1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,640 [motor de avião] 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,564 - [burburinho] - [música tocando no rádio] 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,816 [mulher no rádio] Um furacão que parece estar próximo 5 00:00:24,899 --> 00:00:26,568 a atingir o litoral nas próximas horas… 6 00:00:26,651 --> 00:00:27,736 [chiado] 7 00:00:27,819 --> 00:00:29,779 [mulher no alto-falante] Embarque no portão sete. 8 00:00:29,863 --> 00:00:30,905 [motor de avião] 9 00:00:30,989 --> 00:00:32,991 [bebê chorando] 10 00:00:35,243 --> 00:00:36,578 [bebê continua chorando] 11 00:00:36,661 --> 00:00:38,413 [celular tocando] 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,251 [celular tocando] 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,047 - [motor de avião distante] - [celular tocando] 14 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 Porra. 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,801 - Oi. - [mulher] Liv, onde você tá? 16 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 - Vi seu e-mail… - [Liv] Eu tô bem. 17 00:00:53,553 --> 00:00:55,346 Só vou ter que viajar uns dois dias. 18 00:00:55,430 --> 00:00:56,765 Viajar? Mas tá tudo… 19 00:00:56,848 --> 00:00:58,850 Tá tudo no e-mail que mandei. Sei que é muita coisa. 20 00:00:58,933 --> 00:01:01,728 Só não quero surpresas. Vou tentar ver tudo quando eu puder. 21 00:01:01,811 --> 00:01:03,354 Só não sei como vai ser o processo. 22 00:01:03,438 --> 00:01:05,940 [mulher] Tá bom. Quer que eu informe ao Danny? 23 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 Esse é o Danny. 24 00:01:08,109 --> 00:01:10,236 Ele acabou de chegar com a fusão. 25 00:01:10,904 --> 00:01:12,030 Oi. 26 00:01:12,113 --> 00:01:12,947 É… 27 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 Muito prazer. 28 00:01:14,783 --> 00:01:17,368 Sim, por que… Por que não informaria? 29 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 [mulher] Ele só quer saber se você ainda quer ele nessa. 30 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Ele é um ótimo advogado, claro que eu quero. 31 00:01:26,461 --> 00:01:29,214 Enfim, não é a minha decisão. 32 00:01:29,714 --> 00:01:31,800 - [mulher] Liv, certeza que tá tudo bem? - Eu tô bem. 33 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 A gente se fala na reunião quando eu voltar pro escritório. 34 00:01:34,219 --> 00:01:36,304 [mulher] Eu não tava sabendo que ia tirar folga… 35 00:01:36,387 --> 00:01:38,515 Ruth, tá tudo bem. Eu preciso ir. 36 00:01:38,598 --> 00:01:40,725 - Manda mensagem se precisar, tá? Tchau. - [Ruth] Liv… 37 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 - [mulher] Olivia Rivera? - [Liv] Sim. 38 00:01:43,520 --> 00:01:44,854 Está no voo de 13h10 pra Inuvik? 39 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 Tô. Era pro meu voo ter decolado há uma hora e meia. 40 00:01:47,315 --> 00:01:48,483 Sim, pedimos desculpas. 41 00:01:48,566 --> 00:01:50,944 É que o vento está muito forte em Outer Rapids hoje. 42 00:01:51,027 --> 00:01:54,405 Seu voo está preso aqui. A senhora está sem sorte, infelizmente. 43 00:01:54,489 --> 00:01:57,408 - Quer tentar um voo pra amanhã, talvez? - O quê? Não. 44 00:01:57,492 --> 00:02:00,495 Não, não, não. Eu peguei dois voos pra chegar de Nova Iorque até aqui, 45 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 tenho que ir pra Inuvik hoje. 46 00:02:02,038 --> 00:02:05,542 [titubeia] Preciso encontrar uma pessoa antes que ela vá embora de novo. 47 00:02:05,625 --> 00:02:07,752 - Não pode ligar pra ela? - Não, eu… 48 00:02:08,628 --> 00:02:11,756 Ela… Ela não sabe que eu tô indo. 49 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 Talvez deva avisar. 