1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,473 Pokušava li nas Ruth spojiti? 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,517 Da, mislim da pokušava. 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,021 Je li to primjereno? 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,357 -Ne, nije. -Dobro. 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,984 Tako sam… Dobro. 7 00:00:26,943 --> 00:00:30,822 Ali, tehnički, nismo na poslu. 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,118 Da. Sivo područje. 9 00:00:38,955 --> 00:00:40,498 Ne moramo ovo raditi. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,293 Zašto? Bojiš se? 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 Mislim, sada moramo. 12 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 A budući da voliš govoriti gluposti. 13 00:00:48,506 --> 00:00:50,091 -pustit ću te prvu. -Dobro. 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 -Gubitnik časti pićem? -Može. 15 00:00:52,510 --> 00:00:53,762 Ako voliš trošiti novac. 16 00:00:53,845 --> 00:00:56,556 -Mislio sam da nikada nisi igrala. -Svejedno ću te uništiti. 17 00:00:56,639 --> 00:00:57,974 -Kako god, faco. -Dobro. 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,267 Kako to funkcionira? 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,727 Samo ciljam u sredinu? 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 U sredinu. 21 00:01:02,854 --> 00:01:05,732 Dvadeset, prstene unutar 20. 22 00:01:08,943 --> 00:01:10,820 Ali prvo moraš na avion. 23 00:01:27,670 --> 00:01:30,173 Ima satelitski telefon, ima radio. 24 00:01:30,256 --> 00:01:32,717 Pronađi ih i možeš pozvati pomoć. 25 00:02:04,207 --> 00:02:08,211 Jebemu! O, Bože! 26 00:02:09,921 --> 00:02:10,880 Sranje! 27 00:02:12,006 --> 00:02:13,508 Sranje! O, Bože. 28 00:02:16,344 --> 00:02:17,178 Sranje. 29 00:03:30,293 --> 00:03:31,586 Kvragu! 30 00:04:06,996 --> 00:04:08,414 U redu je, tata. 31 00:04:31,854 --> 00:04:34,857 Samo kažem da je prvi puta radila razmjenu informacija. 32 00:04:34,941 --> 00:04:37,568 Ali njemu nije bio prvi put. U tome je stvar. 33 00:04:37,652 --> 00:04:39,320 Ionako nije trebala voditi 34 00:04:39,404 --> 00:04:40,697 slučaj Williams. 35 00:04:40,780 --> 00:04:41,656 Podijelio je posao. 36 00:04:41,739 --> 00:04:43,658 Brucošici je dao da radi njegov posao. 37 00:04:43,741 --> 00:04:47,036 Mislim da to nije strašan problem. Greške se događaju i popravit ćemo to. 38 00:04:47,120 --> 00:04:48,329 Strašno je. 39 00:04:48,413 --> 00:04:50,290 -Dala je više… -Znam. 40 00:04:50,373 --> 00:04:52,709 -…povjerljivih dokumenata drugoj strani. -Znam. 41 00:04:52,792 --> 00:04:54,127 I on je kriv za to. 42 00:04:59,716 --> 00:05:02,343 Gledaj, lijepo je što si dobar, 43 00:05:02,427 --> 00:05:04,762 ali ne plaćaju nas da griješimo. 44 00:05:04,846 --> 00:05:08,099 Moramo biti najbolji i to uvijek moramo biti. 45 00:05:08,182 --> 00:05:09,517 Bez pritiska. 46 00:05:09,600 --> 00:05:12,562 Ako želi da ga netko drži za ruku, neka se učlani u udrugu. 