1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,432 ‎ルスのお膳立て? 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,517 ‎そうだと思う 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,021 ‎これって適切? 5 00:00:22,355 --> 00:00:23,523 ‎いいえ 6 00:00:23,606 --> 00:00:24,232 ‎だな 7 00:00:24,733 --> 00:00:25,942 ‎つまり… 8 00:00:26,943 --> 00:00:31,031 ‎厳密に言えば ‎仕事中じゃないけど 9 00:00:31,865 --> 00:00:35,118 ‎そうだ グレーゾーンだね 10 00:00:39,414 --> 00:00:40,665 ‎する必要はない 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,293 ‎怖いの? 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,712 ‎前言撤回する 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,466 ‎挑発が好きな君からだ 14 00:00:49,549 --> 00:00:50,091 ‎いいわよ 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,551 ‎酒でも賭ける? 16 00:00:51,634 --> 00:00:53,762 ‎奢(おご)‎る覚悟があるならね 17 00:00:53,845 --> 00:00:55,221 ‎初めてだろ? 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,347 ‎関係ない 19 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 ‎タフなヤツだ 20 00:00:57,515 --> 00:00:58,975 ‎それでルールは? 21 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 ‎ブルを狙う? 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,103 ‎ブルもいいけど 23 00:01:02,854 --> 00:01:03,646 ‎20だ 24 00:01:04,481 --> 00:01:05,899 ‎20のトリプル 25 00:01:09,277 --> 00:01:10,820 ‎まず飛行機を捜せ 26 00:01:27,670 --> 00:01:29,839 ‎衛星電話と無線機がある 27 00:01:30,465 --> 00:01:32,675 ‎見つけて助けを呼ぶんだ 28 00:02:04,290 --> 00:02:08,128 ‎〈何よこれ 冷たすぎる〉 29 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 ‎ありえない 30 00:02:16,094 --> 00:02:17,178 ‎ヤバすぎる 31 00:03:30,418 --> 00:03:31,502 ‎クソ! 32 00:04:06,996 --> 00:04:08,414 ‎大丈夫よ パパ 33 00:04:31,813 --> 00:04:34,899 ‎彼女は ‎証拠開示が初めてなんだ 34 00:04:34,983 --> 00:04:37,568 ‎彼自身が対応できたはず 35 00:04:37,652 --> 00:04:40,697 ‎新人の彼女には ‎荷が重すぎたの 36 00:04:40,780 --> 00:04:41,990 ‎彼の決断だ 37 00:04:42,073 --> 00:04:43,783 ‎新人に任せるなんて 38 00:04:43,866 --> 00:04:47,036 ‎大したことじゃない ‎ミスは起こる 39 00:04:47,120 --> 00:04:48,329 ‎大したことよ 40 00:04:48,413 --> 00:04:52,709 ‎彼女は複数の ‎秘匿特権文書を差し出した 41 00:04:52,792 --> 00:04:54,335 ‎彼の責任でしょ 42 00:04:59,799 --> 00:05:02,343 ‎ねえ 親切なのはいいけど 43 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 ‎これは仕事よ 44 00:05:05,221 --> 00:05:07,473 ‎常に全力を尽くさなきゃ 45 00:05:08,266 --> 00:05:09,350 ‎力みすぎだ 46 00:05:09,851 --> 00:05:12,687 ‎支援団体じゃないのよ 47 00:05:12,770 --> 00:05:13,938 ‎彼はクビ? 48 00:05:14,772 --> 00:05:19,485 ‎まさか でも彼は ‎そう思ってるみたい 49 00:05:20,194 --> 00:05:21,446 ‎今もオフィスで 50 00:05:21,529 --> 00:05:25,366 ‎事態の収拾のため ‎必死になってるはず 51 00:05:29,037 --> 00:05:31,247 ‎ところで… 俺は親切? 52 00:05:32,790 --> 00:05:35,626 ‎気になるのは そこ? 53 00:05:35,710 --> 00:05:39,255 ‎いや 褒め言葉なら ‎聞き逃したくなくて 54 00:05:39,339 --> 00:05:41,591 ‎“親切”は褒め言葉じゃない 55 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 ‎厄介事の種よ 56 00:05:43,968 --> 00:05:46,346 ‎皮肉屋は生まれつきか? 57 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 ‎そうね 58 00:05:53,019 --> 00:05:55,396 ‎確かに あなたは親切よ 59 00:05:56,230 --> 00:05:57,899 ‎親切すぎるくらい 60 00:05:59,317 --> 00:06:00,526 ‎信用できない 61 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 ‎してみろよ 62 00:06:03,821 --> 00:06:06,199 ‎意外と印象どおりかも 63 00:06:06,282 --> 00:06:07,408 ‎一方で君は… 64 00:06:07,492 --> 00:06:10,286 ‎それで ‎よく弁護士になれたわね 65 00:06:10,370 --> 00:06:13,539 ‎仕事はいいから ‎君の話がしたい 66 00:06:15,666 --> 00:06:16,834 ‎仕事が全てよ 67 00:06:18,544 --> 00:06:20,505 ‎本当に全てなの? 