1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:49,109 --> 00:01:52,695 ‎(該偷之物直須偷) 3 00:06:57,208 --> 00:06:58,418 ‎(已啟動姿態偵測器) 4 00:07:15,017 --> 00:07:19,021 ‎(SLS薩拉斯物流系統) 5 00:07:21,149 --> 00:07:24,152 ‎(聯合愛迪生公司) 6 00:07:39,000 --> 00:07:40,960 ‎(姿態偵測器準備完成 ‎請進入通道艙) 7 00:08:13,409 --> 00:08:17,497 ‎(已啟動姿態偵測器) 8 00:09:38,369 --> 00:09:41,914 ‎(已啟動姿態偵測器) 9 00:10:30,046 --> 00:10:31,255 ‎(羅傑薩拉斯) 10 00:11:05,581 --> 00:11:06,457 ‎(已接納鑰匙) 11 00:11:35,653 --> 00:11:36,904 ‎還挺容易的嘛 12 00:11:38,656 --> 00:11:40,825 ‎(72.4 ‎請輸入溫度偵測器代碼) 13 00:11:41,742 --> 00:11:43,869 ‎裘蒂,充電器那邊進行得怎樣了? 14 00:11:44,370 --> 00:11:45,496 ‎不要催我 15 00:11:45,579 --> 00:11:47,790 ‎親愛的,這邊時間有點緊迫 16 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 ‎若這東西達到73度… 17 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 ‎你要把事情做對,還是要立刻行動? 18 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 ‎最好是都要 19 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 ‎也許動作再快一點 20 00:11:54,755 --> 00:11:57,758 ‎-我若是做錯,我們就死定了 ‎-不是要給妳壓力 21 00:11:57,842 --> 00:11:59,093 ‎我們得放水出來 22 00:11:59,176 --> 00:12:01,303 ‎裘蒂,72.6了 23 00:12:02,847 --> 00:12:04,515 ‎裘蒂,親愛的,現在怎樣了? 24 00:12:04,598 --> 00:12:06,267 ‎我們快沒時間了 25 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 ‎裘蒂… 26 00:12:09,687 --> 00:12:11,439 ‎李奧,情況不對勁,她沒回應 27 00:12:11,522 --> 00:12:13,607 ‎裘蒂,聽得到嗎? 28 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 ‎-艾娃的手放在按鈕上了 ‎-出去 29 00:12:15,484 --> 00:12:16,444 ‎她會引爆的 30 00:12:16,527 --> 00:12:17,570 ‎-出去 ‎-媽的 31 00:12:26,370 --> 00:12:27,580 ‎不准妳按 32 00:12:27,663 --> 00:12:28,956 ‎請等等 33 00:12:33,419 --> 00:12:34,253 ‎裘蒂 34 00:12:36,213 --> 00:12:37,798 ‎-我們非走不可 ‎-我還沒弄好 35 00:12:37,882 --> 00:12:39,258 ‎艾娃會引爆的 36 00:12:39,341 --> 00:12:40,509 ‎這是我的工作 37 00:12:42,470 --> 00:12:43,763 ‎不是她死,就是我們遭殃 38 00:12:48,100 --> 00:12:49,226 ‎好,完美 39 00:12:50,603 --> 00:12:51,437 ‎好,快點 40 00:13:24,970 --> 00:13:26,514 ‎水太多了吧? 41 00:13:26,597 --> 00:13:29,391 ‎-裘蒂,親愛的,妳沒事吧? ‎-裘蒂? 42 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 ‎裘蒂 43 00:13:30,976 --> 00:13:32,228 ‎(溫度偵測器斷線) 44 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 ‎-RJ? ‎-得閃了 45 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 ‎不行,得先確保她平安無事 46 00:13:36,023 --> 00:13:38,025 ‎那我們就完蛋了,她懂得自保 47 00:13:38,108 --> 00:13:39,360 ‎-我們快走 ‎-好 48 00:13:39,944 --> 00:13:41,111 ‎動作快! 49 00:13:41,195 --> 00:13:43,614 ‎第二、三、五、七個保險箱 ‎裡面有債券 50 00:13:43,697 --> 00:13:44,865 ‎開始動手 51 00:14:08,472 --> 00:14:09,473 ‎別搞砸 52 00:14:11,851 --> 00:14:13,269 ‎對,也祝你們好運 53 00:14:21,068 --> 00:14:22,695 ‎(漢娜金) 54 00:14:23,195 --> 00:14:25,406 ‎漢娜,妳有沒有注意看影片饋送? 