1 00:00:10,135 --> 00:00:12,804 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,564 ‎"이누빅 ‎주노" 3 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 ‎미치겠네 4 00:00:50,175 --> 00:00:51,801 ‎- 여보세요? ‎- 리브, 어디야? 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 ‎- 방금 이메일 받았어 ‎- 난 괜찮아 6 00:00:53,553 --> 00:00:55,346 ‎며칠 시외로 나갈 일이 생겨서 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,724 ‎- 시외로? 무슨 일… ‎- 이메일에 다 적었잖아 8 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 ‎내용이 많긴 한데 ‎업무가 꼬이면 안 되니까 9 00:01:00,435 --> 00:01:01,478 ‎기회 되면 연락할게 10 00:01:01,561 --> 00:01:03,354 ‎거기선 휴대폰이 ‎잘 터질지 모르겠다 11 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 ‎알았어, 대니한테도 알릴까? 12 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 ‎이쪽은 대니야 13 00:01:08,109 --> 00:01:10,111 ‎합병하면서 합류하게 됐지 14 00:01:10,904 --> 00:01:11,821 ‎안녕하세요 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 ‎반갑습니다 16 00:01:14,783 --> 00:01:16,951 ‎그럼, 숨길 건 없잖아 17 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 ‎정말로 이번 일을 ‎자기한테 맡길 건지 물어보더라 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 ‎유능한 변호사인데 당연하지 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,631 ‎어차피 결정은 ‎내 몫이 아니니까 20 00:01:29,714 --> 00:01:31,800 ‎- 리브, 정말 괜찮니? ‎- 괜찮아 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 ‎준비 전략은 내가 복귀하면 ‎다시 상의하자 22 00:01:34,219 --> 00:01:36,304 ‎하루도 쉬는 법이 없더니… 23 00:01:36,387 --> 00:01:38,723 ‎루스, 난 괜찮다니까 ‎이만 끊어야겠어 24 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 ‎- 일 생기면 문자해, 끊어 ‎- 리브 25 00:01:42,143 --> 00:01:43,228 ‎- 올리비아 리베라 씨? ‎- 네 26 00:01:43,311 --> 00:01:44,854 ‎1시 10분 이누빅행 승객이시죠? 27 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 ‎네, 이륙이 한 시간째 지연돼서요 28 00:01:47,315 --> 00:01:48,483 ‎네, 죄송합니다 29 00:01:48,566 --> 00:01:50,944 ‎아우터래피즈 쪽 강풍이 ‎심한 모양인데 30 00:01:51,027 --> 00:01:54,155 ‎항공기가 거기 묶여서 ‎안타깝게도 못 뜬답니다 31 00:01:54,239 --> 00:01:55,990 ‎내일 출발하는 항공기로 ‎바꿔 드릴까요? 32 00:01:56,074 --> 00:01:57,909 ‎네? 절대 안 돼요 33 00:01:57,992 --> 00:02:00,495 ‎뉴욕에서 경유까지 해서 ‎여기 왔는걸요 34 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 ‎오늘 이누빅으로 가야 해요 35 00:02:02,038 --> 00:02:05,542 ‎누가 또 사라지기 전에 ‎만나야 해서요 36 00:02:05,625 --> 00:02:07,752 ‎- 전화로 연락해 보시죠 ‎- 안 돼요, 전… 37 00:02:08,503 --> 00:02:11,756 ‎그 사람 모르게 찾아가는 거예요 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 ‎그럼 간다고 연락하시죠 39 00:02:15,051 --> 00:02:17,345 ‎비행기에 태워 줄 수 있긴 해요? 40 00:02:18,263 --> 00:02:21,391 ‎죄송합니다, 손님 ‎오늘은 방법이 없네요 41 00:02:55,175 --> 00:02:57,385 ‎그 나이 때 