1 00:00:10,468 --> 00:00:12,721 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,564 ‎(อินูวิก ‎จูโน) 3 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 ‎ให้ตาย 4 00:00:50,175 --> 00:00:51,801 ‎- ว่าไง ‎- ลิฟ เธออยู่ไหน 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 ‎- ฉันเพิ่งได้อีเมลเธอ ‎- ฉันสบายดี 6 00:00:53,553 --> 00:00:55,346 ‎แค่ต้องไปที่อื่นสักสองสามวัน 7 00:00:55,430 --> 00:00:56,765 ‎ไปที่อื่นเหรอ ทุกอย่าง… 8 00:00:56,848 --> 00:00:58,767 ‎ทุกอย่างอยู่ในเมลแล้ว ฉันรู้ว่ามันเยอะ 9 00:00:58,850 --> 00:01:01,478 ‎ฉันแค่ไม่อยากให้มีอะไรผิดแผน ‎เดี๋ยวจะติดต่อไปเรื่อยๆ นะ 10 00:01:01,561 --> 00:01:03,354 ‎แต่ไม่รู้นะว่าจะมีสัญญาณไหม 11 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 ‎ได้เลย ให้ส่งให้แดนนี่ด้วยไหม 12 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 ‎นี่แดนนี่ 13 00:01:08,109 --> 00:01:10,111 ‎เขาเพิ่งมาอยู่นี่หลังควบรวมน่ะ 14 00:01:10,904 --> 00:01:11,905 ‎สวัสดีครับ 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ 16 00:01:14,783 --> 00:01:16,951 ‎ได้สิ ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 17 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 ‎เขาถามว่าเธอยังอยากให้เขาช่วยไหม 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 ‎เขาเป็นทนายฝีมือดี ต้องอยากอยู่แล้ว 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,631 ‎แต่ฉันไม่มีอำนาจตัดสินใจอยู่ดี 20 00:01:29,714 --> 00:01:31,800 ‎- ลิฟ แน่ใจนะว่าเธอไม่เป็นไร ‎- ฉันไม่เป็นไร 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 ‎ไว้คุยเรื่องกลยุทธ์เตรียมตัวตอนฉันกลับไปนะ 22 00:01:34,219 --> 00:01:36,304 ‎ฉันแค่ไม่คิดว่าเธอจะพัก… 23 00:01:36,387 --> 00:01:38,723 ‎รูธ ฉันไม่เป็นไร ฉันต้องไปแล้วจริงๆ 24 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 ‎- ถ้ามีอะไรก็ส่งข้อความมานะ บาย ‎- ลิฟ… 25 00:01:42,143 --> 00:01:43,228 ‎- โอลิเวีย ริเวร่า ‎- ค่ะ 26 00:01:43,311 --> 00:01:44,854 ‎ไปอินูวิกตอนบ่ายโมงสิบนาทีใช่ไหมคะ 27 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 ‎ค่ะ เครื่องควรจะขึ้น ‎ตั้งแต่ชั่วโมงก่อนไม่ใช่เหรอคะ 28 00:01:47,315 --> 00:01:48,483 ‎ใช่ค่ะ ขอโทษด้วย 29 00:01:48,566 --> 00:01:50,944 ‎ดูเหมือนวันนี้ลมที่ออทเทอร์ราพิดส์จะแรงมาก 30 00:01:51,027 --> 00:01:54,155 ‎เครื่องที่คุณต้องขึ้นเลยติดอยู่ตรงนั้น ‎ดูท่าจะโชคไม่ดีแล้วล่ะค่ะ 31 00:01:54,239 --> 00:01:55,990 ‎พรุ่งนี้เราน่าจะหาไฟลท์ให้คุณได้ค่ะ 32 00:01:56,074 --> 00:02:00,495 ‎อะไรนะ ไม่ได้ ฉันนั่งเครื่องสองต่อ ‎จากนิวยอร์กมาที่นี่ 33 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 ‎ฉันต้องไปให้ถึงอินูวิกวันนี้ 34 00:02:02,038 --> 00:02:05,542 ‎ฉันมีคนต้องไปหาก่อนที่เขาจะไปที่อื่น 35 00:02:05,625 --> 00:02:07,752 ‎- คุณโทรหาเขาได้ไหมคะ ‎- ไม่ได้ ฉัน… 36 00:02:08,503 --> 00:02:11,756 ‎เธอไม่รู้ว่าฉันจะไปหา 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 ‎งั้นคุณก็น่าจะบอกเธอนะคะ 38 00:02:15,051 --> 00:02:17,345 ‎คุณหาไฟลท์ให้ฉันได้ไหม 39 00:02:18,263 --> 00:02:21,391 ‎ขอโทษนะคะ แต่วันนี้ฉันช่วยคุณไม่ได้จริงๆ 40 00:02:55,175 --> 00:02:57,385 ‎ลูกเหมือนแม่ตอนแม่อายุเท่าลูกเลย 41 00:03:01,264 --> 00:03:02,473 ‎เรื่องนั้นแม่ดูออก 42 00:03:02,557 --> 00:03:03,600 ‎คราวนี้เราจะไปไหนกัน 43 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 ‎ต้นแม่น้ำแมคเคนซี่ 44 00:03:05,268 --> 00:03:07,187 ‎พระเจ้า เลยอินูวิกไปอีกนะ 45 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 ‎พวกเขาจะส่งเราไปไหนต่อ ขั้วโลกเหนือเหรอ 46 00:03:10,106 --> 00:03:13,818 ‎ขอโทษนะคะ โทษทีค่ะ ขอโทษค่ะ 47 00:03:15,945 --> 00:03:18,364 ‎ขอโทษนะคะ ขอโทษค่ะ สวัสดีค่ะ 48 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 ‎คุณพูดว่าจะไปอินูวิกเหรอคะ 49 00:03:21,117 --> 00:03:22,368 ‎เลยอินูวิกไป ใช่ 50 00:03:22,452 --> 00:03:24,037 ‎นี่อาจจะฟังดูบ้ามาก 51 00:03:24,120 --> 00:03:27,832 ‎แต่มีทางไหนที่พวกคุณจะพาฉันไปด้วยได้ไหมคะ 52 00:03:28,791 --> 00:03:31,044 ‎คุณสิบ้า คุณไม่รู้จักเราด้วยซ้ำ 53 00:03:31,127 --> 00:03:34,172 ‎ฟังนะ ฉันตัวเล็ก ฉันมีกระเป๋าใบเดียว ‎ฉันสัญญาว่าจะเงียบ 54 00:03:34,255 --> 00:03:36,341 ‎เครื่องเซสน่า 208 ไม่มีทางเงียบหรอก 55 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 ‎วันนี้ฉันต้องไปอินูวิกให้ได้ 56 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 ‎แต่เครื่องฉันติดอยู่ที่ไหนไม่รู้… 57 00:03:40,261 --> 00:03:42,847 ‎- เสียใจด้วย เราก็อยากช่วยคุณนะ ‎- งั้นก็ช่วยฉันสิ 58 00:03:43,806 --> 00:03:45,850 ‎- ขอร้องล่ะ ‎- ถ้ามีแค่ผมก็ว่าไปอย่าง 59 00:03:45,934 --> 00:03:48,144 ‎แต่เราไปทำงาน 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,396 ‎มีคนจ้างเรามา แล้วถ้าเกิดอะไรขึ้น 61 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 ‎ผมว่าพวกเขาอาจต้องรับผิดชอบ… 62 00:03:52,357 --> 00:03:54,025 ‎ไม่ พวกเขาไม่ต้อง นั่นไม่ใช่… 63 00:03:54,859 --> 00:03:56,778 ‎ฉันเป็นทนาย มันไม่ต้องทำอย่างนั้นค่ะ 64 00:03:56,861 --> 00:03:58,363 ‎ขอโทษนะ ขอให้คุณโชคดี 65 00:03:58,446 --> 00:04:00,198 ‎ฉันจะให้คุณพันดอลลาร์ 66 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 ‎ต่อคน ฉันจะให้คนละพันดอลลาร์ 67 00:04:03,910 --> 00:04:06,162 ‎นี่ คุณรับเงินผ่านเวนโม่ไหม ‎ฉันโอนตอนนี้เลยก็ได้ 68 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 ‎ฟังนะ ผมเข้าใจคุณ แต่เราทำงั้นไม่ได้ 69 00:04:08,373 --> 00:04:10,166 ‎ฉันแค่อยากนั่งเครื่องบินคุณ 70 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 ‎นั่งบนเครื่องบินคุณ 71 00:04:11,501 --> 00:04:13,753 ‎แล้วไปตามเส้นทางที่คุณต้องบินอยู่แล้ว 72 00:04:13,836 --> 00:04:16,422 ‎- แค่นั้นแหละ ฉันแค่… ‎- โอเค 73 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมครับ ‎- ครับ 74 00:04:19,092 --> 00:04:23,513 ‎ขอบคุณครับ ‎เรากำลังคุยกันว่าใครจะได้นั่งริมหน้าต่าง 75 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 ‎จริงเหรอ 76 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 ‎ใช่ 77 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 ‎ได้เลย เราจะพาคุณไปอินูวิก 78 00:04:31,938 --> 00:04:34,399 ‎พระเจ้า ขอบคุณค่ะ ฉันลิฟ 79 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 ‎- แซม ‎- แซม 80 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 ‎นี่จอร์จ นักบินทั่วไป 81 00:04:49,872 --> 00:04:50,957 ‎เติมเชื้อเพลิงน่ะ 82 00:04:51,040 --> 00:04:52,875 ‎แซมชอบให้ผมซิ่ง 83 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 ‎ดีเลยค่ะ 84 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 ‎คุณโอเคไหม 85 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 ‎โอเค 86 00:05:51,642 --> 00:05:52,810 ‎กลัวเครื่องบินเหรอ 87 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 ‎ฉันกลัวเครื่องตกมากกว่า 88 00:06:01,027 --> 00:06:03,112 ‎ฉันบอกว่าเปล่า ฉันกลัวเครื่องบินตก 89 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 ‎นี่มันปกติหรือเปล่า 90 00:06:05,531 --> 00:06:10,370 ‎อากาศช่วงปลายฤดูร้อน ‎ลมร้อนปะทะลมหนาวทำให้บินลำบาก 91 00:06:24,842 --> 00:06:26,094 ‎(แดนนี่: เป็นอะไรหรือเปล่า) 92 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 ‎(ถ้าไม่คุยกับผม ก็คุยกับรูธหน่อยเถอะ) 93 00:06:29,806 --> 00:06:31,599 ‎(ที่ปรึกษากฎหมายริชมอนด์ ‎หุ้นส่วนคูเปอร์สแอนด์กรีน) 94 00:06:32,433 --> 00:06:36,187 ‎นี่ ห้ามใช้มือถือ เดี๋ยวไปกวนสัญญาณ 95 00:06:36,270 --> 00:06:39,982 ‎- พูดจริงเหรอ มันกวนจริงเหรอ ‎- ไม่เป็นไรครับ 96 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 ‎จอร์จแค่ไม่ไว้ใจของที่ไม่มีปุ่มหมุน 97 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 ‎สูงขึ้นไปน่าจะมีลมให้บินได้นิ่มกว่านี้นะ 98 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 ‎เปลี่ยนใจแล้วเหรอ ฝีมือผมเป็นยังไง 99 00:06:50,576 --> 00:06:52,453 ‎- ขอโทษค่ะ ฉันแค่… ‎- ไม่ต้องห่วง 100 