47 00:05:12,645 --> 00:05:13,896 Hoće li dobiti otkaz? 48 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 Naravno da neće. Nismo čudovišta. 49 00:05:18,526 --> 00:05:21,446 No on misli da hoće i zato smo ovdje. 50 00:05:21,529 --> 00:05:23,656 A on je još u uredu i radi sve što može 51 00:05:23,740 --> 00:05:25,366 da popravi ovo kako zna. 52 00:05:29,078 --> 00:05:31,247 Pa, misliš da sam dobar? 53 00:05:32,749 --> 00:05:35,626 To je… to si zapamtio od svega? 54 00:05:35,710 --> 00:05:37,837 Ne, samo mi se učinilo da sam čuo kompliment 55 00:05:37,920 --> 00:05:39,255 i nisam to htio propustiti. 56 00:05:39,339 --> 00:05:41,049 Ne, dobar nije kompliment. 57 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Dobar je slabost. 58 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Isuse, Rivera. Jesi li se rodila tako cinična? 59 00:05:47,347 --> 00:05:48,723 Morala sam poraditi na tome. 60 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 Dobro. Da, mislim da si dobar. 61 00:05:56,147 --> 00:05:57,899 Mislim da si predobar. 62 00:05:59,275 --> 00:06:00,401 Ne vjerujem ti. 63 00:06:02,612 --> 00:06:03,738 Trebala bi. 64 00:06:03,821 --> 00:06:06,157 Ponekad su ljudi upravo onakvi kakvima se čine. 65 00:06:06,240 --> 00:06:07,408 Ti, s druge strane… 66 00:06:07,492 --> 00:06:10,286 Kako si postao odvjetnik s takvim stavom? 67 00:06:10,370 --> 00:06:13,915 Ne, nemoj to okrenuti na mene i posao. Razgovaramo o tebi. 68 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 Posao sam ja. 69 00:06:18,419 --> 00:06:20,505 To je to. To je sve što jesi. 70 00:06:21,255 --> 00:06:23,883 Prema mojem radnom vremenu, da. 71 00:06:27,095 --> 00:06:30,348 Pa, šteta. 72 00:06:32,266 --> 00:06:35,103 Jer sam zbilja htio upoznati ostatak tebe. 73 00:07:26,404 --> 00:07:28,030 -Hej. -Hej. Bok. 74 00:07:28,990 --> 00:07:30,700 Bježiš li od mene? 75 00:07:30,783 --> 00:07:31,617 Ne. 76 00:07:32,493 --> 00:07:35,705 Ne, samo moram doći rano da obavim neke stvari. 77 00:07:36,789 --> 00:07:38,916 -Čekaj, skuhat ću ti kavu. -Ne, nemoj. 78 00:07:39,584 --> 00:07:40,668 Skuhat ću si kod kuće. 79 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 Vrati se u krevet. Rano je. 80 00:07:42,587 --> 00:07:45,173 Dobro. Vidimo se na poslu. 81 00:07:47,592 --> 00:07:49,302 Zbilja si sjajna, znaš? 82 00:09:41,122 --> 00:09:46,419 UBIJ SVE ODJETNIKE OSIM OVOG, PUSA, TATA 83 00:10:08,566 --> 00:10:09,692 Kvragu. 84 00:12:29,999 --> 00:12:31,959 Jebeno je hladno. Sranje. 85 00:12:41,886 --> 00:12:45,389 O, Bože. 86 00:12:47,057 --> 00:12:48,017 Dobro. 87 00:15:46,111 --> 00:15:47,821 TOMÁS RIVERA 24.6.1957. - 11.8.2022. 88 00:16:46,880 --> 00:16:47,923 Liv! 89 00:16:48,007 --> 00:16:49,466 Hajde! Moraš ustati. 90 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 Ne! 91 00:17:31,508 --> 00:17:34,094 Hej! 92 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 Odlazi! 93 00:17:44,688 --> 00:17:45,731 Hej! 94 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 Odlazi, medvjede! Gubi se! 95 00:18:11,173 --> 00:18:12,800 Ne! Hej! 96 00:18:13,592 --> 00:18:14,718 Odlazi! 