나를 똑 닮았구나 42 00:03:01,264 --> 00:03:02,473 ‎난 알 수 있어 43 00:03:02,557 --> 00:03:03,600 ‎이번엔 어딜 간다고? 44 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 ‎매켄지강 꼭대기 45 00:03:05,268 --> 00:03:07,187 ‎맙소사, 그럼 이누빅도 ‎넘어가야 하는데 46 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 ‎다음엔 우릴 북극으로 보내려나? 47 00:03:10,106 --> 00:03:11,566 ‎저기요! 48 00:03:11,649 --> 00:03:12,901 ‎지나갈게요 49 00:03:12,984 --> 00:03:13,860 ‎이봐요! 50 00:03:15,945 --> 00:03:16,946 ‎저기요! 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,364 ‎죄송해요, 안녕하세요 52 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 ‎이누빅으로 가신다고요? 53 00:03:21,159 --> 00:03:22,368 ‎거길 지나가긴 하죠 54 00:03:22,452 --> 00:03:24,537 ‎미친 소리라고 하시겠지만 55 00:03:25,413 --> 00:03:27,832 ‎저도 데려가 주실 수 있나요? 56 00:03:28,791 --> 00:03:31,044 ‎미친 소리 맞네요 ‎우린 생판 남이잖아요 57 00:03:31,127 --> 00:03:34,172 ‎전 체구가 작고 가방도 하나예요 ‎조용히 갈게요 58 00:03:34,255 --> 00:03:36,341 ‎세스나 208기는 ‎어차피 요란해서요 59 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 ‎오늘 이누빅으로 꼭 가야 하는데 60 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 ‎제 비행기가 발이 묶였는지… 61 00:03:40,261 --> 00:03:42,847 ‎- 도와주고 싶지만 미안해요 ‎- 그럼 도와주시죠 62 00:03:43,806 --> 00:03:46,601 ‎- 제발요 ‎- 개인 여행이면 몰라도 63 00:03:46,684 --> 00:03:48,144 ‎우린 출장 중이거든요 64 00:03:48,228 --> 00:03:50,396 ‎경비를 지원받았는데 ‎사고라도 나면 65 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 ‎회사에 법적 책임의 소지가… 66 00:03:52,357 --> 00:03:54,025 ‎아니에요, 그런 일은… 67 00:03:54,859 --> 00:03:56,819 ‎전 변호사인데 ‎그런 법은 없어요 68 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 ‎미안해요, 행운을 빌죠 69 00:03:58,446 --> 00:04:00,240 ‎1,000달러 드릴게요 70 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 ‎각각요, 두 분께 ‎1,000달러씩 드리죠 71 00:04:03,910 --> 00:04:06,162 ‎혹시 벤모 쓰시면 ‎바로 송금해 드릴게요 72 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 ‎사정은 딱하지만 정말 안 돼요 73 00:04:08,373 --> 00:04:10,166 ‎한 자리만 내 달라고요 74 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 ‎그냥 저까지 태워서 75 00:04:11,501 --> 00:04:14,003 ‎어차피 가는 방향으로 ‎데려가 달라는 거예요 76 00:04:14,087 --> 00:04:16,422 ‎- 저는… ‎- 알았어요 77 00:04:16,506 --> 00:04:17,632 ‎괜찮으십니까? 78 00:04:18,174 --> 00:04:19,008 ‎네 79 00:04:19,092 --> 00:04:20,885 ‎감사합니다, 그냥… 80 00:04:20,969 --> 00:04:23,554 ‎누가 창가에 앉을지 정하느라요 81 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 ‎진심이에요? 