50 00:02:13,800 --> 00:02:15,135 [burburinho] 51 00:02:15,218 --> 00:02:17,345 Consegue um voo pra mim ou não? 52 00:02:18,263 --> 00:02:21,391 Lamento, senhora, mas eu não posso ajudá-la. 53 00:02:21,474 --> 00:02:23,601 [motor de avião] 54 00:02:29,566 --> 00:02:32,694 [mulher no alto-falante] Atenção passageiros do voo 2387, 55 00:02:32,777 --> 00:02:35,780 por favor, compareçam ao portão de embarque. 56 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 [música sentimental] 57 00:02:42,829 --> 00:02:43,913 [menina] Mãe. 58 00:02:52,255 --> 00:02:53,756 [suspira] 59 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Você é igualzinha a mim quando tinha sua idade. 60 00:02:58,511 --> 00:03:00,513 [música sentimental] 61 00:03:01,264 --> 00:03:02,473 [em espanhol] Puedo saberlo. 62 00:03:02,557 --> 00:03:05,143 - [homem 1] Vamos pra onde dessa vez? - [homem 2] Pro Rio MacKenzie. 63 00:03:05,226 --> 00:03:07,187 [homem 1] Jesus, isso é depois de Inuvik. 64 00:03:07,270 --> 00:03:09,480 Pra onde vão nos mandar depois? Polo Norte? 65 00:03:10,106 --> 00:03:12,358 Com licença! Desculpa. 66 00:03:12,442 --> 00:03:13,484 [burburinho] 67 00:03:13,568 --> 00:03:14,402 Com licença! 68 00:03:16,070 --> 00:03:18,364 Com licença! Desculpa, oi. 69 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 Você disse que tá indo pra Inuvik? 70 00:03:20,408 --> 00:03:22,368 É, depois de Inuvik, sim. 71 00:03:22,452 --> 00:03:24,037 Isso vai parecer loucura, 72 00:03:24,120 --> 00:03:27,832 mas, tem algum jeito de me levar com vocês? 73 00:03:28,875 --> 00:03:31,211 Loucura pra quem? Você nem conhece a gente. 74 00:03:31,294 --> 00:03:34,172 Olha, eu sou pequena, só tenho essa mala. Eu juro que vou em silêncio. 75 00:03:34,255 --> 00:03:36,549 Silêncio não é uma opção em um Cessna 208. 76 00:03:36,633 --> 00:03:38,509 É que eu preciso muito chegar em Inuvik hoje, 77 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 e meu voo tá preso em algum lugar… 78 00:03:40,261 --> 00:03:43,014 - Me perdoe, eu queria poder ajudar. - Então me ajuda. 79 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 - Por favor. - É, se dependesse de mim… 80 00:03:45,975 --> 00:03:48,144 é claro, mas nós estamos a trabalho, 81 00:03:48,228 --> 00:03:50,897 tem alguém pagando a conta, e se acontecer alguma coisa, 82 00:03:50,980 --> 00:03:54,067 - acho que eles seriam responsáveis por… - Não, não seriam. Isso não… 83 00:03:54,901 --> 00:03:56,819 Eu sou advogada. Isso não existe. 84 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 Eu sinto muito. Boa sorte. 85 00:03:58,863 --> 00:04:00,198 Eu pago mil dólares. 86 00:04:01,324 --> 00:04:03,826 Pra cada um. Mil dólares pra cada um. 87 00:04:03,910 --> 00:04:06,329 Olha, me passa o número da conta, eu posso transferir agora 88 00:04:06,412 --> 00:04:08,289 Olha, eu lamento mesmo, mas não vai dar. 89 00:04:08,373 --> 00:04:10,333 [gritando] Só quero embarcar no seu avião! 90 00:04:10,416 --> 00:04:11,709 Só quero embarcar no avião 91 00:04:11,793 --> 00:04:14,504 e viajar na direção que vocês já estão indo. Só isso. 92 00:04:14,587 --> 00:04:16,422 - OK. OK! - É que… 93 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 - [segurança] Tá tudo bem aqui? - Tá. 94 00:04:19,092 --> 00:04:20,885 Obrigado. Nós… 95 00:04:20,969 --> 00:04:23,554 só estamos vendo quem vai sentar na janelinha. 96 00:04:24,555 --> 00:04:25,473 É sério? 