1 00:00:10,135 --> 00:00:12,804 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 A francba! 3 00:00:50,175 --> 00:00:51,801 - Szia! - Liv, hol vagy? 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 - Láttam az e-mailt. - Jól vagyok. 5 00:00:53,553 --> 00:00:55,346 Csak el kell utaznom pár napra. 6 00:00:55,430 --> 00:00:56,765 Elutazol? Minden… 7 00:00:56,848 --> 00:00:58,767 Leírtam mindent. Tudom, hogy sok. 8 00:00:58,850 --> 00:01:01,478 De nem akarok meglepetéseket. Felhívlak, amint tudlak. 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,354 Csak nem tudom, milyen lesz a térerő. 10 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 Oké. Szóljak Dannynek? 11 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 Ő Danny. 12 00:01:08,109 --> 00:01:10,111 A cégegyesítéssel érkezett. 13 00:01:10,904 --> 00:01:11,905 Üdv! 14 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 Nagyon örülök. 15 00:01:14,783 --> 00:01:16,951 Igen. Miért ne? 16 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 Azt kérdezi, akarod-e még, hogy benne legyen. 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Remek ügyvéd. Persze hogy akarom. 18 00:01:26,461 --> 00:01:29,631 Amúgy sem rajtam múlik. 19 00:01:29,714 --> 00:01:31,800 - Liv, biztos jól vagy? - Jól vagyok. 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 Visszatérünk a beszédre, amint visszajöttem. 21 00:01:34,219 --> 00:01:36,304 Nem úgy ismertelek, mint aki szabadságra megy… 22 00:01:36,387 --> 00:01:38,723 Ruth, jól vagyok. De tényleg mennem kell. 23 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 - Írj, ha kell valami, jó? Szia! - Liv… 24 00:01:42,143 --> 00:01:43,228 - Olivia Rivera? - Igen. 25 00:01:43,311 --> 00:01:44,854 Ön ment volna 13:10-kor Inuvikba? 26 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 Igen. Úgy egy órája el kellett volna indulnom. 27 00:01:47,315 --> 00:01:48,483 Igen, sajnálom. 28 00:01:48,566 --> 00:01:50,944 Nagyon erős ma a szél. 29 00:01:51,027 --> 00:01:54,155 A repülő nem tudott felszállni, elég nagy pechje van. 30 00:01:54,239 --> 00:01:55,990 Esetleg holnapra kereshetek valamit. 31 00:01:56,074 --> 00:02:00,495 Micsoda? Két átszállással jöttem ide New Yorkból. 32 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 Ma kell Inuvikba érnem. 33 00:02:02,038 --> 00:02:05,542 Találkozóm van valakikkel, nem akarom, hogy elkerüljük egymást. 34 00:02:05,625 --> 00:02:07,752 - Nem tudná felhívni őket? - Nem… 35 00:02:08,503 --> 00:02:11,756 A hölgy nem tudja, hogy jövök. 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 Talán szólnia kéne neki. 37 00:02:15,051 --> 00:02:17,345 Fel tud tenni egy gépre, vagy sem? 38 00:02:18,263 --> 00:02:21,391 Sajnálom, kisasszony, de ma nem tudok segíteni. 39 00:02:55,175 --> 00:02:57,385 Pont úgy nézel ki, mint én ennyi idősen. 40 00:03:01,264 --> 00:03:02,473 Jól látszik. 41 00:03:02,557 --> 00:03:03,600 Most hova megyünk? 42 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 A MacKenzie-folyóhoz. 43 00:03:05,268 --> 00:03:07,187 Jesszusom! Az Inuvik után van. 44 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 Hova küldenek legközelebb, az Északi-sarkra? 45 00:03:10,106 --> 00:03:13,860 Elnézést! Bocsánat! Elnézést! 46 00:03:15,945 --> 00:03:18,364 Elnézést! Bocsánat! Jó napot! 47 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 Azt mondták, Inuvikba mennek? 48 00:03:21,117 --> 00:03:22,368 Azon is túl, igen. 49 00:03:22,452 --> 00:03:24,037 Tudom, őrültségnek hangzik, 50 00:03:24,120 --> 00:03:27,832 de esetleg el tudnának vinni? 51 00:03:28,791 --> 00:03:31,044 Ki az őrült? Maga nem is ismer minket. 52 00:03:31,127 --> 00:03:34,172 Kicsi vagyok, csak egy táskám van. Ígérem, csendben leszek. 53 00:03:34,255 --> 00:03:36,341 Egy Cessna 208-ason nincs igazán csend. 54 00:03:36,424 --> 00:03:38,426 Még ma mindenképpen el kell jutnom Inuvikba. 