68 00:06:21,339 --> 00:06:23,883 ‎勤務時間を見ると そうね 69 00:06:27,095 --> 00:06:27,720 ‎そう… 70 00:06:29,305 --> 00:06:30,515 ‎残念だな 71 00:06:32,100 --> 00:06:34,894 ‎別の君にも会いたかった 72 00:07:26,279 --> 00:07:26,821 ‎ねえ 73 00:07:26,904 --> 00:07:28,030 ‎おはよう 74 00:07:28,823 --> 00:07:30,700 ‎何をこそこそと 75 00:07:30,783 --> 00:07:31,576 ‎違うの 76 00:07:32,452 --> 00:07:35,830 ‎早めに出勤しないと ‎いけなくて 77 00:07:36,914 --> 00:07:38,207 ‎コーヒーは? 78 00:07:38,291 --> 00:07:38,916 ‎要らない 79 00:07:39,750 --> 00:07:42,128 ‎家で飲む まだ寝てて 80 00:07:42,879 --> 00:07:45,214 ‎うん じゃあオフィスで 81 00:07:47,550 --> 00:07:49,218 ‎君はすごいよ 82 00:09:41,414 --> 00:09:44,125 〝リヴは唯一の いい弁護士だ〞 83 00:09:44,208 --> 00:09:46,419 〝愛を込めて パパより〞 84 00:12:29,999 --> 00:12:31,959 ‎冷たすぎ 凍える 85 00:12:41,969 --> 00:12:43,554 ‎ありえない 86 00:12:47,266 --> 00:12:47,933 ‎よし 87 00:15:46,111 --> 00:15:48,030 〝トーマス・リベラ〞 88 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 〝1957年6月24日- 2022年8月11日〞 89 00:16:47,089 --> 00:16:47,923 ‎リヴ 90 00:16:48,007 --> 00:16:49,466 ‎早く起きろ 91 00:16:51,385 --> 00:16:52,803 ‎ウソ マズい 92 00:17:31,633 --> 00:17:32,384 ‎こら 93 00:17:33,385 --> 00:17:34,303 ‎ちょっと 94 00:17:35,596 --> 00:17:36,513 ‎あっち行け 95 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 ‎触らないで 96 00:18:11,131 --> 00:18:12,800 ‎やめて ねえ! 97 00:18:13,592 --> 00:18:14,968 ‎どっか行け 98 00:18:15,469 --> 00:18:16,386 ‎やめろ 99 00:18:16,887 --> 00:18:19,389 ‎そこから離れて 100 00:18:26,188 --> 00:18:29,191 ‎さっさと どっか行け! 101 00:18:29,274 --> 00:18:30,442 ‎離れなさい 102 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 ‎“裁縫セット” 103 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 ‎おはよう 104 00:21:13,355 --> 00:21:14,356 ‎2回目だね 105 00:21:16,775 --> 00:21:17,609 ‎おはよう 106 00:21:18,110 --> 00:21:18,819 ‎忘れ物 107 00:21:22,531 --> 00:21:23,198 ‎ありがとう 108 00:21:30,289 --> 00:21:31,665 ‎他にもあるんだ 109 00:21:33,000 --> 00:21:36,086 ‎君の勝利記念 盗んできた 110 00:21:36,586 --> 00:21:37,713 ‎お守りだ 111 00:21:41,300 --> 00:21:42,467 ‎動議は? 112 00:21:44,094 --> 00:21:45,220 ‎まとめてる 113 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 ‎俺 何かした? 114 00:21:48,724 --> 00:21:50,475 ‎会議前に見せて 115 00:21:57,941 --> 00:21:59,109 ‎まだ何か? 116 00:22:01,987 --> 00:22:04,072 ‎いや 仕事に戻るよ 117 00:23:35,580 --> 00:23:37,582 ‎“オキシコドン系鎮痛剤” 118 00:23:46,758 --> 00:23:50,762 ‎スプリンクラーの故障は ‎よくあるの 119 00:23:50,846 --> 00:23:52,431 ‎建物を訴えて 120 00:23:54,349 --> 00:23:55,684 ‎運がなかったの 121 00:23:57,227 --> 00:23:58,854 ‎煙を吸ってるし 122 00:23:58,937 --> 00:24:01,982 ‎血中アルコール濃度は ‎基準の10倍 123 00:24:02,524 --> 00:24:05,193 ‎胃洗浄と血液透析を行った 124 00:24:06,194 --> 00:24:09,114 ‎火災がなければ死んでたかも 125 00:24:12,534 --> 00:24:15,871 ‎今回は ‎悪い偶然が重なったの 126 00:24:18,081 --> 00:24:22,085 ‎私は10年 禁酒してる ‎いつでも話を聞くわ 127 00:24:25,088 --> 00:24:27,591 ‎肺が焼けるみたいでしょ 128 00:24:27,674 --> 00:24:31,178 ‎でも 赤ん坊がいるから ‎薬は出せない 129 00:24:36,099 --> 00:24:37,142 ‎何カ月? 130 00:24:39,603 --> 00:24:40,145 ‎何? 131 00:24:42,397 --> 00:24:44,274 ‎おなかの赤ん坊よ 132 00:26:20,328 --> 00:26:21,413 ‎じゃあね サム 133 00:29:11,666 --> 00:29:12,584 ‎いい火だ 134 00:29:14,794 --> 00:29:16,129 ‎でも食料は? 135 00:29:18,882 --> 00:29:23,720 ‎火をおこせれば ‎生き延びられるとでも? 136 00:29:26,389 --> 00:29:27,807 ‎状況は変わらない 137 00:29:30,894 --> 00:29:34,230 ‎誰も君を迎えには来ない 138 00:29:37,108 --> 00:29:38,943 ‎周りに誰もいない 139 00:29:43,198 --> 00:29:44,949 ‎あと数日もいたら… 140 00:29:46,409 --> 00:29:47,952 ‎俺のように死ぬぞ 141 00:30:52,308 --> 00:30:54,310 ‎日本語字幕 百濟 大晃