55 00:14:25,489 --> 00:14:27,116 ‎溫度偵測器剛才斷線 56 00:14:27,199 --> 00:14:29,535 ‎-只是小差錯,我已經修好了 ‎-好 57 00:14:29,618 --> 00:14:32,204 ‎包在我們身上,卡洛斯和我會處理 58 00:14:32,288 --> 00:14:34,748 ‎不對,他已經下去了 ‎我剛才打給他的 59 00:14:34,832 --> 00:14:37,751 ‎先生,沒那個必要 ‎系統目前完全封閉 60 00:14:38,377 --> 00:14:39,837 ‎爸,拜託 61 00:14:41,839 --> 00:14:44,049 ‎好,孩子,我在處理一些事 62 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 ‎等我一下 63 00:14:45,175 --> 00:14:48,387 ‎你去陪家人吧 ‎有任何動靜我會打給你 64 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 ‎好 65 00:14:51,390 --> 00:14:52,224 ‎爸 66 00:14:56,353 --> 00:14:57,187 ‎來了 67 00:14:58,939 --> 00:15:00,858 ‎水位上升得很快 68 00:15:00,941 --> 00:15:01,984 ‎動作快 69 00:15:04,528 --> 00:15:06,113 ‎你轉過頭了,往回轉 70 00:15:09,700 --> 00:15:11,619 ‎好好弄,他媽的新手 71 00:15:11,702 --> 00:15:14,872 ‎是喔,因為那個混帳達人的手 ‎被射傷了不能動 72 00:15:14,955 --> 00:15:18,125 ‎對,等這件事辦完 ‎你再也不必見到這個混帳了 73 00:15:19,418 --> 00:15:20,336 ‎也不會見到他老婆 74 00:15:23,047 --> 00:15:24,798 ‎完成了,大哥,我可不會淹死 75 00:16:10,970 --> 00:16:12,596 ‎晚點再慶祝,去開下一個 76 00:16:38,998 --> 00:16:41,291 ‎(艾娃:出了什麼事?) 77 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 ‎時間到了,我該下手了 78 00:17:40,392 --> 00:17:42,561 ‎好,把箱子弄上去,然後就引爆 79 00:17:42,644 --> 00:17:43,479 ‎好 80 00:17:52,863 --> 00:17:53,697 ‎好 81 00:17:56,075 --> 00:17:57,743 ‎(59樓,現在!) 82 00:17:57,826 --> 00:17:58,744 ‎出事了! 83 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 ‎糟糕,是… 84 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 ‎槍戰,快走! 85 00:18:40,327 --> 00:18:41,161 ‎等等! 86 00:18:54,967 --> 00:18:57,719 ‎-他媽的是誰… ‎-是聯邦探員來了,李奧 87 00:18:57,803 --> 00:18:58,971 ‎我們被逮個正著 88 00:18:59,054 --> 00:19:01,014 ‎那不是我們的電梯 ‎對方不是來找我們的 89 00:19:01,098 --> 00:19:02,683 ‎繼續開下一個保險箱 90 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 ‎快點! 91 00:19:36,717 --> 00:19:38,093 ‎-安全 ‎-安全 92 00:19:42,264 --> 00:19:43,599 ‎確定是59樓嗎? 93 00:19:43,682 --> 00:19:45,017 ‎她是那樣說的 94 00:19:45,100 --> 00:19:47,186 ‎槍聲就是從那傳來的 95 00:20:08,916 --> 00:20:09,791 ‎她耍了我們 96 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 ‎可惡! 97 00:20:13,128 --> 00:20:13,962 ‎快 98 00:20:20,844 --> 00:20:21,803 ‎(出口) 99 00:20:23,805 --> 00:20:25,265 ‎娜森,我們走 100 00:20:32,105 --> 00:20:33,023 ‎你聽到沒? 101 00:20:38,820 --> 00:20:39,780 ‎快,我們走 102 00:20:43,033 --> 00:20:44,534 ‎娜森,這裡沒人 103 00:20:49,539 --> 00:20:50,374 ‎老天! 104 00:20:51,875 --> 00:20:53,210 ‎-娜森! ‎-可惡 105 00:21:11,728 --> 00:21:14,856 ‎是訊號干擾器,他們用假影片饋送 106 00:21:14,940 --> 00:21:16,233 ‎SLS? 107 00:21:16,316 --> 00:21:18,151 ‎是一家金融公司吧? 