00:06:52,537 --> 00:06:55,289 ‎- จอร์จรู้ว่าเขาทำอะไรอยู่ ‎- ถึงไม่รู้ ผมก็ไม่บอกคุณหรอก 101 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 ‎นี่ ดื่มหน่อยไหม 102 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 ‎อาจช่วยให้ผ่อนคลายได้ 103 00:07:00,253 --> 00:07:02,338 ‎- ไม่เป็นไร ‎- แน่ใจนะ 104 00:07:06,384 --> 00:07:08,302 ‎เอาพาวเวอร์บาร์หรือน้ำสักขวดไหม 105 00:07:08,386 --> 00:07:09,846 ‎ค็อกเทล นิวยอร์กไทมส์ล่ะ 106 00:07:11,180 --> 00:07:14,058 ‎- ฉันไม่ค่อยชอบพาวเวอร์บาร์ ‎- คุณเคยไปอินูวิกไหม 107 00:07:15,101 --> 00:07:18,020 ‎ตอนเราลงจอด ‎คงไม่ค่อยมีร้านเปิดหรอก รับไว้เถอะ 108 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 ‎ขอบคุณค่ะ 109 00:07:24,152 --> 00:07:28,948 ‎ทำไมคุณถึงไปแถวตะวันตกเฉียงเหนือล่ะคะ 110 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 ‎ผมจะไปยิงกวางแคริบูอพยพ 111 00:07:32,118 --> 00:07:34,787 ‎ไม่ใช่ยิงแบบนั้น "ยิง" แบบนี้ 112 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 ‎ผมเป็นช่างภาพให้เนชั่นแนล จีโอกราฟฟิก 113 00:07:37,707 --> 00:07:41,085 ‎ว้าว งานคุณเจ๋งกว่างานฉันเยอะเลย 114 00:07:41,169 --> 00:07:44,464 ‎ไม่รู้สิ คุณเป็นทนายด้านไหนล่ะ 115 00:07:44,547 --> 00:07:46,257 ‎ฉันเป็นทนายด้านหลักทรัพย์ 116 00:07:48,468 --> 00:07:50,595 ‎คุณพูดถูก งานผมเจ๋งกว่าเยอะ 117 00:07:54,223 --> 00:07:58,019 ‎กวางแคริบูยังอพยพถึงตอนนี้เลยเหรอ ‎นึกว่าต้องช่วงฤดูใบไม้ผลิซะอีก 118 00:07:59,479 --> 00:08:01,647 ‎ต้องไปที่ไหนสักแห่งเพื่อจะกลับมาไม่ใช่เหรอ 119 00:08:02,273 --> 00:08:04,066 ‎ผมแค่ไปตามที่พวกนั้นบอก 120 00:08:04,150 --> 00:08:07,111 ‎ผมจะนั่งในกระโจมพรางตัว ‎พร้อมกระติกที่ใส่กาแฟไว้เต็ม 121 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 ‎และกล้องประมาณแปดพันตัว 122 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 ‎รอให้ตัวอะไรที่มีเขาวิ่งผ่านมา 123 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 ‎ฟังดูดีนะ 124 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 ‎ดีจริงใช่ไหมล่ะ 125 00:08:19,123 --> 00:08:20,374 ‎แล้วคุณล่ะ 126 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 ‎ทำไมทนายคดีหลักทรัพย์ถึงขึ้นเหนือมาไกลขนาดนี้ 127 00:08:24,003 --> 00:08:27,465 ‎เพราะธุระน่าเบื่อของทนายน่ะ 128 00:08:27,548 --> 00:08:29,759 ‎ตอนอยู่ที่สนามบินดูเป็นเรื่องด่วนกว่านี้นะ 129 00:08:32,345 --> 00:08:33,596 ‎ฉันจะของีบหน่อย 130 00:08:36,098 --> 00:08:37,558 ‎ขอโทษที ผมไม่ได้จะ… 131 00:08:37,642 --> 00:08:41,771 ‎ไม่เป็นไร ฉันแค่เหนื่อย ฉันเดินทางมาไกลจน… 132 00:08:41,854 --> 00:08:45,191 ‎- ฉันแค่เหนื่อยน่ะ ‎- โอเค 133 00:08:46,192 --> 00:08:47,777 ‎เราจะพยายามเบาเสียงให้ 134 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 ‎หลับตาลง 135 00:09:17,139 --> 00:09:21,310 ‎ดูให้แน่ใจว่าคุณพักผ่อนอยู่ในท่าที่สบาย 136 00:09:22,853 --> 00:09:25,898 ‎หายใจเข้าและหายใจออกช้าๆ 137 00:09:26,774 --> 00:09:31,153 ‎หายใจเข้าทางจมูก หายใจออกทางปาก 138 00:09:33,614 --> 00:09:39,704 ‎เพ่งสมาธิไปที่การเกร็ง ‎และผ่อนคลายแต่ละส่วนของร่างกาย 139 00:09:40,913 --> 00:09:45,001 ‎ละทิ้งความคิดทั้งหมดไป 140 00:09:45,876 --> 00:09:48,629 ‎คุณเป็นแค่ร่างกายของคุณ 141 00:09:50,631 --> 00:09:52,883 ‎คุณเป็นแค่ลมหายใจของคุณ 142 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 ‎เธอมาด้วยแฮะ 143 00:09:59,807 --> 00:10:01,892 ‎- ดีจ้ะ ‎- ไง ฉันต้องมาอยู่แล้วสิ 144 00:10:01,976 --> 00:10:03,811 ‎ไหนเธอบอกว่ากำลังเจอวิกฤต 145 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 ‎ใช่ วิกฤตคือเธอไม่เคยออกมางานพวกนี้เลย 146 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 ‎- รูธ ฉันมีงานต้องทำ ‎- ไม่ ลิฟๆ ไม่ได้ 147 00:10:08,858 --> 00:10:11,068 ‎เราต่างก็มีงานต้องทำ แต่ตอนนี้รับนี่ไป 148 00:10:11,152 --> 00:10:13,362 ‎- ไม่ ‎- งานเธอคือปาลูกดอกให้ชนะแดนนี่ 149 00:10:13,446 --> 00:10:15,323 ‎เราขาดคนนึงพอดี ไปสิ 150 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 ‎- ไปเถอะ ไม่เป็นไร ไป ดีจะตาย ‎- เธอนี่มัน… 151 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 ‎ว่าไง 152 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 ‎ฉันว่าฉันเพิ่งโดนหลอกมา 153 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 ‎ทำไมล่ะ คิดว่าเราแข่งชัฟเฟิลบอร์ดเหรอ 154 00:10:27,084 --> 00:10:28,753 ‎ฉันอยู่นานไม่ได้ 155 00:10:29,587 --> 00:10:32,381 ‎โอเค ผมจะไหวไหมนะ 156 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 ‎- ได้ยินว่าคุณเก่งขั้นเทพ ‎- ฉันไม่เคยเล่นมาก่อน 157 00:10:35,092 --> 00:10:36,886 ‎คนเทพๆ ก็พูดแบบนี้ทั้งนั้น 158 00:10:42,266 --> 00:10:44,268 ‎นี่รูธคิดจะจับคู่เราเหรอ 159 00:10:44,352 --> 00:10:46,479 ‎ใช่ ฉันว่างั้นนะ 160 00:10:47,980 --> 00:10:49,940 ‎แบบนี้จะเหมาะสมเหรอ 161 00:10:52,318 --> 00:10:54,320 ‎- ไม่ ไม่เหมาะเลย ‎- นั่นสิ 162 00:10:54,403 --> 00:10:55,905 ‎เรื่องนั้นมันก็ โอเค 163 00:10:56,864 --> 00:11:00,785 ‎แต่โดยเทคนิคแล้ว เราไม่ได้อยู่ที่ทำงาน 164 00:11:01,786 --> 00:11:05,081 ‎ก็จริง ออกจะก้ำกึ่งหน่อยๆ 165 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 ‎ทำไมเราบินต่ำจัง 166 00:11:16,467 --> 00:11:17,385 ‎มันเสียเหรอ ทำไมล่ะ 167 00:11:19,261 --> 00:11:20,262 ‎พูดจริง