1 00:00:10,510 --> 00:00:12,637 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,564 ‎(因纽维克 朱诺) 3 00:00:47,297 --> 00:00:48,131 ‎该死 4 00:00:50,175 --> 00:00:51,801 ‎-嗨 ‎-莉薇 你在哪里? 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,386 ‎-我刚收到你的电子邮件 ‎-我没事 6 00:00:53,470 --> 00:00:55,263 ‎我只是要出城几天 7 00:00:55,346 --> 00:00:56,765 ‎出城?一切都… 8 00:00:56,848 --> 00:00:58,767 ‎一切都在我发的邮件里 ‎我知道很麻烦 9 00:00:58,850 --> 00:01:01,478 ‎我只是不想要有任何意外 ‎我会尽量保持联络 10 00:01:01,561 --> 00:01:03,354 ‎我只是不知道信号会如何 11 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 ‎好的 我该通知丹尼吗? 12 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 ‎这位是丹尼 13 00:01:08,109 --> 00:01:10,111 ‎他跟着合并案过来的 14 00:01:10,904 --> 00:01:11,905 ‎你好 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 ‎幸会 16 00:01:14,783 --> 00:01:16,951 ‎好 为何不该通知他? 17 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 ‎他只是想问你 ‎是否还要他继续处理这个案子 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 ‎我当然想 他是很棒的律师 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,631 ‎总之那不是我能决定的 20 00:01:29,714 --> 00:01:31,800 ‎-莉薇 你确定你没事? ‎-我没事 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 ‎等我回办公室再讨论准备策略 22 00:01:34,219 --> 00:01:36,304 ‎但你从来不请假… 23 00:01:36,387 --> 00:01:38,723 ‎鲁思 我没事 我真的得走了 24 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 ‎-有事短信联系 好吗?再见 ‎-莉薇… 25 00:01:42,143 --> 00:01:43,228 ‎-奥莉薇亚里维拉? ‎-对 26 00:01:43,311 --> 00:01:44,854 ‎你要搭乘1点10分的班机 ‎前往因纽维克? 27 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 ‎对 我的班机一小时前 ‎就该起飞了吧? 28 00:01:47,315 --> 00:01:48,483 ‎对 抱歉 29 00:01:48,566 --> 00:01:50,944 ‎看来今天水獭急流地区的风很大 30 00:01:51,027 --> 00:01:54,155 ‎你的飞机被困在那里 ‎所以算你运气不好 31 00:01:54,239 --> 00:01:55,990 ‎也许我们能帮你安排明天的班机? 32 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 ‎什么?不 33 00:01:57,951 --> 00:02:00,495 ‎我从纽约转了两班飞机来这里 34 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 ‎我今天得去因纽维克 35 00:02:02,038 --> 00:02:05,542 ‎我想在某人离开之前再见一面 36 00:02:05,625 --> 00:02:07,752 ‎-也许你可以打给对方? ‎-不 我… 37 00:02:08,503 --> 00:02:09,754 ‎她… 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,756 ‎她不知道我要过去 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 ‎也许你该告诉她 40 00:02:15,051 --> 00:02:17,345 ‎你到底能不能让我搭上飞机? 41 00:02:18,263 --> 00:02:21,391 ‎抱歉 小姐 但我今天帮不了你 42 00:02:55,175 --> 00:02:57,385 ‎你长得跟我年轻时一模一样 43 00:03:01,264 --> 00:03:02,473 ‎我看得出来 44 00:03:02,557 --> 00:03:03,600 ‎这次我们要去哪里? 45 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 ‎马更些河上游 46 00:03:05,268 --> 00:03:07,187 ‎天啊 比因纽维克还远 47 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 ‎他们接下来要派我们去哪里? ‎北极吗? 48 00:03:10,106 --> 00:03:11,482 ‎不好意思 49 00:03:11,566 --> 00:03:12,609 ‎抱歉 50 00:03:13,318 --> 00:03:14,444 ‎不好意思? 51 00:03:15,945 --> 00:03:18,364 ‎不好意思 抱歉 你好 52 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 ‎你说你要去因纽维克吗? 