108 00:21:18,235 --> 00:21:19,403 ‎在地下室 109 00:21:20,153 --> 00:21:22,281 ‎我們跟搶案現場差了60層樓 110 00:21:22,948 --> 00:21:25,075 ‎快拉掉,全部拉掉 111 00:21:35,168 --> 00:21:38,380 ‎我不懂我為何不能先休學 ‎然後去替你工作 112 00:21:39,631 --> 00:21:43,719 ‎我喜歡有大學學位的員工 113 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 ‎我在工作崗位上可以學到更多 114 00:21:49,016 --> 00:21:50,142 ‎聽我說 115 00:21:53,812 --> 00:21:55,605 ‎我不是告訴你該怎麼做 116 00:21:56,523 --> 00:22:00,193 ‎我意思是我們做的決定 117 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 ‎都有相應的後果 118 00:22:03,155 --> 00:22:05,741 ‎-無論好壞都有其份量 ‎-嗯 119 00:22:05,824 --> 00:22:07,951 ‎你的未來會發生什麼事 120 00:22:08,702 --> 00:22:10,954 ‎取決於你過去做的選擇 121 00:22:11,705 --> 00:22:13,498 ‎這點你無論如何都無法改變 122 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 ‎所以你好好想想 123 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 ‎謝謝 124 00:22:17,419 --> 00:22:18,253 ‎抱一個 125 00:22:20,088 --> 00:22:22,507 ‎謝了,爸,我會考慮的 126 00:22:23,175 --> 00:22:25,469 ‎糟糕! 127 00:22:26,011 --> 00:22:27,554 ‎爸,怎麼回事? 128 00:22:28,180 --> 00:22:30,557 ‎-我們被搶了 ‎-看起來沒問題 129 00:22:30,640 --> 00:22:33,101 ‎沒問題才怪!我們遭到攻擊了! 130 00:22:33,185 --> 00:22:34,853 ‎-快封閉! ‎-我去下面見你 131 00:22:34,936 --> 00:22:36,855 ‎-我出去了 ‎-他們說要待在家裡 132 00:22:37,481 --> 00:22:39,399 ‎-待在家裡 ‎-親愛的,我得走了 133 00:22:46,740 --> 00:22:47,574 ‎(他是誰?) 134 00:22:47,657 --> 00:22:48,492 ‎可惡 135 00:22:50,327 --> 00:22:51,745 ‎快,快走 136 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 ‎糟糕 137 00:23:15,727 --> 00:23:17,020 ‎(美國) 138 00:23:20,982 --> 00:23:22,234 ‎都在這裡了吧? 139 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 ‎對,快送到上面去 140 00:23:29,074 --> 00:23:31,910 ‎(羅傑知道了) 141 00:23:31,993 --> 00:23:33,078 ‎再一個 142 00:23:34,162 --> 00:23:35,956 ‎你之前說只有這四個有債券 143 00:23:36,039 --> 00:23:39,000 ‎我們大費周章搞這一票 ‎乾脆就搜刮乾淨吧? 144 00:23:40,877 --> 00:23:42,629 ‎遊艇永遠不嫌多 145 00:24:04,317 --> 00:24:05,944 ‎貨物要過去了,準備好了嗎? 146 00:24:06,027 --> 00:24:07,195 ‎收到,沒問題,開始吧 147 00:24:07,904 --> 00:24:09,156 ‎好好保護我們的寶貝 148 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 ‎(裝載處) 149 00:24:20,667 --> 00:24:23,211 ‎(郵件室) 150 00:24:41,855 --> 00:24:43,773 ‎老娘可以大肆採購了 151 00:25:02,334 --> 00:25:03,919 ‎裘蒂,我沒看到債券 152 00:25:04,002 --> 00:25:05,837 ‎等一下,我剛剛才送上去 153 00:25:05,921 --> 00:25:07,297 ‎好,謝了 154 00:25:13,094 --> 00:25:16,056 ‎RJ,收到沒有?