97 00:04:28,226 --> 00:04:29,060 Sim. 98 00:04:30,311 --> 00:04:31,854 Claro, vai pra Inuvik com a gente. 99 00:04:31,938 --> 00:04:34,440 Ai, meu Deus. Obrigada. Eu sou a Liv, muito prazer. 100 00:04:34,524 --> 00:04:35,483 - Sam. - [Liv] Sam. 101 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 Esse é o George, ás dos céus. 102 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 [motor de avião] 103 00:04:49,789 --> 00:04:52,875 [gritando] Só tô dando um grau. O Sam gosta de ir rápido. 104 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 Que bom! 105 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Tá tudo bem? 106 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 Tudo bem. 107 00:05:09,517 --> 00:05:12,145 [música suave] 108 00:05:30,496 --> 00:05:33,041 [música suave continua] 109 00:05:40,798 --> 00:05:42,925 [vento soprando forte] 110 00:05:51,434 --> 00:05:53,353 [falando pelo rádio] Tem medo de voar? 111 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 [voz baixa] Eu tenho é medo de cair. 112 00:06:01,027 --> 00:06:03,154 Eu disse que não, eu tenho medo é de cair. 113 00:06:03,237 --> 00:06:04,364 [risos] 114 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 Isso é normal? 115 00:06:05,531 --> 00:06:06,699 Ar de fim de verão. 116 00:06:06,783 --> 00:06:10,370 A mistura de calor e frio chacoalha bastante o passeio. 117 00:06:24,842 --> 00:06:25,885 VOCÊ ESTÁ BEM? 118 00:06:25,968 --> 00:06:27,720 SE NÃO QUISER FALAR COMIGO, FALE COM A RUTH 119 00:06:32,683 --> 00:06:34,727 [George] Aí, nada de celular. 120 00:06:34,811 --> 00:06:36,187 Interfere nos instrumentos. 121 00:06:36,270 --> 00:06:39,982 - É sério? Isso existe mesmo? - Ahn, tá tranquilo. 122 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 É que o George não confia em nada que não tem um botão de girar. 123 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 Não tem um ar mais suave pra cima, ou alguma coisa assim? 124 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 Tem outra ideia? Como tá minha pilotagem? 125 00:06:50,576 --> 00:06:52,453 - Desculpa, eu só tô… - [Sam] Relaxa. 126 00:06:52,537 --> 00:06:55,289 - O George sabe o que tá fazendo. - Se eu não soubesse, não ia falar. 127 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 Quer beber alguma coisa? 128 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 Pra acalmar os nervos. 129 00:07:00,253 --> 00:07:02,338 - Não, eu tô bem. - [Sam] Certeza? 130 00:07:04,924 --> 00:07:05,883 Tá bem. 131 00:07:06,384 --> 00:07:08,302 Barrinha de cereal, água mineral? 132 00:07:08,386 --> 00:07:10,430 - Coquetel? Jornal? - [Sam ri] 133 00:07:11,180 --> 00:07:13,141 Não sou muito fã de barra de cereal. 134 00:07:13,224 --> 00:07:14,267 Já esteve em Inuvik? 135 00:07:15,101 --> 00:07:18,020 Não vai ter muita coisa aberta quando a gente pousar. Pega. 136 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 Valeu. 137 00:07:24,193 --> 00:07:26,112 Então, por que… 138 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 estão indo pros territórios do noroeste? 139 00:07:29,073 --> 00:07:30,533 Vou correr atrás das renas. 140 00:07:32,160 --> 00:07:34,328 Não pra caçar, fotografar. 141 00:07:34,912 --> 00:07:37,081 Sou fotógrafo da National Geographic. 142 00:07:37,707 --> 00:07:41,085 Caramba. Seu trabalho é muito mais legal do que o meu. 143 00:07:41,169 --> 00:07:44,464 Bom, aí já não sei. Qual é a sua área de atuação? 144 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 Sou da área de valores mobiliários. 145 00:07:48,468 --> 00:07:50,595 Tem razão, o meu é mais legal. 