1 00:00:10,135 --> 00:00:12,804 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:16,891 --> 00:00:19,602 ПРОДОВЖУЙ ДИХАТИ 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,564 ІНУВІК — ДЖУНО 4 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 Бляха. 5 00:00:50,175 --> 00:00:51,801 -Привіт. -Лів, де ти? 6 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 -Я отримала твій лист. -Усе гаразд. 7 00:00:53,553 --> 00:00:55,346 Просто маю виїхати з міста на пару днів. 8 00:00:55,430 --> 00:00:56,765 Виїхати з міста? Усе гаразд? 9 00:00:56,848 --> 00:00:58,767 Я все пояснила в листі. Знаю, це багато. 10 00:00:58,850 --> 00:01:01,478 Я не хочу несподіванок. Спробую написати тобі, коли зможу. 11 00:01:01,561 --> 00:01:03,354 Але не знаю, який там зв'язок. 12 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 Ясно. Підключити Дені? 13 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 Це Дені. 14 00:01:08,109 --> 00:01:10,111 Він щойно прийшов у справі злиття. 15 00:01:10,904 --> 00:01:11,905 Вітаю. 16 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 Приємно познайомитись. 17 00:01:14,783 --> 00:01:16,951 Так. Чому б і ні? 18 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 Він питає, чи ти не проти, якщо він втрутиться. 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Він чудовий юрист. Авжеж, я не проти. 20 00:01:26,461 --> 00:01:29,631 Зрештою, це не моя справа. 21 00:01:29,714 --> 00:01:31,800 -Лів, з тобою точно все добре? -Так. 22 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 Продовжмо підготовку стратегії, коли я повернуся. 23 00:01:34,219 --> 00:01:36,304 Не пригадую, щоб ти колись брала вихідний… 24 00:01:36,387 --> 00:01:38,723 Рут, зі мною все гаразд. Мені час іти. 25 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 -Напиши, якщо щось знадобиться. -Лів… 26 00:01:42,143 --> 00:01:43,228 -Олівія Рів'єра? -Так. 27 00:01:43,311 --> 00:01:44,854 Ви щодо рейсу о 13:10 до Інувіка? 28 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 Так. Мій літак мав відправитися годину тому? 29 00:01:47,315 --> 00:01:48,483 Так. Вибачте за це. 30 00:01:48,566 --> 00:01:50,944 Схоже, що нагорі сьогодні вкрай вітряно. 31 00:01:51,027 --> 00:01:54,155 Ваш літак застряг тут, тож вам, на жаль, не пощастило. 32 00:01:54,239 --> 00:01:55,990 Може, знайти вам інший рейс на завтра? 33 00:01:56,074 --> 00:02:00,495 Що? Ні, я двома рейсами добиралася сюди з Нью-Йорка. 34 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 Я маю бути в Інувіку сьогодні. 35 00:02:02,038 --> 00:02:05,542 У мене зустріч, яку не можна відкласти. 36 00:02:05,625 --> 00:02:07,752 -Можете подзвонити їм? -Ні, я… 37 00:02:08,503 --> 00:02:11,756 Вона не знає, що я приїду. 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 Може, варто сказати їй. 39 00:02:15,051 --> 00:02:17,345 Ви можете посадити мене на літак чи ні? 40 00:02:18,263 --> 00:02:21,391 Вибачте, міс, але я не можу допомогти вам сьогодні. 41 00:02:55,175 --> 00:02:57,385 Ти схожа на мене, коли я була твого віку. 42 00:03:01,264 --> 00:03:02,473 Я можу це знати. 43 00:03:02,557 --> 00:03:03,600 Куди цього разу? 44 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 Витік річки Макензі. 45 00:03:05,268 --> 00:03:07,187 Господи. Це за Інувіком. 46 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 Куди нас відішлють наступного разу? На Північний полюс? 47 00:03:10,106 --> 00:03:13,818 Перепрошую. Вибачте. Будь ласка. 48 00:03:15,945 --> 00:03:18,364 Стривайте! Вибачте. Вітаю. 49 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 Ви сказали, що їдете до Інувіка? 50 00:03:21,117 --> 00:03:22,368 Повз Інувік. Так. 51 00:03:22,452 --> 00:03:24,037 Це прозвучить божевільно, 52 00:03:24,120 --> 00:03:27,832 але чи не могли б ви взяти мене із собою? 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,044 Божевільно для кого? Ви ж нас не знаєте. 