1 00:00:10,135 --> 00:00:12,804 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 Merda. 3 00:00:50,175 --> 00:00:51,801 - Oi. - Liv, cadê você? 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 - Recebi seu e-mail. - Estou bem. 5 00:00:53,553 --> 00:00:55,346 Vou viajar por uns dias. 6 00:00:55,430 --> 00:00:56,765 Viajar? Está tudo… 7 00:00:56,848 --> 00:00:58,767 Está tudo no e-mail. Sei que é muita coisa. 8 00:00:58,850 --> 00:01:01,478 Só não quero surpresas. Falo com você quando puder. 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,354 Não sei se terei sinal de celular. 10 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 Está bem. Devo avisar Danny? 11 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 Este é Danny. 12 00:01:08,109 --> 00:01:10,111 Ele entrou quando fizemos a fusão. 13 00:01:10,904 --> 00:01:11,905 Oi. 14 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 Prazer em conhecê-la. 15 00:01:14,783 --> 00:01:16,951 Claro, por que não? 16 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 Ele perguntou se você ainda quer que ele se envolva. 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Sim, claro. Ele é um ótimo advogado. 18 00:01:26,461 --> 00:01:28,922 Porém, não sou eu quem decide isso. 19 00:01:29,714 --> 00:01:31,800 - Liv, tem certeza de que está bem? - Estou. 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 Vamos revisar a estratégia quando eu voltar. 21 00:01:34,219 --> 00:01:36,304 Não é do seu feitio tirar folgas… 22 00:01:36,387 --> 00:01:38,723 Ruth, estou bem. Preciso ir. 23 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 - Se precisar de algo, avise. Até. - Liv… 24 00:01:42,143 --> 00:01:43,228 - Olivia Rivera? - Sim. 25 00:01:43,311 --> 00:01:44,854 A senhora vai a Inuvik, certo? 26 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 Sim, meu voo deveria ter decolado há uma hora. 27 00:01:47,315 --> 00:01:48,483 Sinto muito por isso. 28 00:01:48,566 --> 00:01:50,944 Parece que está ventando muito em Otter Rapids. 29 00:01:51,027 --> 00:01:54,155 O avião ficou preso lá. A senhora deu azar, infelizmente. 30 00:01:54,239 --> 00:01:55,990 Posso remarcar seu voo para amanhã? 31 00:01:56,074 --> 00:02:00,495 Não. Vim de Nova York e peguei dois voos para chegar até aqui. 32 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 Preciso ir a Inuvik hoje. 33 00:02:02,038 --> 00:02:05,542 Preciso encontrar uma pessoa antes que ela vá embora. 34 00:02:05,625 --> 00:02:07,752 - Não pode ligar para ela? - Não, eu… 35 00:02:08,503 --> 00:02:11,756 Ela não sabe que estou indo visitá-la. 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 Talvez devesse avisá-la. 37 00:02:15,051 --> 00:02:17,345 Pode me arranjar um voo ou não? 38 00:02:18,263 --> 00:02:21,391 Sinto muito, senhora, mas não posso ajudá-la. 39 00:02:55,175 --> 00:02:57,385 Você se parece comigo quando eu tinha sua idade. 40 00:03:01,264 --> 00:03:02,473 Sei disso. 41 00:03:02,557 --> 00:03:03,600 Para onde vamos agora? 42 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 Para a nascente do rio MacKenzie. 43 00:03:05,268 --> 00:03:07,187 Nossa, é bem depois de Inuvik! 44 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 Para onde vão nos mandar na próxima? Polo Norte? 45 00:03:10,106 --> 00:03:13,818 Com licença. Desculpe. 46 00:03:15,945 --> 00:03:18,364 Com licença! Desculpe, olá. 47 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 Você disse que vai a Inuvik? 48 00:03:21,117 --> 00:03:22,368 Sim, vou passar por Inuvik. 49 00:03:22,452 --> 00:03:24,037 Parece loucura o que vou dizer, 50 00:03:24,120 --> 00:03:27,832 mas será que posso ir com vocês? 51 00:03:28,791 --> 00:03:31,044 Loucura para quem? Você nem nos conhece. 52 00:03:31,127 --> 00:03:34,172 Sou pequena, só tenho essa mala. Não darei um pio, prometo. 53 00:03:34,255 --> 00:03:36,341 Não existe silêncio em um Cessna 208. 