 --> 00:18:19,389 ‎不,滾開,走開 103 00:18:19,473 --> 00:18:23,435 ‎滾開…走開 104 00:18:24,019 --> 00:18:25,312 ‎滾開 105 00:18:26,188 --> 00:18:30,859 ‎走開,滾開… 106 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 ‎(針線包) 107 00:21:11,770 --> 00:21:12,980 ‎早安 108 00:21:13,063 --> 00:21:14,106 ‎又見面了 109 00:21:16,650 --> 00:21:17,609 ‎早安 110 00:21:17,693 --> 00:21:18,819 ‎妳好像忘了這個 111 00:21:22,072 --> 00:21:23,156 ‎謝謝 112 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 ‎我還帶了別的東西給妳 113 00:21:32,791 --> 00:21:34,459 ‎妳用來奪下勝利的飛鏢 114 00:21:34,543 --> 00:21:36,503 ‎我昨晚從酒吧偷來的 115 00:21:36,586 --> 00:21:37,713 ‎我想它能帶來好運 116 00:21:41,216 --> 00:21:42,551 ‎動議準備得如何? 117 00:21:44,052 --> 00:21:45,220 ‎正在準備中 118 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 ‎我做錯了什麼嗎? 119 00:21:48,724 --> 00:21:50,475 ‎我想在開會前看一下 120 00:21:57,607 --> 00:21:58,984 ‎還有別的事嗎? 121 00:22:01,945 --> 00:22:03,989 ‎沒有,我要回去工作了 122 00:23:35,580 --> 00:23:37,582 ‎(羥考酮止痛藥) 123 00:23:46,633 --> 00:23:47,968 ‎我們時常遇到這種情況 124 00:23:48,051 --> 00:23:50,804 ‎如果灑水系統失效就起不了作用 125 00:23:50,887 --> 00:23:52,222 ‎妳應該向大樓提出訴訟 126 00:23:54,224 --> 00:23:55,642 ‎我想是運氣不好吧 127 00:23:57,144 --> 00:23:58,812 ‎除了嚴重的吸入性嗆傷之外 128 00:23:58,895 --> 00:24:02,441 ‎妳血液中的酒精濃度 ‎超過法定標準的十倍 129 00:24:02,524 --> 00:24:05,110 ‎他們不得不幫妳洗胃 ‎並幫妳做血液透析 130 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 ‎妳很幸運,那場大火可能救了妳一命 131 00:24:12,367 --> 00:24:15,871 ‎有些事是意外,有些事是一時失誤 132 00:24:17,956 --> 00:24:19,583 ‎我戒酒十年了 133 00:24:19,666 --> 00:24:22,461 ‎如果妳想找人談談 ‎我是很好的傾聽者 134 00:24:24,921 --> 00:24:27,466 ‎我知道妳的肺可能感覺還在燃燒 135 00:24:27,549 --> 00:24:29,259 ‎但不幸的是,因為寶寶的關係 136 00:24:29,342 --> 00:24:31,636 ‎我們不能讓妳服用任何藥物 137 00:24:36,016 --> 00:24:37,559 ‎妳懷孕幾週了? 138 00:24:39,603 --> 00:24:40,645 ‎什麼? 139 00:24:42,314 --> 00:24:44,149 ‎妳的胎兒幾週了? 140 00:26:20,245 --> 00:26:21,329 ‎再見,山姆 141 00:29:11,624 --> 00:29:12,667 ‎很棒的營火 142 00:29:14,794 --> 00:29:16,296 ‎但它沒辦法餵飽妳 143 00:29:18,715 --> 00:29:21,509 ‎妳以為妳成功鑽木取火 144 00:29:21,593 --> 00:29:23,595 ‎就能在這裡生存下去嗎? 145 00:29:26,264 --> 00:29:27,891 ‎妳雖然有火光,但還是完蛋了 146 00:29:30,769 --> 00:29:34,230 ‎沒人會來救妳,因為沒人在乎妳 147 00:29:37,066 --> 00:29:38,943 ‎妳什麼都沒有,沒有人關心妳 148 00:29:43,072 --> 00:29:44,699 ‎在這裡再多待上幾天… 149 00:29:46,201 --> 00:29:47,952 ‎妳就會跟我一樣變成死人 150 00:30:49,347 --> 00:30:54,352 ‎字幕翻譯:林思余