53 00:03:21,117 --> 00:03:22,368 ‎比因纽维克还远 对 54 00:03:22,452 --> 00:03:24,037 ‎这会听起来很疯狂 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,413 ‎但… 56 00:03:25,496 --> 00:03:27,832 ‎你们可以带我一起去吗? 57 00:03:28,791 --> 00:03:31,044 ‎对谁来说很疯狂?你根本不认识我们 58 00:03:31,127 --> 00:03:32,921 ‎听着 我个头很小 只带了一个包包 59 00:03:33,004 --> 00:03:34,172 ‎我保证我会很安静 60 00:03:34,255 --> 00:03:36,341 ‎在塞斯纳208上不可能保持安静 61 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 ‎我今天真的得去因纽维克 62 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 ‎我的飞机好像卡在某个地方… 63 00:03:40,261 --> 00:03:42,805 ‎-抱歉 真希望我们能帮你 ‎-那就帮我吧 64 00:03:43,806 --> 00:03:45,850 ‎-拜托 ‎-如果只是我一个人?可以 65 00:03:45,934 --> 00:03:48,144 ‎但我们是要去工作 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,396 ‎这趟旅程是由其他人付账 ‎如果发生了什么事 67 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 ‎他们可能要担责… 68 00:03:52,357 --> 00:03:54,025 ‎不 不用 那不是… 69 00:03:54,859 --> 00:03:56,819 ‎我是律师 没有那种规定 70 00:03:56,903 --> 00:03:58,279 ‎抱歉 祝你好运 71 00:03:58,363 --> 00:04:00,198 ‎我会给你们一千美元 72 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 ‎各一千 我会给你们各一千美元 73 00:04:03,910 --> 00:04:06,162 ‎你们用移动支付吗? ‎我现在就能汇给你们 74 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 ‎我能理解你的难处 ‎但我们不能这么做 75 00:04:08,373 --> 00:04:10,166 ‎我只是想坐上你的飞机 76 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 ‎我只是想坐上你的飞机 77 00:04:11,501 --> 00:04:13,753 ‎反正你已经要往那个方向飞了 78 00:04:13,836 --> 00:04:16,422 ‎-如此而已 我只是… ‎-好 79 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 ‎-你们没事吧? ‎-没事 80 00:04:19,092 --> 00:04:23,554 ‎谢谢 我们只是在讨论谁要坐在窗边 81 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 ‎真的吗? 82 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 ‎对 83 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 ‎好 我们送你去因纽维克 84 00:04:31,938 --> 00:04:34,440 ‎天啊 谢谢 对了 我是莉薇 85 00:04:34,524 --> 00:04:35,483 ‎-我是山姆 ‎-山姆 86 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 ‎这位是乔治 平平无奇的飞行员一名 87 00:04:49,872 --> 00:04:50,957 ‎我在给它增添一些动力 88 00:04:51,040 --> 00:04:52,875 ‎山姆喜欢飞快一点 89 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 ‎酷 90 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 ‎没问题吧? 91 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 ‎没问题 92 00:05:51,642 --> 00:05:52,810 ‎你坐飞机会紧张吗? 93 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 ‎坠机才会让我紧张 94 00:06:01,027 --> 00:06:03,112 ‎我说“不会 坠机才会让我紧张” 95 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 ‎这样正常吗? 