146 00:07:51,971 --> 00:07:54,140 - [Liv] Hum… - [Sam rindo] 147 00:07:54,223 --> 00:07:58,019 Renas nessa época? Achei que era só na primavera. 148 00:07:59,437 --> 00:08:01,647 É preciso ir pra algum lugar pra voltar, não? 149 00:08:02,273 --> 00:08:04,066 Eu só vou pra onde me mandam. 150 00:08:04,150 --> 00:08:07,612 Vou ficar numa tenda camuflada com a garrafa térmica cheia de café 151 00:08:07,695 --> 00:08:08,988 e umas 300 câmeras. 152 00:08:09,071 --> 00:08:11,574 Esperando alguma coisa com chifres passar correndo. 153 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 Parece divertido. 154 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 É, pois é. Não parece? 155 00:08:19,123 --> 00:08:20,249 Mas, e você? 156 00:08:20,333 --> 00:08:22,752 O que traz uma advogada de valores tão pro norte? 157 00:08:23,544 --> 00:08:24,837 Hum, só… 158 00:08:25,588 --> 00:08:27,465 coisa chata de advogada. 159 00:08:27,548 --> 00:08:29,759 Mas tava parecendo uma emergência lá no aeroporto. 160 00:08:32,345 --> 00:08:33,804 Eu acho que vou tirar um cochilo. 161 00:08:36,098 --> 00:08:37,558 Tá, desculpa. Eu não queria… 162 00:08:37,642 --> 00:08:41,771 Não, tá tudo bem. É que eu só tô cansada. Levou uma eternidade pra chegar, então… 163 00:08:41,854 --> 00:08:45,191 - Eu só… tô cansada. - Tá bom. 164 00:08:46,192 --> 00:08:47,777 Vamos tentar chacoalhar menos pra você. 165 00:09:06,420 --> 00:09:08,422 [motor do avião se intensifica] 166 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 [motor do avião diminui] 167 00:09:11,467 --> 00:09:13,678 - [bipe do fone de ouvido] - [música suave] 168 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 [mulher com voz suave] Feche os olhos. 169 00:09:17,139 --> 00:09:21,310 Certifique-se de ficar em uma posição confortável. 170 00:09:22,853 --> 00:09:25,898 Inspire e expire vagarosamente. 171 00:09:26,774 --> 00:09:31,153 Inspire pelo nariz e expire pela boca. 172 00:09:31,737 --> 00:09:32,822 [música suave] 173 00:09:33,614 --> 00:09:38,244 Concentre-se em tensionar e relaxar todas as partes do seu corpo. 174 00:09:38,327 --> 00:09:39,203 [expira] 175 00:09:40,913 --> 00:09:44,417 Permita que todos os pensamentos se distanciem. 176 00:09:45,876 --> 00:09:48,129 Você é só o seu corpo. 177 00:09:50,631 --> 00:09:52,883 Você é só sua respiração. 178 00:09:54,093 --> 00:09:55,678 [burburinho, música animada] 179 00:09:55,761 --> 00:09:58,139 - [vozerio] - [risos] 180 00:09:58,222 --> 00:09:59,849 [Ruth] Oi! Você veio! 181 00:09:59,932 --> 00:10:01,475 - Oi. - [Liv] Oi. 182 00:10:01,559 --> 00:10:03,811 Claro que eu vim. Você disse que tava tendo uma crise. 183 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Sim, a crise é que você nunca participa dessas coisas. 184 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 - Ruth, tenho trabalho a fazer. - Não, Liv. Liv! 185 00:10:08,858 --> 00:10:10,568 - Não, para. - Todos têm trabalho a fazer, 186 00:10:10,651 --> 00:10:11,694 - agora pega. - [Liv] Não. 187 00:10:11,777 --> 00:10:13,446 Seu trabalho é ganhar do Danny nos dardos. 188 00:10:13,529 --> 00:10:15,323 - O quê… - Estamos com um jogador a menos. 189 00:10:15,406 --> 00:10:16,532 - [Ruth] Vai! - Mas que merda! 190 00:10:16,616 --> 00:10:18,326 Tá tudo bem, vai ser divertido. [ri] 191 00:10:18,826 --> 00:10:19,660 Oi. 192 00:10:19,744 --> 00:10:21,412 ["Feel It", de Sam Cooke, tocando] 193 00:10:21,912 --> 00:10:23,497 Eu acho que caí numa cilada. 194 00:10:24,081 --> 00:10:26,125 Por quê? Achou que era um torneio de shuffleboard? 195 00:10:27,084 --> 00:10:28,753 Eu não posso ficar muito. 