54 00:03:31,127 --> 00:03:34,172 Я компактна. У мене всього одна сумка. Обіцяю, що мовчатиму. 55 00:03:34,255 --> 00:03:36,341 Мовчання — не варіант на «Сессні-208». 56 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 Мені дуже треба бути в Інувіку сьогодні. 57 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 А мій літак десь застряг… 58 00:03:40,261 --> 00:03:42,847 -Ми б радо вам допомогли. -То допоможіть. 59 00:03:43,806 --> 00:03:45,850 -Будь ласка. -Якби справа була в мені… 60 00:03:45,934 --> 00:03:48,144 Розумієте, у нас робоча поїздка. 61 00:03:48,228 --> 00:03:50,396 Компанія все оплатила, і якщо щось станеться, 62 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 вона можуть бути відповідальні… 63 00:03:52,357 --> 00:03:54,025 Ні, не може. Це не… 64 00:03:54,859 --> 00:03:56,778 Я юристка. Це нісенітниця. 65 00:03:56,861 --> 00:03:58,363 Мені шкода. Удачі. 66 00:03:58,446 --> 00:04:00,198 Я дам вам тисячу доларів. 67 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 Кожному. Я дам кожному тисячу доларів. 68 00:04:03,910 --> 00:04:06,162 У вас є рахунок у Venmo? Можу переказати негайно. 69 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 Співчуваю. Але ми не можемо допомогти вам. 70 00:04:08,373 --> 00:04:10,166 Я лише хочу сісти на ваш літак. 71 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 Я хочу сісти на ваш літак 72 00:04:11,501 --> 00:04:13,753 і полетіти туди, куди й ви. 73 00:04:13,836 --> 00:04:16,422 -Це й усе. Я просто… -Ясно. 74 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 -Усе гаразд? -Так. 75 00:04:19,092 --> 00:04:23,513 Дякую. Ми вирішуємо, хто сидітиме біля вікна. 76 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 Справді? 77 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 Так. 78 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 Звісно. Ми підкинемо тебе. 79 00:04:31,938 --> 00:04:34,399 Боже, дякую. Мене звати Лів. 80 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 -Сем. -Сем. 81 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 Це Джордж, наш пілот. 82 00:04:49,872 --> 00:04:50,957 Мушу дещо налаштувати. 83 00:04:51,040 --> 00:04:52,875 Сем полюбляє з вітерцем. 84 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 Круто. 85 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Усе гаразд? 86 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 Так. 87 00:05:51,642 --> 00:05:52,810 Боїшся літати? 88 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Боюся розбитися. 89 00:06:01,027 --> 00:06:03,112 Я сказала, що боюся розбитися. 90 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 Це нормально? 91 00:06:05,531 --> 00:06:10,370 Повітря пізнього літа, теплі й холодні маси. Тому нас трясе. 92 00:06:24,842 --> 00:06:26,094 ДЕНІ З ТОБОЮ ВСЕ ГАРАЗД? 93 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 ЯКЩО НЕ ЗІ МНОЮ, ПОГОВОРИ З РУТ 94 00:06:29,806 --> 00:06:31,599 ЮРИДИЧНА ДОПОМОГА «КУПЕРС І ГРІН» 95 00:06:32,433 --> 00:06:36,187 Гей, ніяких телефонів. Може бути проблема з приладами. 96 00:06:36,270 --> 00:06:39,982 -Невже? Це правда. -Усе гаразд. 97 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 Просто Джордж не довіряє приладам без поворотного циферблата. 98 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 А вище повітря не однорідніше? 99 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 Маєш інші вказівки? Хочеш покермувати? 100 00:06:50,576 --> 00:06:52,453 -Вибачте. Просто я… -Не турбуйся. 101 00:06:52,537 --> 00:06:55,289 -Джордж знає, що робить. -Якби не знав, то не сказав би. 102 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 Хочеш випити? 103 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 Це може заспокоїти твої нерви. 104 00:07:00,253 --> 00:07:02,338 -Ні, дякую. -Упевнена? 105 00:07:06,384 --> 00:07:08,302 Енергетичний батончик, пляшка води? 106 00:07:08,386 --> 00:07:09,846 Коктейль, свіжа пресу? 107 00:07:11,180 --> 00:07:14,058 -Я не їм батончики. -Ти вже була в Інувіку? 