96 00:06:05,531 --> 00:06:10,370 ‎夏末的空中 冷热气流交织 ‎让飞行变得很颠簸 97 00:06:24,842 --> 00:06:26,094 ‎(丹尼:你还好吗?) 98 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 ‎(如果你不肯跟我说话 ‎至少跟鲁思谈谈) 99 00:06:29,806 --> 00:06:31,599 ‎(里奇蒙法律援助所 ‎库柏和葛林律师事务所) 100 00:06:32,433 --> 00:06:36,187 ‎嘿 不准用手机 你会干扰仪器 101 00:06:36,270 --> 00:06:39,982 ‎-真的吗?那是真的吗? ‎-没事的 102 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 ‎乔治只相信旧式的旋转式拨号盘 103 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 ‎高处的空气不是应该比较顺畅吗? 104 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 ‎你还有何高见?我的追踪技能如何? 105 00:06:50,576 --> 00:06:52,453 ‎-抱歉 我只是… ‎-别担心 106 00:06:52,537 --> 00:06:55,289 ‎-乔治知道自己在做什么 ‎-就算不知道 我也不会告诉你 107 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 ‎你要喝一杯吗? 108 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 ‎或许能帮助你冷静下来 109 00:07:00,253 --> 00:07:02,338 ‎-不用了 ‎-你确定吗? 110 00:07:06,384 --> 00:07:08,302 ‎你要能量棒或水吗? 111 00:07:08,386 --> 00:07:09,846 ‎鸡尾酒?还是《纽约时报》? 112 00:07:11,180 --> 00:07:14,058 ‎-我不太喜欢能量棒 ‎-你去过因纽维克吗? 113 00:07:15,101 --> 00:07:17,061 ‎我们降落时 店家应该都关门了 114 00:07:17,145 --> 00:07:18,020 ‎拿着吧 115 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 ‎谢谢 116 00:07:24,152 --> 00:07:28,990 ‎你去西北地区做什么? 117 00:07:29,073 --> 00:07:30,491 ‎我要去打迁徙的北美驯鹿 118 00:07:32,160 --> 00:07:34,787 ‎不是用“枪炮” 用“摄影大炮” 119 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 ‎我是《国家地理》的摄影师 120 00:07:37,707 --> 00:07:41,085 ‎天啊 你的工作比我的酷多了 121 00:07:41,169 --> 00:07:44,464 ‎这很难说 你是哪方面的律师? 122 00:07:44,547 --> 00:07:46,257 ‎我是证券诉讼律师 123 00:07:48,468 --> 00:07:50,595 ‎你说得对 我的工作比较酷 124 00:07:54,223 --> 00:07:58,019 ‎北美驯鹿这么晚才迁徙? ‎我以为春天就开始了 125 00:07:59,479 --> 00:08:01,647 ‎总得先去别的地方才能回来 对吧? 126 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 ‎他们叫我去哪 我就去哪 127 00:08:04,066 --> 00:08:07,111 ‎我会坐在迷彩帐篷里 ‎拿着装满咖啡的保温瓶 128 00:08:07,195 --> 00:08:08,905 ‎和大约八千台摄影机 129 00:08:08,988 --> 00:08:11,073 ‎等待任何有鹿角的东西经过 130 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 ‎听起来不错 131 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 ‎可不是吗? 132 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 ‎那你呢? 133 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 ‎证券诉讼律师为何来到遥远的北方? 134 00:08:24,003 --> 00:08:26,797 ‎只是无聊的律师事务 135 00:08:26,881 --> 00:08:29,759 ‎你在机场时搞得像是紧急事态 136 00:08:32,345 --> 00:08:33,596 ‎我要小睡一下 137 00:08:36,098 --> 00:08:37,558 ‎抱歉 我不是想… 138 00:08:37,642 --> 00:08:41,771 ‎不 没关系 我只是累了 ‎我花了很多时间才从… 139 00:08:41,854 --> 00:08:42,855 ‎我只是… 140 00:08:43,773 --> 00:08:45,191 ‎-累了 ‎-好吧 141 00:08:46,192 --> 00:08:47,777 ‎我们会尽量小声一点 142 