54 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 Preciso ir a Inuvik hoje. 55 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 E meu avião ficou preso em… 56 00:03:40,261 --> 00:03:42,847 - Desculpe, adoraríamos ajudar. - Então ajudem. 57 00:03:43,806 --> 00:03:45,850 - Por favor. - Não depende de mim. 58 00:03:45,934 --> 00:03:48,144 Entende? Estamos viajando a trabalho. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,396 O voo é pago por terceiros. Se acontecer algo, 60 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 eles podem ter problemas… 61 00:03:52,357 --> 00:03:54,025 Não terão problemas. Isso não… 62 00:03:54,859 --> 00:03:56,778 Sou advogada. Isso não existe. 63 00:03:56,861 --> 00:03:58,363 Desculpe. Boa sorte. 64 00:03:58,446 --> 00:04:00,198 Pago mil dólares. 65 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 Para cada. Mil dólares para cada. 66 00:04:03,910 --> 00:04:06,162 E se eu fizer uma transferência? Envio agora. 67 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 Olha, sinto muito, mas não podemos. 68 00:04:08,373 --> 00:04:10,166 Só quero um assento no seu avião! 69 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 Só quero me sentar 70 00:04:11,501 --> 00:04:13,753 e ir para onde vocês já estão indo. 71 00:04:13,836 --> 00:04:16,422 - Só isso! Eu… - Está bem. 72 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 - Está tudo bem? - Sim. 73 00:04:19,092 --> 00:04:23,513 Obrigado. Só estamos decidindo quem vai se sentar na janela. 74 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 Sério? 75 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 Sim. 76 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 Sim. Vamos levá-la a Inuvik. 77 00:04:31,938 --> 00:04:34,399 Minha nossa, obrigada. A propósito, sou Liv. 78 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 - Sam. - Sam. 79 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 Este é George, o piloto em comando. 80 00:04:49,872 --> 00:04:50,957 Estou fazendo ajustes. 81 00:04:51,040 --> 00:04:52,875 Sam gosta de acelerar. 82 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 Legal. 83 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Tudo bem? 84 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 Tudo bem. 85 00:05:51,642 --> 00:05:52,810 Tem medo de voar? 86 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Tenho medo de cair. 87 00:06:01,027 --> 00:06:03,112 Disse que não, que tenho medo de cair. 88 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 Isso é normal? 89 00:06:05,531 --> 00:06:10,370 Fim de verão, mistura de ar quente e frio. Fica mais difícil voar. 90 00:06:24,842 --> 00:06:26,094 DANNY: ESTÁ TUDO BEM? 91 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 RESPONDA À RUTH, PELO MENOS 92 00:06:29,806 --> 00:06:31,599 RICHMOND ASSISTÊNCIA JURÍDICA 93 00:06:32,433 --> 00:06:36,187 Não use o celular. Isso interfere nos equipamentos. 94 00:06:36,270 --> 00:06:39,982 - Sério? Então é verdade. - Está tudo bem. 95 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 George não confia em nada que não seja analógico. 96 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 Não dá para subir para uma área com ar mais tranquilo? 97 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 Mais alguma coisa? Como estou pilotando? 98 00:06:50,576 --> 00:06:52,453 - Desculpe, só… - Tudo bem. 99 00:06:52,537 --> 00:06:55,289 - Ele sabe o que faz. - E, se não soubesse, fingiria. 100 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 Quer uma bebida? 101 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 Vai ajudá-la a se acalmar. 102 00:07:00,253 --> 00:07:02,338 - Não, tudo bem. - Tem certeza? 103 00:07:06,384 --> 00:07:08,302 Quer uma barra de proteína ou uma água? 104 00:07:08,386 --> 00:07:09,846 Um coquetel? Uma revista? 105 00:07:11,180 --> 00:07:14,058 - Não gosto de barras de proteína. - Já esteve em Inuvik? 