108 00:07:15,101 --> 00:07:18,020 Там майже все буде зачинено, коли ми сядемо. Не відмовляйся. 109 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 Дякую. 110 00:07:24,152 --> 00:07:28,948 То чому ти летиш на північ? 111 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 Полювати на північних оленів. 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,787 Не стріляти, а знімати. 113 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 Я фотограф для «National Geographic». 114 00:07:37,707 --> 00:07:41,085 Ого. У тебе крутіша робота, ніж у мене. 115 00:07:41,169 --> 00:07:44,464 Я не впевнений. У якій галузі права ти працюєш? 116 00:07:44,547 --> 00:07:46,257 Цінні папери. 117 00:07:48,468 --> 00:07:50,595 Твоя правда. Моя робота крутіша. 118 00:07:54,223 --> 00:07:58,019 Північні олені зараз водяться? Думала, їх можна тільки навесні зустріти. 119 00:07:59,479 --> 00:08:01,647 Треба ж кудись поїхати, щоб потім повернутися. 120 00:08:02,273 --> 00:08:04,066 Я просто їду, куди кажуть. 121 00:08:04,150 --> 00:08:07,111 Я сидітиму в камуфляжній палатці з термосом, повним кави, 122 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 розкладу 8000 камер 123 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 і чекатиму, коли щось рогате пробіжить повз. 124 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 Це цікаво. 125 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 Ще б пак. 126 00:08:19,123 --> 00:08:20,374 А як щодо тебе? 127 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 Що юристці робити так далеко на півночі? 128 00:08:24,003 --> 00:08:27,465 Нудні юридичні справи. 129 00:08:27,548 --> 00:08:29,759 В аеропорту здавалося, що справа термінова. 130 00:08:32,345 --> 00:08:33,596 Я трохи подрімаю. 131 00:08:36,098 --> 00:08:37,558 Пробач. Я не хотів… 132 00:08:37,642 --> 00:08:41,771 Нічого. Просто я стомилася. Я так довго добиралася… 133 00:08:41,854 --> 00:08:45,191 -Я стомилася. -Зрозуміло. 134 00:08:46,192 --> 00:08:47,777 Ми не будемо галасувати. 135 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 Закрийте очі. 136 00:09:17,139 --> 00:09:21,310 Влаштуйтеся в зручній позі. 137 00:09:22,853 --> 00:09:25,898 Вдихайте й видихайте повільно. 138 00:09:26,774 --> 00:09:31,153 Вдих — через ніс, а видих — через рот. 139 00:09:33,614 --> 00:09:39,704 Почергово напружуйте та розслабляйте кожну частину тіла. 140 00:09:40,913 --> 00:09:45,001 Відпустіть усі свої думки. 141 00:09:45,876 --> 00:09:48,629 Ви — це лише ваше тіло. 142 00:09:50,631 --> 00:09:52,883 Ви — це лише ваше дихання. 143 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 Гей, ти змогла. 144 00:09:59,807 --> 00:10:01,892 -Привіт. -Привіт. Авжеж, змогла. 145 00:10:01,976 --> 00:10:03,811 Ти сказала, що в тебе проблеми. 146 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Так, проблема в тому, що ти нікуди не виходиш. 147 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 -Рут, мені треба працювати. -Ні, Лів, ні. 148 00:10:08,858 --> 00:10:11,068 У всіх нас є робота, але зараз тримай оце… 149 00:10:11,152 --> 00:10:13,362 -Ні. -Твоє завдання — обіграти Дені. 150 00:10:13,446 --> 00:10:15,323 Нам бракує гравця. Так. 151 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 -Усе гаразд, ходімо. Це весело. -Ти знущаєшся? 152 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 Привіт. 153 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 Здається, мене щойно обдурили. 154 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 А що, ти думала, це турнір із шафлборду? 155 00:10:27,084 --> 00:10:28,753 Я ненадовго. 156 00:10:29,587 --> 00:10:32,381 Гаразд. Та чи мені вдасться? 157 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 -Я чув, ти акула. -Я ніколи не грала. 158 00:10:35,092 --> 00:10:36,886 Саме це кажуть акули. 159 00:10:42,266 --> 00:10:44,268 Рут намагається нас звести? 