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 ‎闭上眼睛 143 00:09:17,139 --> 00:09:21,310 ‎确保你以舒服的姿势休息 144 00:09:22,853 --> 00:09:25,898 ‎慢慢吸气和吐气 145 00:09:26,774 --> 00:09:31,153 ‎鼻子吸气 嘴巴吐气 146 00:09:33,614 --> 00:09:39,704 ‎专注于收紧及放松身体的每个部位 147 00:09:40,913 --> 00:09:45,001 ‎把所有思绪都抛在脑后 148 00:09:45,876 --> 00:09:48,629 ‎只剩下你的身体 149 00:09:50,631 --> 00:09:52,883 ‎只剩下你的呼吸 150 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 ‎嘿 你来了 151 00:10:00,391 --> 00:10:02,143 ‎-嗨 ‎-嗨 我当然来了 152 00:10:02,226 --> 00:10:03,811 ‎你说你碰上了危机? 153 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 ‎对 我的危机 ‎就是你从来不参加这种聚会 154 00:10:06,230 --> 00:10:07,356 ‎鲁思 我还有工作要做 155 00:10:07,440 --> 00:10:08,858 ‎-不 莉薇 别走 ‎-不 156 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 ‎我们都有工作要做 但你先拿着这个 157 00:10:11,235 --> 00:10:13,362 ‎-不 ‎-你现在的工作是射飞镖打败丹尼 158 00:10:13,446 --> 00:10:15,323 ‎我们少了一个玩家 快点 159 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 ‎-去吧 没关系 很好 ‎-你在搞什么… 160 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 ‎嗨 161 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 ‎我好像被骗了 162 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 ‎怎么说? ‎你以为这是推圆盘比赛吗? 163 00:10:27,084 --> 00:10:28,753 ‎我不能待太久 164 00:10:29,587 --> 00:10:32,381 ‎好吧 我准备好了吗? 165 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 ‎-听说你是高手 ‎-我从来没玩过 166 00:10:35,092 --> 00:10:36,886 ‎高手都会那么说 167 00:10:42,266 --> 00:10:44,226 ‎鲁思想撮合我们吗? 168 00:10:44,310 --> 00:10:46,479 ‎对 我想是的 169 00:10:47,980 --> 00:10:49,940 ‎这样恰当吗? 170 00:10:52,318 --> 00:10:54,320 ‎-不恰当 ‎-对 171 00:10:54,403 --> 00:10:55,905 ‎我也这么想…好吧 172 00:10:56,864 --> 00:11:00,785 ‎但严格来说 我们现在不在公司 173 00:11:01,786 --> 00:11:05,081 ‎对 有点像在灰色地带 174 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 ‎我们为何飞这么低? 175 00:11:16,467 --> 00:11:17,385 ‎飞机故障吗?为什么? 176 00:11:19,261 --> 00:11:21,097 ‎不会吧 没反应 177 00:11:21,180 --> 00:11:22,723 ‎老兄 我们要坠机了 178 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 ‎失压了 燃料耗尽 179 00:11:23,724 --> 00:11:24,850 ‎乔治 180 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 ‎系上安全带 181 00:11:34,985 --> 00:11:35,903 ‎天啊 182 00:12:16,569 --> 00:12:20,990 ‎救命 乔治 救我出去 183 00:12:22,908 --> 00:12:24,076 ‎-我在这里 ‎-好 184 00:12:28,122 --> 00:12:29,373 ‎你还好吗? 185 00:12:29,457 --> 00:12:32,460 ‎我不会游泳 186 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 ‎有救生圈吗? 187 00:12:35,045 --> 00:12:37,798 ‎山姆 有救生圈吗? 188 00:12:37,882 --> 00:12:41,802 ‎-漂浮装置之类的? ‎-我不知道 我去看看 189 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 ‎我的腿卡住了 190 00:12:52,938 --> 00:12:56,150 ‎各位 我们得离开这里 飞机要沉了 191 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 ‎山姆 我需要你帮忙 山姆? 192 00:13:03,574 --> 00:13:05,367 ‎你在做什么?