55 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 De a gépem nem tudott felszállni… 56 00:03:40,261 --> 00:03:42,847 - Sajnálom, szívesen segítenénk. - Akkor segítsenek! 57 00:03:43,806 --> 00:03:45,850 - Kérem! - Nem csak rólam van szó. 58 00:03:45,934 --> 00:03:48,144 Munkaügyben megyünk. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,396 Fizetik az utunkat, és ha történik valami, 60 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 szerintem őt fogják elővenni ezért… 61 00:03:52,357 --> 00:03:54,025 Nem fogják. Ez nem így… 62 00:03:54,859 --> 00:03:56,819 Ügyvéd vagyok. Nincs ilyen a jogban. 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,279 Sajnálom. Sok szerencsét! 64 00:03:58,363 --> 00:04:00,198 Adok ezer dollárt. 65 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 Fejenként. Kapnak 1000 dollárt. 66 00:04:03,910 --> 00:04:06,162 Van Venmójuk? Azonnal át tudom utalni. 67 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 Nézze, sajnálom! De egyszerűen nem megy. 68 00:04:08,373 --> 00:04:10,166 Csak fel akarok szállni a gépre. 69 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 Felszállok a gépre, 70 00:04:11,501 --> 00:04:13,753 és abba az irányba megyek, amerre maguk is. 71 00:04:13,836 --> 00:04:16,422 - Ennyi. Én csak… - Oké. 72 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 - Minden rendben? - Igen. 73 00:04:19,092 --> 00:04:23,554 Köszönjük. Csak azon megy a vita, hogy ki üljön az ablak mellé. 74 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 Komolyan? 75 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 Igen. 76 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 Persze. Elvisszük Inuvikba. 77 00:04:31,938 --> 00:04:34,440 Istenem, köszönöm! Amúgy Liv vagyok. 78 00:04:34,524 --> 00:04:35,483 - Sam. - Sam. 79 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 Ő pedig George, a pilóta. 80 00:04:49,872 --> 00:04:50,957 Csak felturbózom. 81 00:04:51,040 --> 00:04:52,875 Sam szeret gyorsan menni. 82 00:04:54,002 --> 00:04:55,003 Klassz! 83 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Minden rendben? 84 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 Igen. 85 00:05:51,642 --> 00:05:52,810 Fél a repüléstől? 86 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Inkább attól, hogy lezuhanunk. 87 00:06:01,027 --> 00:06:03,112 Azt mondtam, inkább attól, hogy lezuhanunk. 88 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 Ez normális? 89 00:06:05,531 --> 00:06:10,370 Késő nyáron a hideg és a meleg levegő keveredése miatt rázós lehet az út. 90 00:06:24,842 --> 00:06:26,094 JÓL VAGY? 91 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 LEGALÁBB BESZÉLJ RUTHTAL! 92 00:06:29,806 --> 00:06:31,599 RICHMOND JOGSEGÉLY 93 00:06:32,433 --> 00:06:36,187 Hé, ne mobilozzon! Megzavarja a műszereket. 94 00:06:36,270 --> 00:06:39,982 - Komolyan? Akkor ez tényleg igaz. - Semmi baj. 95 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 George semmiben sem bízik, amiben nincs tárcsa. 96 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 Nem simább a levegő odafent? 97 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 Még valami ötlet? Jól vezetem a gépet? 98 00:06:50,576 --> 00:06:52,453 - Elnézést! Én csak… - Ne aggódjon! 99 00:06:52,537 --> 00:06:55,289 - George tudja, mit csinál. - Ha meg nem, nem mondanám el. 100 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 Kér egy italt? 101 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 Talán attól megnyugszik. 102 00:07:00,253 --> 00:07:02,338 - Kösz, nem. - Biztos? 103 00:07:06,384 --> 00:07:08,302 Egy energiaszeletet? Vizet? 104 00:07:08,386 --> 00:07:09,846 Koktélt, egy New York Times-t? 105 00:07:11,180 --> 00:07:14,058 - Nem rajongok az energiaszeletért. - Járt már az Inuvikben? 106 00:07:15,101 --> 00:07:18,020 Nem lesz sok minden nyitva, mire odaértünk. Tessék! 