106 00:07:15,101 --> 00:07:18,020 Não haverá nada aberto quando chegarmos. Pegue. 107 00:07:21,232 --> 00:07:22,066 Obrigada. 108 00:07:24,152 --> 00:07:28,948 Então, por que estão indo para a região noroeste? 109 00:07:29,031 --> 00:07:30,366 Vou fazer capturas de renas. 110 00:07:32,118 --> 00:07:34,787 Não é de caça. É de fotos. 111 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 Sou fotógrafo da National Geographic. 112 00:07:37,707 --> 00:07:41,085 Caramba, seu emprego é bem mais legal do que o meu. 113 00:07:41,169 --> 00:07:44,464 Bem, não sei. Que tipo de advogada você é? 114 00:07:44,547 --> 00:07:46,257 Sou advogada de litígio. 115 00:07:48,468 --> 00:07:50,595 Tem razão. Meu trabalho é mais legal. 116 00:07:54,223 --> 00:07:58,019 Renas? Nesta época? Achei que apareciam na primavera. 117 00:07:59,479 --> 00:08:01,647 Todos temos obrigações a cumprir, não? 118 00:08:02,273 --> 00:08:04,066 Apenas vou para onde me mandam. 119 00:08:04,150 --> 00:08:07,111 Ficarei em uma tenda camuflada com uma garrafa térmica de café 120 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 e cerca de oito mil câmeras 121 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 esperando qualquer coisa com galhadas passar. 122 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 Parece legal. 123 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 Parece, não é? 124 00:08:19,123 --> 00:08:20,374 E você? 125 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 O que uma advogada de litígio faz no norte? 126 00:08:24,003 --> 00:08:27,465 Coisas jurídicas e chatas, só isso. 127 00:08:27,548 --> 00:08:29,759 No aeroporto, parecia uma emergência. 128 00:08:32,345 --> 00:08:33,596 Vou tirar um cochilo. 129 00:08:36,098 --> 00:08:37,558 Desculpe, não queria… 130 00:08:37,642 --> 00:08:41,771 Não, tudo bem. Estou cansada. Demorei muito para chegar em… 131 00:08:41,854 --> 00:08:45,191 - Só estou cansada. - Tudo bem. 132 00:08:46,192 --> 00:08:47,777 Vamos tentar fazer silêncio. 133 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 Feche os olhos. 134 00:09:17,139 --> 00:09:21,310 Fique em uma posição confortável. 135 00:09:22,853 --> 00:09:25,898 Inspire e expire lentamente. 136 00:09:26,774 --> 00:09:31,153 Puxe o ar pelo nariz e solte pela boca. 137 00:09:33,614 --> 00:09:39,704 Concentre-se em tensionar e relaxar cada parte do seu corpo. 138 00:09:40,913 --> 00:09:45,001 Permita que seus pensamentos se dissipem. 139 00:09:45,876 --> 00:09:48,629 Somente você e seu corpo. 140 00:09:50,631 --> 00:09:52,883 Somente você e sua respiração. 141 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 Ei, você veio! 142 00:09:59,807 --> 00:10:01,892 - Oi! - Oi, claro que vim. 143 00:10:01,976 --> 00:10:03,811 Você disse que estava com um problema. 144 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 É, meu problema é que você nunca vem. 145 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 - Ruth, preciso trabalhar. - Não, Liv. 146 00:10:08,858 --> 00:10:11,068 Todos precisamos. Mas, agora, tome isto… 147 00:10:11,152 --> 00:10:13,362 - Não. - …e vença Danny nos dardos. 148 00:10:13,446 --> 00:10:15,323 Falta uma pessoa no time. Vamos. 149 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 - Não, tudo bem. Pode ir. - Está tentando… 150 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 Oi. 151 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 Acho que armaram para mim. 152 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 Por quê? Achou que era um campeonato de taco? 153 00:10:27,084 --> 00:10:28,753 Não posso demorar. 154 00:10:29,587 --> 00:10:32,381 Certo. Será que estou preparado? 155 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 - Disseram que você é competitiva. - Nunca joguei dardos. 156 00:10:35,092 --> 00:10:36,886 É o que uma pessoa competitiva diria. 157 00:10:42,266 --> 00:10:44,268 Ruth está tentando nos juntar? 