82 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 ‎그래요 83 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 ‎네, 이누빅으로 데려다주죠 84 00:04:31,938 --> 00:04:34,399 ‎맙소사, 감사해요 ‎그나저나 전 리브예요 85 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 ‎- 샘입니다 ‎- 샘 86 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 ‎이쪽은 조지예요, 평범한 조종사죠 87 00:04:49,872 --> 00:04:50,957 ‎출력을 높이려고요 88 00:04:51,040 --> 00:04:52,875 ‎샘이 빠른 걸 좋아해서요 89 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 ‎잘됐네요 90 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 ‎괜찮아요? 91 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 ‎그럼요 92 00:05:51,642 --> 00:05:52,810 ‎비행하면 떨려요? 93 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 ‎추락할까 봐 떨려요 94 00:06:01,027 --> 00:06:03,112 ‎그게 아니라 ‎추락할까 봐 떨린다고요 95 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 ‎원래 이렇게 흔들려요? 96 00:06:05,531 --> 00:06:08,368 ‎늦여름 대기는 ‎서기와 한기가 뒤섞여서 97 00:06:08,451 --> 00:06:10,370 ‎비행할 때 제법 불안하죠 98 00:06:24,842 --> 00:06:25,843 ‎"대니: 괜찮아?" 99 00:06:25,927 --> 00:06:27,720 ‎"나랑 말 섞기 싫으면 ‎루스한테라도 연락해" 100 00:06:29,806 --> 00:06:31,599 ‎"리치먼드 법률 구조단" 101 00:06:32,433 --> 00:06:34,727 ‎이봐요, 휴대폰 꺼요 102 00:06:34,811 --> 00:06:36,187 ‎장비에 문제 생겨요 103 00:06:36,270 --> 00:06:37,230 ‎정말요? 104 00:06:38,231 --> 00:06:39,982 ‎- 그거 미신 아니에요? ‎- 신경 쓰지 마요 105 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 ‎조지가 신봉하는 건 ‎다이얼 전화기뿐이죠 106 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 ‎위쪽 대기는 ‎더 안정적이지 않나요? 107 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 ‎또 지적할 거 없나요? ‎내 항적은 어때요? 108 00:06:50,576 --> 00:06:52,453 ‎- 미안해요, 그냥… ‎- 걱정 마요 109 00:06:52,537 --> 00:06:53,746 ‎조지는 실력이 좋아요 110 00:06:53,830 --> 00:06:55,289 ‎그게 아니라면 ‎입 다물고 있었겠죠 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 ‎술 한 모금 할래요? 112 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 ‎긴장이 풀릴지도요 113 00:07:00,253 --> 00:07:02,338 ‎- 괜찮아요 ‎- 정말요? 114 00:07:06,384 --> 00:07:08,302 ‎에너지바나 물 줄까요? 115 00:07:08,386 --> 00:07:09,929 ‎칵테일이나 '뉴욕 타임스'는요? 116 00:07:11,180 --> 00:07:12,640 ‎에너지바는 영 별로라서요 117 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 ‎이누빅에 가 보긴 했어요? 118 00:07:15,101 --> 00:07:17,103 ‎도착할 때쯤이면 ‎상점은 다 닫았을 거예요 119 00:07:17,186 --> 00:07:18,020 ‎챙겨 둬요 120 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 ‎고마워요 121 00:07:24,152 --> 00:07:28,948 ‎그나저나 노스웨스트 준주엔 ‎어쩐 일로 가나요? 122 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 ‎카리부 떼를 찍으려고요 123 00:07:32,118 --> 00:07:34,787 ‎도끼 말고 카메라로요 124 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 ‎난 '내셔널 지오그래픽' ‎사진사거든요 125 00:07:39,333 --> 00:07:41,085 ‎나보다 멋진 일을 하네요 126 00:07:41,169 --> 00:07:44,464 ‎그럴 리가요 ‎당신은 어떤 법을 다루죠? 127 00:07:44,547 --> 00:07:46,257 ‎증권 소송 전문이에요 128 00:07:48,468 --> 00:07:50,636 ‎당신 말대로 ‎내 일이 더 멋지네요 129 00:07:54,223 --> 00:07:56,142 ‎카리부가 이렇게 늦게 이주해요? 130 00:07:56,767 --> 00:07:58,019 ‎봄이 철인 줄 알았는데요 131 00:07:59,479 --> 00:08:01,647 ‎일단 어디라도 가야 ‎돌아올 수 있잖아요 132 00:08:02,273 --> 00:08:04,066 ‎난 회사에서 가라는 데로 가요 133 00:08:04,150 --> 00:08:07,111 ‎위장 텐트 안에서 ‎커피를 채운 보온병과 134 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 ‎카메라 8,000대를 쥐고 135 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 ‎뿔 달린 짐승이나 ‎지나가길 기다려야죠 136 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 ‎재밌겠네요 137 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 ‎그러게요, 재밌겠죠? 138 00:08:19,123 --> 00:08:20,374 ‎당신은요? 139 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 ‎증권 소송 변호사가 ‎극북 지방엔 어쩐 일이죠? 140 00:08:24,003 --> 00:08:27,465 ‎그냥 따분한 변호사 일 때문이죠 141 00:08:27,548 --> 00:08:29,759 ‎공항에서 보니 ‎급한 일 같던데요 142 00:08:32,345 --> 00:08:33,596 ‎눈 좀 붙일래요 143 00:08:36,098 --> 00:08:37,558 ‎미안해요, 캐물으려던 건… 144 00:08:37,642 --> 00:08:39,852 ‎괜찮아요, 그냥 피곤해서요 145 00:08:39,936 --> 00:08:41,771 ‎여기까지 먼 길을 왔더니 146 00:08:41,854 --> 00:08:45,191 ‎- 그냥 좀 피곤하네요 ‎- 그래요 147 00:08:46,192 --> 00:08:47,777 ‎조용히 해 줄게요 148 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 ‎두 눈을 감고 149 00:09:17,139 --> 00:09:21,310 ‎편안한 자세로 휴식을 취합니다 150 00:09:22,853 --> 00:09:25,898 ‎천천히 호흡하면서 151 00:09:26,774 --> 00:09:31,153 ‎코로 들이쉬고 입으로 내쉬세요 152 00:09:33,614 --> 00:09:39,704 ‎각 신체 부위의 ‎긴장과 이완에 집중하며 153 00:09:40,913 --> 00:09:45,001 ‎모든 생각을 떨쳐 냅니다 154 00:09:45,876 --> 00:09:48,629 ‎신체가 당신의 전부이며 155 00:09:50,631 --> 00:09:52,883 ‎호흡이 당신의 전부입니다 156 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 ‎리브, 왔구나! 157 00:09:59,807 --> 00:10:01,892 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 당연히 와야지 158 00:10:01,976 --> 00:10:03,811 ‎문제가 생겼다며 159 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 ‎네가 이런 자리에 ‎매번 빠지는 문제 말이야 160 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 ‎- 루스, 나 바쁘거든? ‎- 리브, 가지 마 161 00:10:08,858 --> 00:10:11,068 ‎우리도 다 바쁘거든? ‎일단 이거나 받아 162 00:10:11,152 --> 00:10:13,362 ‎- 싫어 ‎- 다트로 대니를 이겨야 해 163 00:10:13,446 --> 00:10:15,323 ‎한 명 부족한데 잘됐다 164 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 ‎- 얼른 가, 걱정하지 말고 ‎- 지금 장난해? 165 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 ‎왔어? 166 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 ‎속아서 온 것 같은데 167 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 ‎왜? 