107 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 Köszönöm. 108 00:07:24,152 --> 00:07:28,990 Miért mennek északnyugatra? 109 00:07:29,073 --> 00:07:30,491 A karibukat kapom le. 110 00:07:32,160 --> 00:07:34,787 Nem fegyverrel. A gépemmel. 111 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 A National Geographic fotósa vagyok. 112 00:07:37,707 --> 00:07:41,085 Azta! A maga munkája sokkal menőbb, mint az enyém. 113 00:07:41,169 --> 00:07:44,464 Azt nem tudhatom. Milyen területen dolgozik jogászként? 114 00:07:44,547 --> 00:07:46,257 Értékpapírokkal foglalkozom. 115 00:07:48,468 --> 00:07:50,595 Igaza van. Az én munkám menőbb. 116 00:07:54,223 --> 00:07:58,019 Ilyen későn vonulnak a karibuk? Azt hittem, tavasszal szoktak. 117 00:07:59,479 --> 00:08:01,647 Valahonnan vissza is kell menniük, nem? 118 00:08:02,273 --> 00:08:04,066 Oda megyek, ahova mondják. 119 00:08:04,150 --> 00:08:07,111 Egy sátorban húzom meg magam, egy termosz kávéval 120 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 és 8000 kamerával. 121 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 Várom, hogy felbukkanjon egy agancs. 122 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 Jól hangzik. 123 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 Bizony. 124 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 Na és maga? 125 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 Mit keres egy jogász ilyen messze északon? 126 00:08:24,003 --> 00:08:27,465 Unalmas jogi dolgok miatt jöttem. 127 00:08:27,548 --> 00:08:29,759 Inkább vészhelyzetnek tűnt a reptéren. 128 00:08:32,345 --> 00:08:33,596 Alszom egy kicsit. 129 00:08:36,098 --> 00:08:37,558 Elnézést. Nem akartam… 130 00:08:37,642 --> 00:08:41,771 Nem, semmi baj, csak fáradt vagyok. Egy örökkévalóság volt, mire ideértem… 131 00:08:41,854 --> 00:08:45,191 - Csak fáradt vagyok. - Jól van. 132 00:08:46,192 --> 00:08:47,777 Megpróbálunk csendben maradni. 133 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 Hunyd le a szemed! 134 00:09:17,139 --> 00:09:21,310 Helyezkedj el kényelmesen! 135 00:09:22,853 --> 00:09:25,898 Lassan lélegezd be és fújd ki a levegőt, 136 00:09:26,774 --> 00:09:31,153 orron be és szájon ki! 137 00:09:33,614 --> 00:09:39,704 Összpontosíts arra, hogy minden porcikád megfeszüljön és ellazuljon! 138 00:09:40,913 --> 00:09:45,001 Ne gondolj semmire! 139 00:09:45,876 --> 00:09:48,629 Csak a tested vagy. 140 00:09:50,631 --> 00:09:52,883 Csak a lélegzeted. 141 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 Szia! Hát eljöttél! 142 00:09:59,807 --> 00:10:01,892 - Szia! - Hát persze, hogy eljöttem. 143 00:10:01,976 --> 00:10:03,811 Azt mondtad, komoly a helyzet. 144 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Igen, az, hogy sosem jössz el a bulikra. 145 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 - Ruth, dolgom van. - Ne, Liv! 146 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 Mindenkinek dolga van, de most fogd ezt… 147 00:10:11,235 --> 00:10:13,362 - Ne! - … és győzd le Dannyt dartsban! 148 00:10:13,446 --> 00:10:15,323 Egy játékos hiányzik. De! 149 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 - Menj! Nyomás! Tök jó lesz! - Te teljesen… 150 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 Szia! 151 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 Azt hiszem, átvertek. 152 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 Miért? Azt hitted, shuffleboard bajnokság lesz? 153 00:10:27,084 --> 00:10:28,753 Nem maradhatok sokáig. 154 00:10:29,587 --> 00:10:32,381 Oké. Meg fogsz verni? 155 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 - Úgy hallom, igazi profi vagy. - Még sosem játszottam. 156 00:10:35,092 --> 00:10:36,886 Egy profi pont ezt mondaná. 157 00:10:42,266 --> 00:10:44,226 Ruth össze akar hozni minket? 158 00:10:44,310 --> 00:10:46,479 Igen, azt hiszem. 159 00:10:47,980 --> 00:10:49,940 Ez helyénvaló? 160 00:10:52,318 --> 00:10:54,320 - Nem. - Ja. 161 00:10:54,403 --> 00:10:55,905 Én is erre… Jól van. 162 00:10:56,864 --> 00:11:00,785 Bár igazából nem dolgozunk. 163 00:11:01,786 --> 00:11:05,081 Igaz. Ez egy szürke zóna. 164 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 Miért repülünk ilyen alacsonyan? 165 00:11:16,467 --> 00:11:17,385 Lerobbant? Miért? 166 00:11:19,261 --> 00:11:20,262 Minden elszállt. 167 00:11:21,180 --> 00:11:22,723 Hé, haver! Zuhanunk! 168 00:11:22,807 --> 00:11:24,850 - Se nyomás, se üzemanyag! - George! 169 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Kösse be magát! 170 00:11:34,985 --> 00:11:35,903 Istenem! 171 00:12:16,569 --> 00:12:20,990 Segítség! George! George, szabadíts ki! 172 00:12:22,908 --> 00:12:24,076 - Itt vagyok. - Igen. 173 00:12:28,205 --> 00:12:32,460 - Jól van? - Nem tudok úszni. 174 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 Vannak mentőmellények? 175 00:12:35,045 --> 00:12:37,798 Sam, vannak mentőmellényeik? 176 00:12:37,882 --> 00:12:41,802 - Valami úszóalkalmatosság? - Nem tudom. Megnézem. 177 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 Beszorult a lábam! 178 00:12:53,439 --> 00:12:56,150 Ki kell jutnunk innen! El fog süllyedni a gép! 179 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 Sam, segítenie kell. Sam! 180 00:13:03,574 --> 00:13:07,203 Mit csinál? Sam! Ne! 181 00:13:24,720 --> 00:13:27,056 - Hagyja abba, ez fáj! - Tudom, hogy fáj. 182 00:13:27,139 --> 00:13:28,557 - De ki kell jutnia innen. - Jó. 183 00:13:34,355 --> 00:13:35,689 Tartsa vissza a lélegzetét! 184 00:13:35,773 --> 00:13:37,900 Kérem! Ne hagyjon itt! 185 00:14:40,921 --> 00:14:41,922 Liv! 186 00:14:44,842 --> 00:14:45,843 Segítség! 187 00:14:45,926 --> 00:14:47,052 Rúgjon a lábával! 188 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 - Rúgjon! - Segítség! 189 00:14:49,471 --> 00:14:51,307 - Segítség! - Használja a lábát, Sam! 190 00:14:52,057 --> 00:14:54,351 - Semmi baj, Sam. - Kérem, segítsen! 191 00:14:54,435 --> 00:14:56,061 - Segítség! - Hé! 192 00:15:05,779 --> 00:15:07,114 Segítség! 193 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 Sam, nézzen rám! Hagyja abba! 194 00:15:10,159 --> 00:15:12,411 Hagyja abba, különben mindketten megfulladunk! 195 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 Hagyja abba! Fogom. 196 00:15:14,705 --> 00:15:17,666 Mozgassa a lábát, kijutunk innen mindketten, jó? 197 00:15:18,459 --> 00:15:19,460 Oké. 198 00:15:20,169 --> 00:15:21,879 - Fog? - Fogom. 199 00:16:16,100 --> 00:16:17,267 Jaj, Sam! 200 00:16:20,104 --> 00:16:21,355 Sikerült! 201 00:16:29,530 --> 00:16:30,614 Jók vagyunk. 202 00:16:32,950 --> 00:16:33,909 Sam! 203 00:16:37,871 --> 00:16:38,872 Sam! 204 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 Hé! 205 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 Hé! 206 00:16:46,630 --> 00:16:50,592 Sam, ébredjen! 207 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 Hé, Sam! 208 00:16:53,595 --> 00:16:54,722 Sam! 209 00:16:54,805 --> 00:16:56,640 Sam! 210 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 A francba! 211 00:17:12,197 --> 00:17:14,408 - Bocsánat, nem! Sajnálom! - Ne! 212 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 De van valami fém a lábában. 213 00:17:16,201 --> 00:17:19,997 - Megpróbálom kivenni. - Ne! Elvérzek. 214 00:17:22,082 --> 00:17:23,333 Elég csúnyán néz ki. 215 00:17:26,295 --> 00:17:27,463 Érszorítót! 216 00:17:28,255 --> 00:17:29,840 Érszorítót kell csinálnia. 217 00:17:31,925 --> 00:17:33,093 Oké. 218 00:17:33,177 --> 00:17:35,888 - Használja az övemet! - Jó. 219 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 Oké. Jól van. Megvan. 220 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 Tekerje körbe! 