158 00:10:44,352 --> 00:10:46,479 Acho que está. 159 00:10:47,980 --> 00:10:49,940 E isso é correto? 160 00:10:52,318 --> 00:10:54,320 - Não, não é. - Tudo bem. 161 00:10:54,403 --> 00:10:55,905 Foi o que eu… Muito bem. 162 00:10:56,864 --> 00:11:00,785 Porém, tecnicamente, não estamos no trabalho. 163 00:11:01,786 --> 00:11:05,081 Pois é, fica um pouco ambíguo. 164 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 Por que estamos perto do chão? 165 00:11:16,467 --> 00:11:17,385 Deu pane? Por quê? 166 00:11:19,261 --> 00:11:20,262 Não faço ideia! 167 00:11:21,681 --> 00:11:22,723 Caramba! Vamos cair! 168 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 Acabou a gasolina! 169 00:11:23,724 --> 00:11:24,850 George! 170 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Coloque o cinto! 171 00:11:34,985 --> 00:11:35,903 Minha nossa! 172 00:12:16,569 --> 00:12:20,990 Socorro! George, me ajude! 173 00:12:22,908 --> 00:12:24,076 - Bem aqui. - Já vi. 174 00:12:28,205 --> 00:12:32,460 - Você está bem? - Não sei nadar. 175 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 Tem coletes salva-vidas? 176 00:12:35,045 --> 00:12:37,798 Sam, tem coletes salva-vidas? 177 00:12:37,882 --> 00:12:41,802 - Algo que flutue, qualquer coisa? - Não sei, vou ver. 178 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 Minha perna está presa! 179 00:12:53,397 --> 00:12:56,150 Precisamos sair daqui. O avião vai afundar! 180 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 Sam, preciso da sua ajuda. Sam? 181 00:13:03,574 --> 00:13:07,203 O que está fazendo? Sam? Não! 182 00:13:24,720 --> 00:13:27,056 - Não, pare! Está doendo! - Sei que dói, 183 00:13:27,139 --> 00:13:28,557 - mas temos que ir! - Certo. 184 00:13:34,313 --> 00:13:35,689 Prenda a respiração. 185 00:13:35,773 --> 00:13:37,900 Por favor, não me deixe. 186 00:14:40,921 --> 00:14:41,922 Liv! 187 00:14:44,842 --> 00:14:45,843 Socorro! 188 00:14:45,926 --> 00:14:47,052 Balance as pernas! 189 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 - É só balançar! - Socorro! 190 00:14:49,471 --> 00:14:51,307 - Me ajude! - Use as pernas, Sam! 191 00:14:52,057 --> 00:14:54,310 - Está tudo bem. - Por favor, me ajude. 192 00:14:54,393 --> 00:14:56,061 - Me ajude! - Ei! 193 00:15:05,779 --> 00:15:06,780 Me ajude! 194 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 Sam, olhe para mim! Pare! 195 00:15:10,159 --> 00:15:12,411 Se não parar, nós dois vamos afundar, entendeu? 196 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 Pare! Vou te ajudar. 197 00:15:14,705 --> 00:15:17,666 Balance as pernas. Vou guiar você. 198 00:15:18,459 --> 00:15:19,460 Está bem. 199 00:15:20,169 --> 00:15:21,879 - Está me segurando? - Estou. 200 00:16:16,100 --> 00:16:17,267 Sam. 201 00:16:20,104 --> 00:16:21,355 Conseguimos. 202 00:16:29,530 --> 00:16:30,614 Estamos bem. 203 00:16:32,950 --> 00:16:33,909 Sam? 204 00:16:37,871 --> 00:16:38,872 Sam? 205 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 Ei. 206 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 Ei. 207 00:16:46,630 --> 00:16:50,592 Sam, acorde. 208 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 Ei, Sam. 209 00:16:53,595 --> 00:16:54,722 Sam! 210 00:16:54,805 --> 00:16:56,640 Ei, Sam! 211 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 Merda. 212 00:17:12,197 --> 00:17:14,408 - Desculpe, sinto muito! - Não! 213 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 Há um pedaço de metal na sua perna. 214 00:17:16,201 --> 00:17:19,997 - Estou tentando tirar. - Não, vou ter uma hemorragia! 215 00:17:22,082 --> 00:17:23,333 Está bem feio. 216 00:17:26,295 --> 00:17:27,463 Um torniquete. 217 00:17:28,255 --> 00:17:29,840 Faça um torniquete. 218 00:17:31,925 --> 00:17:33,093 Está bem. 219 00:17:33,177 --> 00:17:35,888 - Use meu cinto. - Sim. 220 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 Tudo bem, deixe comigo. 221 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 Amarre em volta. 