160 00:10:44,352 --> 00:10:46,479 Гадаю, що так. 161 00:10:47,980 --> 00:10:49,940 Їй це вдається? 162 00:10:52,318 --> 00:10:54,320 -Ні. -Точно. 163 00:10:54,403 --> 00:10:55,905 Я так і… Добре. 164 00:10:56,864 --> 00:11:00,785 Хоча, якщо подумати, то ми не на роботі. 165 00:11:01,786 --> 00:11:05,081 Так. Це буферна зона. 166 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 Чому ми летимо так низько? 167 00:11:16,467 --> 00:11:17,385 Ми падаємо? Чому? 168 00:11:19,261 --> 00:11:20,262 Лайно. У мене нічого. 169 00:11:21,681 --> 00:11:22,723 Друже! Ми падаємо! 170 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 Немає тиску й пального! 171 00:11:23,724 --> 00:11:24,850 Джордже! 172 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Пристебни пасок. 173 00:11:34,985 --> 00:11:35,903 Боже мій. 174 00:12:16,569 --> 00:12:20,990 Допоможи! Джордже, допоможи мені вибратися. 175 00:12:22,908 --> 00:12:24,076 -Ось тут. -Так. 176 00:12:28,205 --> 00:12:32,460 -З тобою все гаразд? -Я не вмію плавати. 177 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 У вас є рятувальний круг? 178 00:12:35,045 --> 00:12:37,798 Семе, у вас є рятувальний круг? 179 00:12:37,882 --> 00:12:41,802 -Щось для плавання? -Здається, ні. Я перевірю. 180 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 Нога застрягла! 181 00:12:53,397 --> 00:12:56,150 Треба вибиратися звідси! Літак скоро потоне! 182 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 Семе, мені потрібна твоя допомога. Сем? 183 00:13:03,574 --> 00:13:07,203 Що ти робиш? Семе? Ні! 184 00:13:24,720 --> 00:13:27,056 -Ні, облиш. Боляче! -Я знаю, що боляче, 185 00:13:27,139 --> 00:13:28,557 -але треба тебе витягти. -Добре. 186 00:13:34,313 --> 00:13:35,689 Затримай дихання. 187 00:13:35,773 --> 00:13:37,900 Будь ласка. Не залишай мене. 188 00:14:40,921 --> 00:14:41,922 Лів! 189 00:14:44,842 --> 00:14:45,843 Допоможи! 190 00:14:45,926 --> 00:14:47,052 Рухай ногами! 191 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 -Рухай ногами! -Допоможи! 192 00:14:49,471 --> 00:14:51,307 -Допоможи мені! -Використовуй ноги, Семе. 193 00:14:52,057 --> 00:14:54,310 -Спокійно, Семе. -Будь ласка, допоможи мені. 194 00:14:54,393 --> 00:14:56,061 -Допоможи мені! -Гей! 195 00:15:05,779 --> 00:15:06,780 Допоможи мені! 196 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 Семе, поглянь на мене! Досить! 197 00:15:10,159 --> 00:15:12,411 Зупинися, інакше ми обоє помремо. Чуєш? 198 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 Досить, я тримаю тебе. 199 00:15:14,705 --> 00:15:17,666 Працюй ногами. Я тебе потягну. 200 00:15:18,459 --> 00:15:19,460 Гаразд. 201 00:15:20,169 --> 00:15:21,879 -Ти тримаєш мене? -Я тримаю тебе. 202 00:16:16,100 --> 00:16:17,267 Семе. 203 00:16:20,104 --> 00:16:21,355 Ми допливли. 204 00:16:29,530 --> 00:16:30,614 Усе гаразд. 205 00:16:32,950 --> 00:16:33,909 Семе? 206 00:16:37,871 --> 00:16:38,872 Семе? 207 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 Гей. 208 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 Гей. 209 00:16:46,630 --> 00:16:50,592 Гей, Семе, отямся. 210 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 Гей, Семе. 211 00:16:53,595 --> 00:16:54,722 Семе! 212 00:16:54,805 --> 00:16:56,640 Гей, Семе! 213 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 От лайно. 214 00:17:12,197 --> 00:17:14,408 -Пробач, ні, пробач. Мені шкода. -Ні! 215 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 У тебе в нозі шматок металу. 216 00:17:16,201 --> 00:17:19,997 -Я намагаюся його витягти. -Ні! Я стечу кров'ю. 217 00:17:22,082 --> 00:17:23,333 Кепські справи. 218 00:17:26,295 --> 00:17:27,463 Джгут. 219 00:17:28,255 --> 00:17:29,840 Треба накласти джгут. 220 00:17:31,925 --> 00:17:33,093 Гаразд. 221 00:17:33,177 --> 00:17:35,888 -Мій пасок. Використай мій пасок. -Добре. 222 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 Гаразд. Добре. Я впораюся. 223 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 Затягни сильніше. 