221 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 Sajnálom. Nagyon sajnálom. 222 00:17:57,242 --> 00:17:59,119 Nem tudom elég szorosra húzni. 223 00:17:59,203 --> 00:18:00,120 Sam! 224 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 Sam, hogy tudom szorosabbra húzni? 225 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Oké, azt hiszem, megvan. 226 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 Hál 'istennek, elállt! 227 00:18:23,811 --> 00:18:26,063 Hogy marad szoros? 228 00:18:27,606 --> 00:18:28,607 Bassza meg! 229 00:18:34,113 --> 00:18:35,948 Maradjon velem, Sam! 230 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 Kérem! 231 00:18:40,494 --> 00:18:41,662 Oké. 232 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 Elállt a vérzés. 233 00:19:00,055 --> 00:19:03,392 Sam, elállt a vérzés. 234 00:20:11,335 --> 00:20:12,502 SZÁM HOZZÁADÁSA 235 00:20:12,586 --> 00:20:15,422 SEGÉLYHÍVÓ 236 00:20:15,505 --> 00:20:16,632 HÍVÁS SIKERTELEN 237 00:20:19,259 --> 00:20:20,302 A francba! 238 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 Sajnálom, Sam. 239 00:20:46,453 --> 00:20:49,456 NINCS TÉRERŐ SEGÉLYHÍVÁS NEM ELÉRHETŐ 240 00:21:39,589 --> 00:21:43,051 Sam… nem hagyom itt. 241 00:21:43,927 --> 00:21:47,681 Megpróbálok fentebb menni, hátha lesz térerő, oké? 242 00:21:49,850 --> 00:21:51,101 Mindjárt visszajövök. 243 00:22:15,208 --> 00:22:17,669 Minden rendben lesz. 244 00:22:17,753 --> 00:22:21,757 Csak egy egységet! Csak egyet! Hülye fák! 245 00:22:21,840 --> 00:22:23,842 Ne már! Bassza meg! 246 00:23:29,074 --> 00:23:30,283 Bassza meg! 247 00:23:36,623 --> 00:23:38,041 Hahó! 248 00:23:42,212 --> 00:23:43,213 Segítség! 249 00:23:45,257 --> 00:23:47,092 Van ott valaki? 250 00:24:25,088 --> 00:24:26,173 Gyerünk már! 251 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 Ez valami vicc? 252 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 Gyerünk… 253 00:24:36,808 --> 00:24:39,436 Ne már, szórakozol velem, baszki? 254 00:25:46,419 --> 00:25:49,798 Jól van. Nem láttam, hogy segített volna. 255 00:25:52,384 --> 00:25:54,427 Holnap kitalálunk valami jobbat. 256 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 Jó éjt, Sam! 257 00:28:31,292 --> 00:28:32,293 Sam! 258 00:28:34,212 --> 00:28:35,880 Sam! 259 00:28:36,548 --> 00:28:38,425 Helló, Liv vagyok. 260 00:28:39,467 --> 00:28:42,345 - Ez fáj! - Tudom, ne mozogjon! A lába fáj. 261 00:28:42,429 --> 00:28:47,016 Nem, a gyomrom. Kurvára fáj. 262 00:28:47,100 --> 00:28:50,687 - Csináljon valamit! - Oké. Várjon! Hadd nézzem! 263 00:29:00,739 --> 00:29:03,575 Istenem! A francba! 264 00:29:09,164 --> 00:29:10,540 Hol a gép? 265 00:29:12,417 --> 00:29:14,377 A gépnek annyi. 266 00:29:15,962 --> 00:29:17,046 Lezuhantunk. 267 00:29:17,130 --> 00:29:20,216 - Micsoda? Hol? - Nem tudom. 268 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 Hol van George? 269 00:29:24,804 --> 00:29:28,057 Meg kell várnunk, amíg ránk találnak. 270 00:29:28,141 --> 00:29:31,102 Itt maradunk, nem megyünk sehová… 271 00:29:31,186 --> 00:29:33,021 Nem, nem jönnek. 272 00:29:34,397 --> 00:29:35,648 Dehogynem. 273 00:29:36,691 --> 00:29:38,359 George-nak volt repülési terve. 274 00:29:38,443 --> 00:29:39,903 Ha nem ér oda, a cége küld… 275 00:29:39,986 --> 00:29:41,780 Nem küldenek senkit. 276 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 Sam! 277 00:29:45,325 --> 00:29:46,493 Hol vannak a táskák? 278 00:29:47,660 --> 00:29:51,289 - Hol vannak a táskák? - Sam, a National Geographic nem fogja… 279 00:29:52,582 --> 00:29:54,083 Ha nem ér oda, küldenek valakit. 280 00:29:54,167 --> 00:29:55,543 Nem vagyok fotós. 281 00:30:00,632 --> 00:30:03,718 Nem jön senki. Senki sem tudja, hogy itt vagyunk. 282 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 Magára maradt. 283 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 A feliratot fordította: Usztics Anna