ไม่รู้แล้ว 168 00:11:21,681 --> 00:11:22,723 ‎พวก เครื่องกำลังตก 169 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 ‎ไม่มีความกดอากาศกับเชื้อเพลิง 170 00:11:23,724 --> 00:11:24,850 ‎จอร์จ 171 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 ‎คาดเข็มขัดนิรภัยเร็ว 172 00:11:34,985 --> 00:11:35,903 ‎พระเจ้าช่วย 173 00:12:16,569 --> 00:12:20,990 ‎ช่วยด้วยๆ จอร์จๆ ช่วยฉันหน่อย 174 00:12:22,908 --> 00:12:24,076 ‎- ตรงนี้ ‎- ค่ะ 175 00:12:28,205 --> 00:12:32,460 ‎- เป็นอะไรหรือเปล่า ‎- ผมว่ายน้ำไม่เป็น 176 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 ‎มีเสื้อชูชีพไหม 177 00:12:35,045 --> 00:12:37,798 ‎แซม คุณมีเสื้อชูชีพไหม 178 00:12:37,882 --> 00:12:41,802 ‎- อุปกรณ์ลอยตัวหรืออะไรก็ได้ ‎- ไม่ ผมไม่รู้ เดี๋ยวหาดู 179 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 ‎ขาผมติด 180 00:12:53,397 --> 00:12:56,150 ‎ทุกคน เราต้องออกจากนี่ มันกำลังจะจม 181 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 ‎แซม ฉันต้องให้คุณช่วย แซม 182 00:13:03,574 --> 00:13:07,203 ‎ทำอะไรน่ะ แซม อย่า 183 00:13:24,720 --> 00:13:27,056 ‎- ไม่ หยุดนะ ผมเจ็บ ‎- ฉันรู้ว่ามันเจ็บ 184 00:13:27,139 --> 00:13:28,557 ‎- แต่เราต้องพาคุณออกไป ‎- โอเค 185 00:13:34,313 --> 00:13:35,689 ‎กลั้นหายใจ 186 00:13:35,773 --> 00:13:37,900 ‎ขอร้องล่ะ อย่าทิ้งผม 187 00:14:40,921 --> 00:14:41,922 ‎ลิฟ 188 00:14:44,842 --> 00:14:45,843 ‎ช่วยด้วย 189 00:14:45,926 --> 00:14:47,052 ‎เตะขา 190 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 ‎- เตะขาไว้ ‎- ช่วยด้วย 191 00:14:49,471 --> 00:14:51,307 ‎- ช่วยด้วย ‎- ใช้ขาสิ แซม 192 00:14:52,057 --> 00:14:54,310 ‎- ไม่เป็นไร แซม ‎- ขอร้องล่ะ ช่วยผมด้วย 193 00:14:54,393 --> 00:14:56,061 ‎- ช่วยด้วย ‎- นี่ 194 00:15:05,779 --> 00:15:06,780 ‎ช่วยผมด้วย 195 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 ‎แซม มองฉันสิ หยุดก่อน 196 00:15:10,159 --> 00:15:12,411 ‎หยุดทำแบบนี้ ไม่งั้นเราจะจมทั้งคู่ 197 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 ‎หยุด ฟังนะ ฉันช่วยเอง 198 00:15:14,705 --> 00:15:17,666 ‎เตะขาไว้ ฉันจะพาเราขึ้นฝั่ง โอเคนะ 199 00:15:18,459 --> 00:15:19,460 ‎โอเค 200 00:15:20,169 --> 00:15:21,879 ‎- จับผมแล้วใช่ไหม ‎- ฉันจับอยู่ 201 00:16:16,100 --> 00:16:17,267 ‎แซม 202 00:16:20,104 --> 00:16:21,355 ‎สำเร็จแล้ว 203 00:16:29,530 --> 00:16:30,614 ‎เรารอดแล้ว 204 00:16:32,950 --> 00:16:33,909 ‎แซม 205 00:16:37,871 --> 00:16:38,872 ‎แซม 206 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 ‎นี่ 207 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 ‎นี่ 208 00:16:46,630 --> 00:16:50,592 ‎นี่ แซม ตื่นได้แล้ว 209 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 ‎นี่ แซม 210 00:16:53,595 --> 00:16:54,722 ‎แซม 211 00:16:54,805 --> 00:16:56,640 ‎นี่ แซม 212 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 ‎บ้าเอ๊ย 213 00:17:12,197 --> 00:17:14,408 ‎- ขอโทษ ไม่ ฉันขอโทษ ขอโทษที ‎- ไม่ 214 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 ‎คุณมีชิ้นโลหะทิ่มอยู่ในขา 215 00:17:16,201 --> 00:17:19,997 ‎- ฉันพยายามจะเอามันออกมา ‎- อย่าๆ ผมได้เลือดไหลหมดตัวแน่ 216 00:17:22,082 --> 00:17:23,333 ‎แผลลึกน่าดู 217 00:17:26,295 --> 00:17:27,463 ‎สายรัดห้ามเลือด 218 00:17:28,255 --> 00:17:29,840 ‎คุณต้องขันสายรัดห้ามเลือด 219 00:17:31,925 --> 00:17:33,093 ‎โอเค 220 00:17:33,177 --> 00:17:35,888 ‎- เข็มขัดผม ใช้เข็มขัดผมสิ ‎- ได้ 221 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 ‎โอเค ไม่เป็นไรนะ ได้แล้ว 222 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 ‎พันไว้รอบขา 223 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 ‎ขอโทษนะ ขอโทษจริงๆ 224 00:17:57,242 --> 00:17:59,119 ‎ฉันยังรัดได้ไม่แน่นพอ 225 00:17:59,203 --> 00:18:00,120 ‎แซม 226 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 ‎แซม จะทำให้มันแน่นขึ้นได้ยังไง 227 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 ‎โอเค ได้แล้ว 228 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 ‎ขอบคุณพระเจ้า หยุดแล้ว 229 00:18:23,811 --> 00:18:26,063 ‎เวรแล้ว ทำยังไงให้มันอยู่ล่ะ 230 00:18:27,606 --> 00:18:28,607 ‎แม่งเอ๊ย 231 00:18:34,113 --> 00:18:35,948 ‎ทำใจดีๆ ไว้นะ แซม 232 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 ‎ได้โปรด 233 00:18:40,494 --> 00:18:41,662 ‎โอเค 234 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 ‎มันหยุดแล้ว 235 00:19:00,055 --> 00:19:03,392 ‎แซม มันหยุดแล้ว 236 00:20:11,335 --> 00:20:12,502 ‎(911 เพิ่มหมายเลข) 237 00:20:12,586 --> 00:20:15,422 ‎(911 แจ้งเหตุฉุกเฉิน กำลังโทร) 238 00:20:15,505 --> 00:20:16,632 ‎(911 โทรไม่สำเร็จ) 239 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 ‎บ้าเอ๊ย 240 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 ‎ฉันขอโทษนะ แซม 241 00:20:46,453 --> 00:20:49,456 ‎(ไม่มีสัญญาณ ไม่สามารถโทรฉุกเฉินได้) 242 00:21:39,589 --> 00:21:43,051 ‎แซม ฉันไม่ได้จะหนีนะ 243 00:21:43,927 --> 00:21:47,681 ‎ฉันจะลองขึ้นไปที่ที่สูงกว่านี้ ดูว่าจะมีสัญญาณไหม 244 00:21:49,850 --> 00:21:51,101 ‎เดี๋ยวฉันมานะ 245 00:22:15,167 --> 00:22:17,669 ‎ไม่เป็นไร ทุกอย่างจะต้องโอเค 246 