196 00:10:29,712 --> 00:10:30,671 Tudo bem. 197 00:10:31,422 --> 00:10:34,050 Será que eu tô pronto? Ouvi dizer que você arrebenta. 198 00:10:34,133 --> 00:10:37,428 - Nunca joguei antes. - Típico discurso de quem joga muito. 199 00:10:39,347 --> 00:10:42,183 - [burburinho] - [risos] 200 00:10:42,266 --> 00:10:44,226 A Ruth tá querendo juntar a gente, é? 201 00:10:44,310 --> 00:10:46,437 É, eu acho que tá. 202 00:10:46,520 --> 00:10:47,355 [Danny] Hum. 203 00:10:47,980 --> 00:10:49,940 Isso é adequado? 204 00:10:52,318 --> 00:10:54,320 - Não, não é. - Claro. 205 00:10:54,403 --> 00:10:55,905 Foi o que eu… Tudo bem. 206 00:10:56,906 --> 00:10:58,199 Embora eu ache… 207 00:10:59,241 --> 00:11:00,993 que tecnicamente não estamos trabalhando. 208 00:11:01,994 --> 00:11:02,828 Claro. 209 00:11:03,871 --> 00:11:05,081 Uma área cinzenta. 210 00:11:06,165 --> 00:11:08,167 ["Feel It" continua tocando] 211 00:11:08,918 --> 00:11:10,461 - [estrondo] - [motor de avião] 212 00:11:10,544 --> 00:11:13,172 - [George] Lado direito. Sam? - [motor falhando] 213 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 Por que estamos voando tão baixo? 214 00:11:16,467 --> 00:11:18,511 - [alarme apitando] - Tem alguma coisa aqui perto? 215 00:11:19,261 --> 00:11:21,097 Nada, não tem nada! 216 00:11:21,180 --> 00:11:22,723 - [Liv] Sam! - Tem que ligar. 217 00:11:22,807 --> 00:11:24,850 - [alarme apitando] - George! 218 00:11:24,934 --> 00:11:26,060 [explosão] 219 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 - Cinto! - Coloca o cinto! 220 00:11:31,524 --> 00:11:32,400 [alarme apitando] 221 00:11:34,985 --> 00:11:35,903 Ai, meu Deus. 222 00:11:46,080 --> 00:11:48,082 [água pingando] 223 00:11:59,301 --> 00:12:01,303 [respirando suavemente] 224 00:12:03,723 --> 00:12:05,641 [ofegando] 225 00:12:08,978 --> 00:12:11,355 [ofegante] 226 00:12:11,439 --> 00:12:12,982 - [desabrocha o cinto] - [geme] 227 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 [ofegante] 228 00:12:16,569 --> 00:12:18,863 [Sam] Socorro. Socorro! 229 00:12:18,946 --> 00:12:21,240 George, me ajuda aqui. 230 00:12:21,323 --> 00:12:23,451 - [Liv ofegante] - [Sam] Aqui, aqui. Solta. 231 00:12:23,534 --> 00:12:24,618 [Liv ofegante] 232 00:12:24,702 --> 00:12:27,455 [Sam] Solta aqui. [geme] 233 00:12:28,581 --> 00:12:30,875 - Você tá bem? - [nervoso] Eu não sei nadar. 234 00:12:31,542 --> 00:12:32,460 Eu não sei nadar. 235 00:12:32,543 --> 00:12:34,962 - Não tem colete salva-vidas? - [Sam ofegante] 236 00:12:35,045 --> 00:12:37,798 - Sam, tem coletes salva-vidas? - [Sam gemendo de dor] 237 00:12:37,882 --> 00:12:40,342 - Dispositivos flutuantes, alguma coisa? - Eu não sei. 238 00:12:40,426 --> 00:12:42,678 - Não sei. Tenho que ver. - [George gemendo de dor] 239 00:12:42,762 --> 00:12:44,555 Minha perna tá presa! 240 00:12:44,638 --> 00:12:45,681 [gemendo de dor] Ah! 241 00:12:48,309 --> 00:12:50,311 [George gritando de dor] 242 00:12:53,439 --> 00:12:56,150 Pessoal, temos que sair daqui. Tá afundando. 243 00:12:56,233 --> 00:12:57,818 [metal rangendo] 244 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 Sam, eu vou precisar da sua ajuda. Sam? 245 00:13:03,574 --> 00:13:04,992 O que tá fazendo? Sam? 246 00:13:05,493 --> 00:13:06,452 Não! 247 00:13:07,286 --> 00:13:09,747 - [George gritando de dor] - [metal rangendo] 248 00:13:12,416 --> 00:13:13,667 [George gemendo de dor] 249 00:13:14,794 --> 00:13:16,796 [Liv ofegando] 250 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 [metal rangendo] 251 00:13:21,133 --> 00:13:22,092 Temos que sair! 252 00:13:23,219 --> 00:13:24,637 [gritando] Não! Para! 253 00:13:24,720 --> 00:13:26,263 Não! Para, tá doendo! 