山姆? 193 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 ‎不 194 00:13:24,720 --> 00:13:27,056 ‎-不 住手 好痛 ‎-我知道很痛 195 00:13:27,139 --> 00:13:28,557 ‎-但你必须离开这里 ‎-好 196 00:13:34,355 --> 00:13:35,689 ‎屏住呼吸 197 00:13:35,773 --> 00:13:37,775 ‎拜托你 别离开我 198 00:14:40,921 --> 00:14:41,922 ‎莉薇 199 00:14:44,842 --> 00:14:45,843 ‎救命 200 00:14:45,926 --> 00:14:47,052 ‎踢腿 201 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 ‎-踢腿 ‎-救命 202 00:14:49,471 --> 00:14:51,307 ‎-救我 ‎-动腿 山姆 203 00:14:52,057 --> 00:14:54,351 ‎-没事的 山姆 ‎-拜托你 救我 204 00:14:54,435 --> 00:14:56,061 ‎-救我 ‎-嘿 205 00:15:05,779 --> 00:15:07,114 ‎救我 206 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 ‎山姆 看着我 住手 207 00:15:10,159 --> 00:15:12,411 ‎你必须住手 ‎不然我们都会淹死 好吗? 208 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 ‎住手 我抓住你了 209 00:15:14,705 --> 00:15:17,666 ‎踢腿 我带你到岸边 好吗? 210 00:15:18,459 --> 00:15:19,460 ‎好 211 00:15:20,169 --> 00:15:21,879 ‎-你抓住我了吗? ‎-我抓住你了 212 00:16:16,100 --> 00:16:17,142 ‎山姆 213 00:16:20,104 --> 00:16:21,355 ‎我们成功了 214 00:16:29,530 --> 00:16:30,614 ‎我们没事了 215 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 ‎山姆? 216 00:16:37,871 --> 00:16:38,872 ‎山姆? 217 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 ‎嘿 218 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 ‎嘿 219 00:16:46,630 --> 00:16:50,592 ‎嘿 山姆 醒醒 220 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 ‎嘿 山姆 221 00:16:53,595 --> 00:16:54,722 ‎山姆 222 00:16:54,805 --> 00:16:56,640 ‎嘿 山姆 223 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 ‎该死 224 00:17:12,197 --> 00:17:14,408 ‎-对不起 ‎-不 225 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 ‎你的腿里有个金属碎片 226 00:17:16,201 --> 00:17:18,787 ‎-我要把它拿出来 ‎-不 227 00:17:18,871 --> 00:17:19,997 ‎我会失血过多 228 00:17:22,082 --> 00:17:23,333 ‎看起来蛮严重的 229 00:17:26,295 --> 00:17:27,463 ‎止血带 230 00:17:28,255 --> 00:17:29,840 ‎你得做一条止血带 231 00:17:31,925 --> 00:17:33,093 ‎好 232 00:17:33,177 --> 00:17:35,888 ‎-皮带 用我的皮带 ‎-好 233 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 ‎好 没事的 我可以的 234 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 ‎缠上去 235 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 ‎对不起 236 00:17:57,242 --> 00:17:59,119 ‎我绑得不够紧 237 00:17:59,203 --> 00:18:00,204 ‎山姆? 238 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 ‎山姆 我要怎么绑紧? 239 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 ‎好 好像绑紧了 240 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 ‎谢天谢地 止血了 241 00:18:23,811 --> 00:18:26,063 ‎该死 怎样才不会松掉? 