00:22:17,753 --> 00:22:21,757 ‎ขีดเดียว แค่ขีดเดียว ไอ้ต้นไม้บ้า 247 00:22:21,840 --> 00:22:23,842 ‎เอาจริงเหรอ บ้าเอ๊ย 248 00:23:29,074 --> 00:23:30,283 ‎แม่ง 249 00:23:36,623 --> 00:23:38,041 ‎ฮัลโหล 250 00:23:42,212 --> 00:23:43,213 ‎ช่วยด้วย 251 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 ‎มีใครอยู่ไหม 252 00:24:25,088 --> 00:24:26,173 ‎ไม่เอาน่า 253 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 ‎อย่ามาล้อเล่นนะ 254 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 ‎ติดสิ 255 00:24:36,808 --> 00:24:39,436 ‎เร็วสิ อะไรกันนักหนาวะ 256 00:25:46,419 --> 00:25:49,798 ‎โอเค คุณไม่ได้ช่วยฉันสักนิด 257 00:25:52,384 --> 00:25:54,427 ‎พรุ่งนี้เราคงมีทางออกที่ดีกว่านี้ 258 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 ‎ราตรีสวัสดิ์นะ แซม 259 00:28:31,292 --> 00:28:32,293 ‎แซม 260 00:28:34,212 --> 00:28:35,880 ‎แซม 261 00:28:36,548 --> 00:28:38,425 ‎นี่ ฉันลิฟเอง 262 00:28:39,467 --> 00:28:42,345 ‎- โอ๊ย เจ็บ ‎- รู้แล้ว อย่าเพิ่งขยับ ขาคุณเจ็บ 263 00:28:42,429 --> 00:28:47,016 ‎ไม่ ท้องผม เจ็บเป็นบ้าเลย 264 00:28:47,100 --> 00:28:50,687 ‎- ทำให้มันหยุดที ‎- โอเค เดี๋ยว รอก่อน ขอดูหน่อย 265 00:29:00,739 --> 00:29:03,575 ‎พระเจ้า บ้าเอ๊ย 266 00:29:09,164 --> 00:29:10,540 ‎เครื่องบินอยู่ไหน 267 00:29:12,417 --> 00:29:14,377 ‎ไม่อยู่แล้ว 268 00:29:15,962 --> 00:29:17,046 ‎เครื่องเราตก 269 00:29:17,130 --> 00:29:20,216 ‎- อะไรนะ ที่ไหน ‎- ไม่รู้ 270 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 ‎จอร์จอยู่ไหน 271 00:29:24,804 --> 00:29:28,057 ‎คงต้องรอให้มีคนมาหาเรา 272 00:29:28,141 --> 00:29:31,102 ‎เราจะไม่ไปไหน เราจะรออยู่ตรงนี้… 273 00:29:31,186 --> 00:29:33,021 ‎ไม่ ไม่มีใครมาหรอก 274 00:29:34,397 --> 00:29:35,648 ‎ต้องมาสิ 275 00:29:36,691 --> 00:29:38,359 ‎จอร์จบันทึกแผนการบินแล้ว 276 00:29:38,443 --> 00:29:39,903 ‎ถ้าคุณไปไม่ถึง บริษัทคุณต้องส่ง… 277 00:29:39,986 --> 00:29:41,780 ‎ไม่ ไม่หรอก 278 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 ‎แซม 279 00:29:45,325 --> 00:29:46,493 ‎กระเป๋าอยู่ไหน 280 00:29:47,660 --> 00:29:51,289 ‎- กระเป๋าอยู่ไหน ‎- แซม เนชั่นแนล จีโอกราฟฟิกคงไม่… 281 00:29:52,582 --> 00:29:54,083 ‎ถ้าคุณไม่ไปตามนัด พวกเขาจะส่งคน… 282 00:29:54,167 --> 00:29:55,585 ‎ผมไม่ใช่ช่างภาพ 283 00:30:00,632 --> 00:30:03,718 ‎ไม่มีใครมาหรอก ไม่มีใครรู้ว่าเราอยู่ที่นี่ 284 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 ‎คุณต้องพึ่งตัวเองแล้ว 285 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 ‎คำบรรยายโดย: นัทธมน เปรมสำราญ