254 00:13:26,347 --> 00:13:28,557 Eu sei que dói, mas tenho que tirar você daqui. 255 00:13:34,355 --> 00:13:35,689 Prende a respiração. 256 00:13:35,773 --> 00:13:37,900 Por favor, não me abandona. 257 00:13:38,442 --> 00:13:40,778 [música tensa] 258 00:14:01,715 --> 00:14:04,635 [música tensa continua] 259 00:14:24,697 --> 00:14:26,949 [música tensa continua] 260 00:14:34,790 --> 00:14:36,917 [ofegante] 261 00:14:40,921 --> 00:14:41,922 [Sam] Liv! 262 00:14:42,798 --> 00:14:44,758 [Sam ofegante] 263 00:14:44,842 --> 00:14:45,843 Me ajuda. 264 00:14:45,926 --> 00:14:46,969 Bate as pernas! 265 00:14:47,052 --> 00:14:48,554 - [Liv] Só bate as pernas. - Socorro! 266 00:14:49,471 --> 00:14:51,307 - Me ajuda! - Usa as pernas, Sam. 267 00:14:52,099 --> 00:14:54,351 - Tudo bem, fica calmo. - Socorro! 268 00:14:54,935 --> 00:14:56,061 [Liv] Ei, não! 269 00:14:57,104 --> 00:14:58,022 [Sam ofegante] 270 00:15:00,941 --> 00:15:02,610 [música tensa] 271 00:15:04,737 --> 00:15:07,156 - [Liv respirando profundo] - Me ajuda. Me ajuda! 272 00:15:07,656 --> 00:15:09,366 Para. Sam, olha pra mim! 273 00:15:09,450 --> 00:15:13,078 Para! Preciso que você pare, senão a gente vai se afogar, tá bom? 274 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 Para, por favor. Peguei você. 275 00:15:14,705 --> 00:15:17,958 - Bate as pernas. Eu vou levar nós dois. - [Sam ofegante] 276 00:15:18,459 --> 00:15:19,335 Tá. 277 00:15:20,169 --> 00:15:21,879 - Me pegou? - OK, peguei. 278 00:15:22,421 --> 00:15:25,633 [música tensa] 279 00:15:26,800 --> 00:15:29,595 - [Sam] Tô congelando. - Eu sei, seu sei. 280 00:15:29,678 --> 00:15:31,096 - [Sam ofegante] - Eu também. 281 00:15:31,805 --> 00:15:33,599 [Sam] Não consigo parar de tremer. 282 00:15:37,394 --> 00:15:39,396 [música tensa] 283 00:15:54,536 --> 00:15:56,956 [música tensa continua] 284 00:15:58,749 --> 00:16:00,000 [Liv ofegando] 285 00:16:03,462 --> 00:16:04,630 [Liv gemendo de força] 286 00:16:11,637 --> 00:16:13,639 [Liv ofegante] 287 00:16:16,100 --> 00:16:17,267 [voz fraca] Sam. 288 00:16:20,104 --> 00:16:21,355 Conseguimos. 289 00:16:23,190 --> 00:16:25,192 [Liv ofegante] 290 00:16:29,530 --> 00:16:30,614 Tá tudo bem? 291 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 Sam? 292 00:16:37,871 --> 00:16:38,706 Sam? 293 00:16:41,792 --> 00:16:42,626 Ei! 294 00:16:44,211 --> 00:16:45,045 Ei. 295 00:16:46,630 --> 00:16:50,592 Ei, Sam, acorda. 296 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 Oi. Sam. 297 00:16:53,595 --> 00:16:54,722 [desesperada] Sam! 298 00:16:54,805 --> 00:16:56,640 Ei, Sam! 299 00:16:57,433 --> 00:16:59,435 [Liv respirando rápido] 300 00:17:00,519 --> 00:17:02,521 [música tensa] 301 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 [Liv ofegante] 302 00:17:12,197 --> 00:17:14,658 - Ai, meu Deus. - Não, desculpa. Desculpa. 303 00:17:14,742 --> 00:17:16,118 Tem um metal na sua perna, 304 00:17:16,201 --> 00:17:19,997 - eu só tô tentando tirar. - Não, não, não! Não, eu vou sangrar. 305 00:17:20,080 --> 00:17:21,415 [Sam] Aí! 306 00:17:21,498 --> 00:17:23,333 - Não. - [Liv] Tá muito feio. 307 00:17:24,501 --> 00:17:26,170 [Sam gaguejando] Um, um…. 308 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 Um torniquete. 309 00:17:27,880 --> 00:17:29,548 Você tem que fazer um torniquete. 