셔플보드 대회인 줄 알았어? 168 00:10:27,084 --> 00:10:28,753 ‎오래는 못 있어 169 00:10:29,587 --> 00:10:30,671 ‎그래 170 00:10:31,380 --> 00:10:33,591 ‎나 긴장해야 하나? 고수라며? 171 00:10:34,091 --> 00:10:35,009 ‎다트는 처음인데 172 00:10:35,092 --> 00:10:36,886 ‎역시 고수다운 말이네 173 00:10:42,266 --> 00:10:44,268 ‎루스가 우릴 엮으려는 건가? 174 00:10:44,352 --> 00:10:46,479 ‎응, 그런가 봐 175 00:10:47,980 --> 00:10:49,940 ‎그래도 괜찮은 건가? 176 00:10:52,318 --> 00:10:54,320 ‎- 괜찮을 리가 ‎- 그렇지 177 00:10:54,403 --> 00:10:55,905 ‎내 생각에도… 알았어 178 00:10:56,864 --> 00:11:00,785 ‎다만 엄밀히 따지면 ‎여긴 직장이 아니니까 179 00:11:01,786 --> 00:11:05,081 ‎맞아, 좀 애매하긴 하지 180 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 ‎왜 이리 낮게 날죠? 181 00:11:16,467 --> 00:11:17,385 ‎고장인가? 왜 이래? 182 00:11:19,261 --> 00:11:20,262 ‎몰라, 다 먹통이야! 183 00:11:21,681 --> 00:11:22,723 ‎조지, 추락하잖아! 184 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 ‎기압이랑 연료 문제야 185 00:11:23,724 --> 00:11:24,850 ‎조지! 186 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 ‎안전띠 매요! 187 00:11:34,985 --> 00:11:35,903 ‎맙소사 188 00:12:16,569 --> 00:12:18,529 ‎도와줘요! 189 00:12:18,612 --> 00:12:20,990 ‎조지! 여기 좀 도와줘요 190 00:12:22,908 --> 00:12:24,076 ‎- 여기예요 ‎- 네 191 00:12:28,205 --> 00:12:29,248 ‎괜찮아요? 192 00:12:29,915 --> 00:12:32,460 ‎난 수영 못 해요 193 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 ‎구명구 있어요? 194 00:12:35,045 --> 00:12:37,798 ‎샘, 여기 구명구 있어요? 195 00:12:37,882 --> 00:12:41,802 ‎- 부양 장치 같은 거요 ‎- 글쎄요, 확인해 볼게요 196 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 ‎다리가 꼈어! 197 00:12:53,397 --> 00:12:56,150 ‎탈출해야 해요 ‎이건 침몰할 거예요! 198 00:12:59,987 --> 00:13:00,821 ‎샘! 199 00:13:01,322 --> 00:13:02,990 ‎도와줘요, 샘! 200 00:13:03,574 --> 00:13:07,203 ‎뭐 하는 거예요? ‎샘, 안 돼요! 201 00:13:24,720 --> 00:13:27,056 ‎- 그만해요, 아파요! ‎- 아프겠지만 202 00:13:27,139 --> 00:13:28,557 ‎- 밖으로 나가야죠 ‎- 알았어요 203 00:13:34,313 --> 00:13:35,689 ‎숨 참아요 204 00:13:35,773 --> 00:13:37,900 ‎제발 날 버리지 마요 205 00:14:40,921 --> 00:14:41,922 ‎리브! 206 00:14:44,842 --> 00:14:45,843 ‎살려 줘요! 207 00:14:45,926 --> 00:14:47,052 ‎물장구쳐요! 208 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 ‎- 발을 차라고요! ‎- 도와줘요! 209 00:14:49,471 --> 00:14:51,307 ‎- 살려 줘요! ‎- 다리를 써요, 샘 210 00:14:52,057 --> 00:14:54,310 ‎- 진정해요, 샘 ‎- 제발 도와줘요! 211 00:14:54,393 --> 00:14:56,061 ‎- 살려 달라고요! ‎- 샘! 212 00:15:05,779 --> 00:15:06,780 ‎살려 줘요! 213 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 ‎샘, 날 봐요! 