242 00:18:27,606 --> 00:18:28,607 ‎该死 243 00:18:34,113 --> 00:18:35,948 ‎撑着点 山姆 244 00:18:36,031 --> 00:18:37,032 ‎拜托你 245 00:18:40,494 --> 00:18:41,662 ‎好 246 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 ‎止血了 247 00:19:00,055 --> 00:19:03,392 ‎山姆 止血了 248 00:20:12,586 --> 00:20:15,422 ‎(911紧急通话 拨号中) 249 00:20:15,505 --> 00:20:16,632 ‎(通话失败) 250 00:20:19,259 --> 00:20:20,302 ‎该死 251 00:20:37,611 --> 00:20:39,112 ‎抱歉 山姆 252 00:20:46,453 --> 00:20:49,456 ‎(无服务 紧急电话无法拨通) 253 00:21:39,589 --> 00:21:40,632 ‎山姆 254 00:21:41,967 --> 00:21:43,218 ‎我不是要丢下你 255 00:21:43,927 --> 00:21:47,764 ‎我只是要去高一点的地方 ‎看有没有信号 好吗? 256 00:21:49,850 --> 00:21:51,101 ‎我马上回来 257 00:22:15,208 --> 00:22:17,919 ‎没事的 一切都会没事的 258 00:22:18,003 --> 00:22:21,757 ‎给我一格信号就好 该死的树 259 00:22:21,840 --> 00:22:23,842 ‎不会吧?该死 260 00:23:29,074 --> 00:23:30,283 ‎该死 261 00:23:36,623 --> 00:23:38,041 ‎有人吗? 262 00:23:42,212 --> 00:23:43,213 ‎救命 263 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 ‎有人在吗? 264 00:24:25,088 --> 00:24:26,173 ‎拜托 265 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 ‎这是在开玩笑吗? 266 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 ‎拜托 267 00:24:36,808 --> 00:24:39,436 ‎拜托 开什么玩笑? 268 00:25:46,419 --> 00:25:49,839 ‎好了 你根本没帮上任何忙 269 00:25:52,467 --> 00:25:54,427 ‎我们明天再想更好的办法 270 00:25:58,139 --> 00:25:59,224 ‎晚安 山姆 271 00:28:31,292 --> 00:28:32,293 ‎山姆? 272 00:28:34,212 --> 00:28:35,880 ‎山姆 273 00:28:36,548 --> 00:28:38,425 ‎嘿 我是莉薇 274 00:28:39,467 --> 00:28:42,345 ‎-好痛 ‎-我知道 别动 你的腿受伤了 275 00:28:42,429 --> 00:28:47,016 ‎不 是我的肚子 痛死了 276 00:28:47,100 --> 00:28:50,687 ‎-快让它停下来 ‎-好 等等 让我看看 277 00:29:00,739 --> 00:29:03,575 ‎天啊 该死 278 00:29:09,164 --> 00:29:10,540 ‎飞机呢? 279 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 ‎它不在了 280 00:29:15,962 --> 00:29:17,046 ‎我们坠机了 281 00:29:17,130 --> 00:29:20,216 ‎-什么?在哪里? ‎-我不知道 282 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 ‎乔治在哪里? 283 00:29:24,804 --> 00:29:28,057 ‎我们只能等他们来找我们 284 00:29:28,141 --> 00:29:31,102 ‎我们要待在这里等… 285 00:29:31,186 --> 00:29:33,021 ‎不 他们不会来的 286 00:29:34,397 --> 00:29:35,648 ‎当然会 287 00:29:36,691 --> 00:29:38,359 ‎乔治登录了飞行计划 288 00:29:38,443 --> 00:29:39,903 ‎如果你没出现 你的公司会派… 289 00:29:39,986 --> 00:29:41,821 ‎不 他们不会 290 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 ‎山姆 291 00:29:45,325 --> 00:29:46,493 ‎行李在哪里? 292 00:29:47,660 --> 00:29:51,289 ‎-行李在哪里? ‎-山姆 《国家地理》不会就这样… 293 00:29:52,582 --> 00:29:54,083 ‎如果你没出现 他们会派人过来 294 00:29:54,167 --> 00:29:55,543 ‎我不是摄影师 295 00:30:00,632 --> 00:30:03,718 ‎没有人会来 没人知道我们在这里 296 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 ‎你只能靠自己了 297 00:33:05,650 --> 00:33:10,655 ‎字幕翻译:杨昕苑