310 00:17:30,049 --> 00:17:31,842 [Liv duvidando] Ah… 311 00:17:31,925 --> 00:17:33,093 OK. 312 00:17:33,177 --> 00:17:35,888 - Meu cinto. Usa meu cinto. - Tá. 313 00:17:38,974 --> 00:17:40,059 - Peguei. - [Sam ofegante] 314 00:17:40,142 --> 00:17:41,143 Aperta bem. 315 00:17:42,519 --> 00:17:44,730 [Sam gritando de dor] 316 00:17:46,398 --> 00:17:49,651 - Desculpa. Eu sinto muito. - [Sam gemendo de dor] 317 00:17:52,988 --> 00:17:54,364 [Liv ofegando] 318 00:17:56,658 --> 00:17:59,119 Não consigo. Não consigo apertar muito. 319 00:17:59,203 --> 00:18:00,120 Sam? 320 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 Sam, como eu aperto mais forte? 321 00:18:04,958 --> 00:18:06,376 [ofegante] 322 00:18:08,212 --> 00:18:10,214 [música dramática] 323 00:18:14,134 --> 00:18:15,552 Acho que eu consegui. 324 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 Ai, Graças a Deus, parou. 325 00:18:23,811 --> 00:18:26,063 Droga! Como eu mantenho apertado? 326 00:18:27,606 --> 00:18:28,607 Ai, merda! 327 00:18:34,113 --> 00:18:35,948 [ofegante] Fica comigo, Sam. 328 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 Por favor. 329 00:18:40,702 --> 00:18:41,662 Ok. 330 00:18:42,204 --> 00:18:43,664 [ofegante] 331 00:18:44,373 --> 00:18:46,041 [música tensa] 332 00:18:50,212 --> 00:18:51,755 [suspirando] 333 00:18:56,009 --> 00:18:56,927 Parou. 334 00:19:00,055 --> 00:19:00,889 Sam. 335 00:19:02,057 --> 00:19:03,392 Sam. Sam… 336 00:19:12,776 --> 00:19:15,028 - [coração batendo] - [suspirando aliviada] 337 00:19:17,698 --> 00:19:19,283 - [coração batendo] - Obrigada. 338 00:19:33,797 --> 00:19:35,424 [música tensa] 339 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 [ofegante] 340 00:19:45,767 --> 00:19:46,852 [suspiro profundo] 341 00:20:12,586 --> 00:20:15,422 LIGANDO PARA A EMERGÊNCIA 342 00:20:15,505 --> 00:20:16,632 ERRO NA LIGAÇÃO 343 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 Merda. 344 00:20:23,430 --> 00:20:25,432 [música tensa] 345 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 Sinto muito, Sam. 346 00:20:46,453 --> 00:20:47,329 SEM SINAL 347 00:20:47,412 --> 00:20:48,538 Ai, meu Deus! 348 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 [música tensa] 349 00:21:13,981 --> 00:21:15,983 [ofegante] 350 00:21:21,363 --> 00:21:23,365 [gemendo de frio] 351 00:21:33,208 --> 00:21:35,210 [música tensa] 352 00:21:39,798 --> 00:21:40,716 Sam… 353 00:21:42,050 --> 00:21:43,427 Eu não vou embora, tá? 354 00:21:44,177 --> 00:21:47,681 Eu só vou tentar ir mais alto, pra ver se consigo sinal, tá bom? 355 00:21:50,017 --> 00:21:50,976 Eu já volto. 356 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 [música tensa] 357 00:22:09,077 --> 00:22:10,037 [ofegando] 358 00:22:15,208 --> 00:22:17,711 [sussurrando] Tá tudo bem, vai ficar tudo bem. 359 00:22:17,794 --> 00:22:21,173 Uma barrinha, só uma barrinha. Ai… 360 00:22:21,840 --> 00:22:22,716 Droga! 361 00:22:23,425 --> 00:22:24,301 Porra. 362 00:22:28,180 --> 00:22:29,639 [suspirando] 363 00:23:21,108 --> 00:23:22,567 [suspirando] 364 00:23:29,574 --> 00:23:30,700 [irritada] Porra! 365 00:23:31,201 --> 00:23:32,327 [ofegante] 366 00:23:36,623 --> 00:23:38,041 [gritando] Alô! 367 00:23:40,001 --> 00:23:41,628 [trovões] 368 00:23:42,212 --> 00:23:43,338 [desesperada] Socorro! 369 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 Será que tem alguém aí? 370 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 [música dramática] 371 00:24:02,649 --> 00:24:04,234 [suspirando] 372 00:24:16,163 --> 00:24:19,541 [coração batendo lentamente] 373 00:24:25,088 --> 00:24:26,173 Vamos lá. 374 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 Tá falando sério? 375 00:24:32,095 --> 00:24:34,264 [clique do isqueiro] 376 00:24:35,098 --> 00:24:36,099 Qual é! 377 00:24:36,808 --> 00:24:39,436 [gritando] Porra! Tá de brincadeira comigo? 