멈춰요! 214 00:15:10,159 --> 00:15:12,411 ‎이러면 둘 다 익사한다고요 215 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 ‎그만해요, 내가 도와줄게요 216 00:15:14,705 --> 00:15:17,666 ‎다리를 차 봐요 ‎육지까지 데려가 줄게요 217 00:15:18,459 --> 00:15:19,460 ‎좋아요 218 00:15:20,169 --> 00:15:21,879 ‎- 믿어도 되죠? ‎- 나만 믿어요 219 00:16:16,100 --> 00:16:17,184 ‎샘 220 00:16:20,104 --> 00:16:21,355 ‎살았네요 221 00:16:29,530 --> 00:16:30,614 ‎이제 무사해요 222 00:16:32,950 --> 00:16:33,909 ‎샘? 223 00:16:37,871 --> 00:16:38,872 ‎샘 224 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 ‎이봐요 225 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 ‎샘 226 00:16:46,630 --> 00:16:48,424 ‎이봐요 227 00:16:48,507 --> 00:16:50,592 ‎샘, 정신 차려요 228 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 ‎저기요, 샘 229 00:16:53,595 --> 00:16:54,722 ‎샘! 230 00:16:54,805 --> 00:16:56,640 ‎이봐요, 샘! 231 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 ‎빌어먹을 232 00:17:12,197 --> 00:17:14,408 ‎- 미안해요! ‎- 안 돼! 233 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 ‎다리에 금속이 박혔는데 234 00:17:16,201 --> 00:17:18,787 ‎- 뽑으려고요 ‎- 안 돼요! 235 00:17:18,871 --> 00:17:19,997 ‎그럼 출혈로 죽어요 236 00:17:22,082 --> 00:17:23,333 ‎심하게 다쳤는걸요 237 00:17:26,295 --> 00:17:27,463 ‎지혈대요 238 00:17:28,255 --> 00:17:29,840 ‎지혈대를 만들어야 해요 239 00:17:31,925 --> 00:17:33,093 ‎알았어요 240 00:17:33,177 --> 00:17:35,888 ‎- 내 벨트를 써요 ‎- 네 241 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 ‎자, 괜찮아요 ‎내가 도와줄게요 242 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 ‎상처 주변에 둘러요 243 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 ‎정말 미안해요 244 00:17:57,242 --> 00:17:59,119 ‎꽉 조이기 힘든데요 245 00:17:59,203 --> 00:18:00,120 ‎샘 246 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 ‎샘, 어떻게 더 조일까요? 247 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 ‎좋아, 된 것 같네 248 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 ‎다행이다, 피가 멎었어 249 00:18:23,811 --> 00:18:26,063 ‎제길, 어떡해야 안 풀리지? 250 00:18:27,606 --> 00:18:28,607 ‎젠장! 251 00:18:34,113 --> 00:18:35,948 ‎정신 차려요, 샘 252 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 ‎제발요 253 00:18:40,494 --> 00:18:41,662 ‎좋아 254 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 ‎멈췄네 255 00:19:00,055 --> 00:19:03,392 ‎샘, 출혈이 멎었어요 256 00:20:10,500 --> 00:20:12,502 ‎"119" 257 00:20:12,586 --> 00:20:15,422 ‎"긴급 통화 발신 중" 258 00:20:15,505 --> 00:20:16,632 ‎"연결 실패" 259 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 ‎제길 260 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 ‎미안해요, 샘 261 00:20:46,453 --> 00:20:49,456 ‎"신호 없음 ‎긴급 통화 불가" 262 00:21:39,756 --> 00:21:40,757 ‎샘 263 00:21:42,009 --> 00:21:43,260 ‎당신 버리는 거 아니에요 264 00:21:43,927 --> 00:21:47,681 ‎위쪽에선 신호가 잡히나 ‎보고 올게요, 알았죠? 265 00:21:49,850 --> 00:21:51,101 ‎금방 올게요 266 00:22:15,167 --> 00:22:17,669 ‎괜찮아, 다 괜찮을 거야 267 00:22:17,753 --> 00:22:20,547 ‎한 칸, 한 칸만 잡혀라 268 00:22:20,630 --> 00:22:21,757 ‎망할 나무들 269 00:22:21,840 --> 00:22:23,842 ‎장난하나? 