224 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 Пробач. 225 00:17:57,242 --> 00:17:59,119 Я не можу перев'язати сильно. 226 00:17:59,203 --> 00:18:00,120 Семе? 227 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 Семе, як мені затягнути його сильніше? 228 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Здається, мені вдалося. 229 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 Дякувати богу, кровотеча спинилася. 230 00:18:23,811 --> 00:18:26,063 Як його зафіксувати? 231 00:18:27,606 --> 00:18:28,607 Бляха! 232 00:18:34,113 --> 00:18:35,948 Не відключайся, Семе. 233 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 Будь ласка. 234 00:18:40,494 --> 00:18:41,662 Добре. 235 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 Спинилася. 236 00:19:00,055 --> 00:19:03,392 Семе, кров не тече. 237 00:20:11,335 --> 00:20:12,502 911 ДОДАТИ НОМЕР 238 00:20:12,586 --> 00:20:15,422 911 ЕКСТРЕНИЙ ВИКЛИК 239 00:20:15,505 --> 00:20:16,632 911 ПОМИЛКА ВИКЛИКУ 240 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 Лайно. 241 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 Мені шкода, Семе. 242 00:20:46,453 --> 00:20:49,456 НЕМАЄ МЕРЕЖІ ЕКСТРЕНІ ВИКЛИКИ НЕ ДОСТУПНІ 243 00:21:39,589 --> 00:21:43,051 Семе… Я тебе не покину. 244 00:21:43,927 --> 00:21:47,681 Я піднімуся вище та спробую знайти покриття. Гаразд? 245 00:21:49,850 --> 00:21:51,101 Я зараз повернуся. 246 00:22:15,167 --> 00:22:17,669 Усе гаразд. Усе буде добре. 247 00:22:17,753 --> 00:22:21,757 Одна поділка. Лише одна поділка. Кляті дерева. 248 00:22:21,840 --> 00:22:23,842 Справді? Бляха. 249 00:23:29,074 --> 00:23:30,283 Бляха! 250 00:23:36,623 --> 00:23:38,041 Агов? 251 00:23:42,212 --> 00:23:43,213 Допоможіть! 252 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 Тут хтось є? 253 00:24:25,088 --> 00:24:26,173 Ну ж бо. 254 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 Це якийсь жарт? 255 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 Ну ж бо… 256 00:24:36,808 --> 00:24:39,436 Годі. Що за приколи? 257 00:25:46,419 --> 00:25:49,798 Так. Я не помітила, щоб ти допоміг. 258 00:25:52,384 --> 00:25:54,427 Завтра придумаємо щось краще. 259 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 На добраніч, Семе. 260 00:28:31,292 --> 00:28:32,293 Семе? 261 00:28:34,212 --> 00:28:35,880 Сем. 262 00:28:36,548 --> 00:28:38,425 Гей, це Лів. 263 00:28:39,467 --> 00:28:42,345 -Боляче. -Знаю. Не рухайся. Це через ногу. 264 00:28:42,429 --> 00:28:47,016 Ні, живіт. Дуже боляче. 265 00:28:47,100 --> 00:28:50,687 -Зроби щось. -Добре. Стривай. Дай-но гляну. 266 00:29:00,739 --> 00:29:03,575 Боже. Лайно. 267 00:29:09,164 --> 00:29:10,540 Де літак? 268 00:29:12,417 --> 00:29:14,377 Потонув. 269 00:29:15,962 --> 00:29:17,046 Ми розбилися. 270 00:29:17,130 --> 00:29:20,216 -Що? Де? -Я не знаю. 271 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 Де Джордж? 272 00:29:24,804 --> 00:29:28,057 Треба почекати, доки нас не знайдуть. 273 00:29:28,141 --> 00:29:31,102 Сидітимемо тут і чекатимемо. 274 00:29:31,186 --> 00:29:33,021 Ні, нас ніхто не шукатиме. 275 00:29:34,397 --> 00:29:35,648 Звісно, шукатимуть. 276 00:29:36,691 --> 00:29:38,359 Джордж записав план польоту. 277 00:29:38,443 --> 00:29:39,903 Якщо вас не буде, компанія… 278 00:29:39,986 --> 00:29:41,780 Ніхто нічого не зробить. 279 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 Семе. 280 00:29:45,325 --> 00:29:46,493 Де сумки? 281 00:29:47,660 --> 00:29:51,289 -Де сумки? -Семе, «National Geographic» не якась… 282 00:29:52,582 --> 00:29:54,083 Якщо ти не з'явишся, вони почнуть пошуки. 283 00:29:54,167 --> 00:29:55,585 Я не фотограф. 284 00:30:00,632 --> 00:30:03,718 Ніхто не прилетить. Ніхто не знає, що ми тут. 285 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 Ти маєш подбати про себе. 286 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 Переклад субтитрів: Ярослава Гаращук