378 00:24:53,283 --> 00:24:54,868 [música intrigante] 379 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 [grilos cricrilando] 380 00:25:14,471 --> 00:25:15,430 [geme de força] 381 00:25:16,223 --> 00:25:17,057 Ai. 382 00:25:20,143 --> 00:25:21,144 [geme de força] 383 00:25:46,419 --> 00:25:49,798 Tá bom. Eu não vi você ajudando. 384 00:25:52,384 --> 00:25:54,594 A gente pensa em uma coisa melhor amanhã. 385 00:25:58,223 --> 00:25:59,307 Boa noite, Sam. 386 00:26:02,769 --> 00:26:04,771 - [grilos cricrilando] - [suspira] 387 00:26:05,855 --> 00:26:08,149 [música suave] 388 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 [corujas chirriando] 389 00:26:20,745 --> 00:26:22,747 [música suave] 390 00:26:30,130 --> 00:26:32,632 [música suave continua] 391 00:26:53,236 --> 00:26:55,864 [música suave continua] 392 00:27:06,333 --> 00:27:07,375 [Liv engasga] 393 00:27:57,258 --> 00:27:58,259 [tossindo] 394 00:28:25,161 --> 00:28:27,539 [Sam gemendo de dor] 395 00:28:29,582 --> 00:28:30,750 [Sam gemendo de dor] 396 00:28:31,334 --> 00:28:32,168 Sam? 397 00:28:33,420 --> 00:28:35,213 - [Sam gemendo de dor] - Sam. 398 00:28:35,296 --> 00:28:36,464 Sam… 399 00:28:36,548 --> 00:28:38,425 Oi, é a Liv. 400 00:28:39,342 --> 00:28:42,345 - Ai, que dor. - Não mexe, é a sua perna. 401 00:28:42,429 --> 00:28:47,016 Não, é o meu estômago. Tá doendo pra caralho. 402 00:28:47,100 --> 00:28:48,893 - Faz isso parar. - Tá bom. 403 00:28:48,977 --> 00:28:50,562 Calma, espera. Deixa eu ver. 404 00:28:53,273 --> 00:28:55,275 [Sam gemendo de dor] 405 00:28:56,818 --> 00:28:58,695 [Sam gemendo de dor] 406 00:29:00,739 --> 00:29:03,575 - Meu Deus! Que merda. - [Sam ofegando] 407 00:29:07,203 --> 00:29:08,621 [Sam geme de dor] 408 00:29:09,164 --> 00:29:10,540 Cadê o avião? 409 00:29:12,417 --> 00:29:14,377 Ele… afundou. 410 00:29:15,962 --> 00:29:17,046 Nós caímos. 411 00:29:17,130 --> 00:29:20,216 - O quê? Onde? - Eu não sei. 412 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 Cadê o George? 413 00:29:24,804 --> 00:29:27,474 Vamos ter que esperar eles nos encontrarem. 414 00:29:28,141 --> 00:29:31,019 - Vamos ter que aguentar firme e vamos… - [Sam] Não, não. 415 00:29:31,102 --> 00:29:33,021 - …ficar aqui… - [Sam] Não vem ninguém. 416 00:29:34,522 --> 00:29:35,607 Claro que vem. 417 00:29:36,649 --> 00:29:38,485 O George registrou um plano de voo. 418 00:29:38,568 --> 00:29:40,904 - Você sumiu, a empresa mandará alguém. - Não. 419 00:29:40,987 --> 00:29:41,988 Não vai. 420 00:29:43,615 --> 00:29:44,449 Sam. 421 00:29:45,325 --> 00:29:46,493 Cadê as malas? 422 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 Cadê as malas? 423 00:29:49,204 --> 00:29:51,915 Sam, a National Geographic não vai deixar a gente aqui. 424 00:29:52,582 --> 00:29:55,585 - Se você sumiu, eles vão mandar alguém. - Não sou fotógrafo. 425 00:29:56,169 --> 00:29:58,171 [música dramática] 426 00:30:00,632 --> 00:30:04,052 Não vem ninguém. Não sabem que a gente tá aqui. 427 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 Tá por conta própria. 428 00:30:20,235 --> 00:30:22,237 [música dramática] 429 00:30:42,632 --> 00:30:44,717 [suspirando] 430 00:30:57,730 --> 00:30:59,732 [música dramática] 431 00:31:02,902 --> 00:31:04,070 [gritando] 432 00:31:08,324 --> 00:31:10,118 [chorando] 433 00:31:13,872 --> 00:31:15,874 [música dramática] 434 00:31:17,500 --> 00:31:18,877 [Liv chorando] 435 00:31:29,888 --> 00:31:31,890 [música dramática] 436 00:31:45,194 --> 00:31:47,196 [música dramática continua] 437 00:32:05,548 --> 00:32:08,092 [música dramática se intensifica]