젠장 270 00:23:29,074 --> 00:23:30,283 ‎씨발! 271 00:23:36,706 --> 00:23:38,041 ‎여기요! 272 00:23:42,212 --> 00:23:43,213 ‎도와주세요! 273 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 ‎누구 없어요? 274 00:24:25,088 --> 00:24:26,256 ‎제발 붙어라 275 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 ‎사람 놀리나? 276 00:24:35,015 --> 00:24:35,932 ‎제발 277 00:24:36,808 --> 00:24:39,436 ‎미쳐, 별게 다 지랄이네! 278 00:25:46,419 --> 00:25:49,798 ‎그래요, 도와줄 생각 없군요? 279 00:25:52,384 --> 00:25:54,427 ‎내일 방법을 마련해 보죠 280 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 ‎잘 자요, 샘 281 00:28:31,292 --> 00:28:32,293 ‎샘? 282 00:28:34,212 --> 00:28:35,880 ‎샘 283 00:28:36,548 --> 00:28:38,425 ‎샘, 나 리브예요 284 00:28:39,467 --> 00:28:41,386 ‎- 아파 죽겠네! ‎- 네, 움직이지 마요 285 00:28:41,469 --> 00:28:42,345 ‎다리 때문이에요 286 00:28:42,429 --> 00:28:44,514 ‎아뇨, 배가 아파요 287 00:28:44,597 --> 00:28:47,016 ‎아파 뒤지겠어요! 288 00:28:47,100 --> 00:28:48,977 ‎- 안 아프게 해 줘요 ‎- 네 289 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 ‎잠깐만요, 어디 봐요 290 00:29:00,739 --> 00:29:03,575 ‎맙소사, 젠장 291 00:29:09,164 --> 00:29:10,540 ‎비행기는요? 292 00:29:12,417 --> 00:29:14,377 ‎비행기는 없어요 293 00:29:15,962 --> 00:29:17,046 ‎추락했거든요 294 00:29:17,130 --> 00:29:19,215 ‎네? 어디서요? 295 00:29:19,299 --> 00:29:20,425 ‎글쎄요 296 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 ‎조지는요? 297 00:29:24,804 --> 00:29:28,057 ‎구조대가 올 때까지 ‎기다려야 해요 298 00:29:28,141 --> 00:29:31,102 ‎여기서 얌전히 기다리면… 299 00:29:31,186 --> 00:29:33,021 ‎아뇨, 아무도 안 와요 300 00:29:34,397 --> 00:29:35,607 ‎당연히 오겠죠 301 00:29:36,691 --> 00:29:38,401 ‎조지가 비행 계획서를 ‎제출했을 테니 302 00:29:38,485 --> 00:29:40,028 ‎착륙 안 하면 ‎회사에서 구조대를… 303 00:29:40,111 --> 00:29:41,780 ‎아뇨, 안 와요 304 00:29:43,490 --> 00:29:44,449 ‎샘 305 00:29:45,325 --> 00:29:46,493 ‎내 가방은요? 306 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 ‎내 가방 어디 있어요? 307 00:29:49,204 --> 00:29:51,414 ‎샘, '내셔널 지오그래픽'에서 ‎설마 가만히… 308 00:29:52,582 --> 00:29:55,543 ‎- 소식이 없으면 누굴 보내겠죠 ‎- 난 사진사가 아니에요 309 00:30:00,632 --> 00:30:01,966 ‎구조대는 안 와요 310 00:30:02,550 --> 00:30:03,843 ‎우리 행방은 아무도 모르죠 311 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 ‎도와줄 사람은 없다고요 312 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 ‎자막: 이건휘