97 00:18:15,344 --> 00:18:19,389 Ne! Makni se! Odlazi! 98 00:18:19,473 --> 00:18:23,435 Odjebi! Idi! 99 00:18:24,019 --> 00:18:25,312 Odjebi! 100 00:18:26,188 --> 00:18:30,859 Odlazi! Odjebi! 101 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 PRIBOR ZA ŠIVANJE 102 00:21:11,770 --> 00:21:12,980 'Jutro. 103 00:21:13,063 --> 00:21:14,106 Opet. 104 00:21:16,650 --> 00:21:17,609 'Jutro. 105 00:21:17,693 --> 00:21:18,819 Zaboravila si ovo. 106 00:21:22,072 --> 00:21:23,156 Hvala. 107 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 Donio sam ti još nešto. 108 00:21:32,791 --> 00:21:34,459 Tvoja pobjednička strelica. 109 00:21:34,543 --> 00:21:36,503 Sinoć sam je ukrao iz bara. 110 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 Mislio sam da će donijeti sreću. 111 00:21:41,216 --> 00:21:42,509 Kako napreduje prijedlog? 112 00:21:44,052 --> 00:21:45,220 Predlaže se. 113 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 Jesam li nešto učinio? 114 00:21:48,724 --> 00:21:50,475 Želim ga vidjeti prije sastanka. 115 00:21:57,607 --> 00:21:58,984 Želiš li još nešto? 116 00:22:01,945 --> 00:22:03,989 Ne. Vratit ću se na posao. 117 00:23:35,580 --> 00:23:37,582 OKSIKODON 118 00:23:46,633 --> 00:23:47,968 Stalno to viđamo. 119 00:23:48,051 --> 00:23:50,804 Prskalice nisu od koristi ako ne rade. 120 00:23:50,887 --> 00:23:52,222 Morate tužiti svoju zgradu. 121 00:23:54,224 --> 00:23:55,434 Loša sreća. 122 00:23:57,144 --> 00:23:58,895 Uz ozbiljno udisanje dima, 123 00:23:58,979 --> 00:24:02,357 razina alkohola u krvi bila je deset puta viša od dopuštene. 124 00:24:02,441 --> 00:24:05,235 Morali su vam ispumpati želudac i staviti vas na hemodijalizu. 125 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 Imate sreće. Taj požar vam je vjerojatno spasio život. 126 00:24:12,367 --> 00:24:15,871 Postoje nesreće, ali postoje i nesreće. 127 00:24:17,956 --> 00:24:19,583 Trijezna sam deset godina. 128 00:24:19,666 --> 00:24:22,461 Ako želite s nekim porazgovarati, dobro slušam. 129 00:24:24,921 --> 00:24:27,549 Znam da imate osjećaj kao da vam pluća još uvijek gore, 130 00:24:27,632 --> 00:24:31,636 no nažalost, zbog bebe vam ne možemo dati lijekove. 131 00:24:36,016 --> 00:24:37,559 Koliko ste dugo trudni? 132 00:24:39,436 --> 00:24:40,479 Što? 133 00:24:42,314 --> 00:24:44,149 Beba. Koliko dugo? 134 00:26:20,245 --> 00:26:21,329 Bok, Sam. 135 00:29:11,458 --> 00:29:12,584 Lijepa vatra. 136 00:29:14,794 --> 00:29:16,171 No neće te nahraniti. 137 00:29:18,715 --> 00:29:21,509 Misliš da možeš sama ovdje preživjeti 138 00:29:21,593 --> 00:29:23,720 jer možeš trljati štap o štap? 139 00:29:26,264 --> 00:29:27,891 Sad si sjebana pod boljim svjetlom. 140 00:29:30,769 --> 00:29:34,230 Nitko ne dolazi po tebe jer nikoga nije briga za tebe. 141 00:29:36,983 --> 00:29:38,777 Nemaš ništa i nikoga. 142 00:29:43,072 --> 00:29:44,699 Još nekoliko samotnih dana ovdje… 143 00:29:46,201 --> 00:29:47,869 i bit ćeš mrtva poput mene. 144 00:30:51,432 --> 00:30:54,352 Prijevod titlova: Lidija Funtek