222 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 Desculpe. Sinto muito. 223 00:17:57,242 --> 00:17:59,119 Não consigo apertar. 224 00:17:59,203 --> 00:18:00,120 Sam? 225 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 Sam, como faço para apertar? 226 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Acho que consegui. 227 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 Parou de sangrar, ainda bem. 228 00:18:23,811 --> 00:18:26,063 Merda, como vou prender isso? 229 00:18:27,606 --> 00:18:28,607 Porra! 230 00:18:34,113 --> 00:18:35,948 Fique comigo, Sam. 231 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 Por favor. 232 00:18:40,494 --> 00:18:41,662 Certo. 233 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 Parou. 234 00:19:00,055 --> 00:19:03,392 Sam, parou! 235 00:20:11,335 --> 00:20:12,502 EMERGÊNCIA 236 00:20:12,586 --> 00:20:15,422 CHAMADA DE EMERGÊNCIA CHAMANDO… 237 00:20:15,505 --> 00:20:16,632 FALHA NA CHAMADA 238 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 Merda. 239 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 Desculpe, Sam. 240 00:20:46,453 --> 00:20:49,456 SEM SERVIÇO CHAMADA DE EMERGÊNCIA INDISPONÍVEL 241 00:21:39,589 --> 00:21:43,051 Sam… não vou embora. 242 00:21:43,927 --> 00:21:47,681 Só vou procurar um lugar mais alto que tenha sinal, está bem? 243 00:21:49,850 --> 00:21:51,101 Já volto. 244 00:22:15,167 --> 00:22:17,669 Tudo bem. Vai ficar tudo bem. 245 00:22:17,753 --> 00:22:21,757 Só preciso de uma barrinha de sinal. Uma só. Malditas árvores. 246 00:22:21,840 --> 00:22:23,842 É sério? Merda! 247 00:23:29,074 --> 00:23:30,283 Que merda! 248 00:23:36,623 --> 00:23:38,041 Olá? 249 00:23:42,212 --> 00:23:43,213 Socorro! 250 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 Tem alguém aí? 251 00:24:25,088 --> 00:24:26,173 Vamos! 252 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 Está de brincadeira? 253 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 Vamos… 254 00:24:36,808 --> 00:24:39,436 Que merda, é sério isso? 255 00:25:46,419 --> 00:25:49,798 Certo. Bem, se não gostou, faça melhor. 256 00:25:52,384 --> 00:25:54,427 Amanhã, damos um jeito. 257 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 Boa noite, Sam. 258 00:28:31,292 --> 00:28:32,293 Sam? 259 00:28:34,212 --> 00:28:35,880 Sam. 260 00:28:36,548 --> 00:28:38,425 Sou eu, Liv. 261 00:28:39,467 --> 00:28:42,345 - Está doendo. - Eu sei, tente não se mexer. É sua perna. 262 00:28:42,429 --> 00:28:47,016 Não, minha barriga. Dói demais. 263 00:28:47,100 --> 00:28:50,687 - Faça parar. - Espere, vou dar uma olhada. 264 00:29:00,739 --> 00:29:03,575 Minha nossa. Merda. 265 00:29:09,164 --> 00:29:10,540 Onde está o avião? 266 00:29:12,417 --> 00:29:14,377 Ele afundou. 267 00:29:15,962 --> 00:29:17,046 Sofremos um acidente. 268 00:29:17,130 --> 00:29:20,216 - O quê? Onde? - Não sei. 269 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 Cadê George? 270 00:29:24,804 --> 00:29:28,057 Vamos ter que esperar até que nos encontrem. 271 00:29:28,141 --> 00:29:31,102 Vamos aguentar firme e esperar aqui… 272 00:29:31,186 --> 00:29:33,021 Ninguém virá nos buscar. 273 00:29:34,397 --> 00:29:35,648 Alguém virá, sim. 274 00:29:36,691 --> 00:29:38,359 George enviou a rota do voo. 275 00:29:38,443 --> 00:29:39,903 Logo, a companhia aérea vai… 276 00:29:39,986 --> 00:29:41,780 Não, não vai. 277 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 Sam? 278 00:29:45,325 --> 00:29:46,493 Cadê as malas? 279 00:29:47,660 --> 00:29:51,289 - Cadê as malas? - Sam, a National Geographic não… 280 00:29:52,582 --> 00:29:54,083 Vão mandar alguém procurá-lo. 281 00:29:54,167 --> 00:29:55,585 Não sou fotógrafo. 282 00:30:00,632 --> 00:30:03,718 Ninguém virá. Ninguém sabe que estamos aqui. 283 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 Você está sozinha. 284 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 Legendas: Giovanna Primon