我有點緊張了 155 00:25:16,139 --> 00:25:19,059 ‎-我還是什麼都沒看到 ‎-那就怪了 156 00:25:19,142 --> 00:25:21,144 ‎怪,我不喜歡怪 157 00:25:21,228 --> 00:25:22,979 ‎我也不喜歡 158 00:25:37,160 --> 00:25:38,495 ‎好,我看到了 159 00:25:38,578 --> 00:25:41,331 ‎太好了,快裝上去 ‎小子,我們馬上就跟你會合 160 00:25:57,847 --> 00:25:59,349 ‎完成,該走了 161 00:26:00,850 --> 00:26:01,810 ‎動作加快 162 00:26:03,353 --> 00:26:05,480 ‎需要的東西都到手了,走吧,快點 163 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 ‎他媽的聯邦探員 164 00:26:17,158 --> 00:26:18,910 ‎我受夠了這樁鳥事 165 00:26:19,786 --> 00:26:21,580 ‎我需要的都在上面 166 00:26:22,872 --> 00:26:25,125 ‎你要,就自己動手 167 00:26:26,876 --> 00:26:28,128 ‎你們都財迷心竅了! 168 00:26:35,135 --> 00:26:35,969 ‎李奧 169 00:26:44,227 --> 00:26:45,228 ‎最後一個數字 170 00:27:40,825 --> 00:27:42,077 ‎這是什麼鬼東西? 171 00:27:42,786 --> 00:27:43,953 ‎不知道 172 00:27:57,759 --> 00:27:59,719 ‎-快!快走! ‎-快走! 173 00:28:01,554 --> 00:28:02,555 ‎快點! 174 00:28:02,639 --> 00:28:03,682 ‎-李奧! ‎-李奧! 175 00:28:03,765 --> 00:28:04,599 ‎我們走! 176 00:28:06,643 --> 00:28:08,812 ‎-怎麼了? ‎-出錯了,快走 177 00:28:08,895 --> 00:28:10,855 ‎-計畫不是這樣 ‎-新計畫,我們的計畫 178 00:28:11,773 --> 00:28:14,150 ‎這不是我們想要的嗎? ‎妳和我,還有一大筆現金 179 00:28:14,234 --> 00:28:16,027 ‎妳要什麼我就給妳什麼 180 00:28:16,111 --> 00:28:17,487 ‎-慢著,他們出不來 ‎-聽好 181 00:28:17,570 --> 00:28:19,531 ‎他們都落伍了,好嗎? 182 00:28:20,240 --> 00:28:21,241 ‎快,這是他們的目標 183 00:28:21,324 --> 00:28:23,535 ‎讓他們淹死好了,我們快走! 184 00:28:25,537 --> 00:28:26,371 ‎快走 185 00:28:33,086 --> 00:28:34,170 ‎-我們成功了 ‎-去死 186 00:28:36,840 --> 00:28:39,008 ‎住手!RJ! 187 00:28:39,092 --> 00:28:41,928 ‎-裘蒂,快上車 ‎-快啊 188 00:28:42,011 --> 00:28:43,888 ‎RJ,看我 189 00:28:43,972 --> 00:28:45,181 ‎-上車 ‎-你起得來嗎? 190 00:28:45,265 --> 00:28:46,766 ‎快點起來,RJ,你沒事的 191 00:28:46,850 --> 00:28:49,352 ‎RJ,看我,你不會有事,快起來 192 00:28:49,436 --> 00:28:52,147 ‎裘蒂,妳他媽的快給我上車 193 00:28:53,857 --> 00:28:55,358 ‎媽的車鑰匙在哪? 194 00:29:02,157 --> 00:29:03,992 ‎你這混蛋,開槍打我屁股? 195 00:29:04,743 --> 00:29:06,286 ‎你射中我屁股 196 00:29:07,704 --> 00:29:09,914 ‎你他媽的連好好開槍都不會 197 00:29:12,500 --> 00:29:13,752 ‎你到底還有什麼用? 198 00:29:15,670 --> 00:29:18,131 ‎你要對人好一點 199 00:29:57,295 --> 00:29:58,213 ‎沒事吧?快點 200 00:29:58,296 --> 00:29:59,380 ‎你們兩個先走 201 00:29:59,464 --> 00:30:01,800 ‎你受傷了嗎?來,我們一起走 202 00:30:01,883 --> 00:30:03,426 ‎我沒事,你們走吧 203 00:30:05,011 --> 00:30:07,347 ‎去吧,我們到上面跟你會合 204 00:30:25,240 --> 00:30:26,574 ‎妳救了我一命 205 00:30:27,242 --> 00:30:28,785 ‎我的乖女孩 206 00:30:30,161 --> 00:30:31,162 ‎幫我搬他 207 00:30:33,081 --> 00:30:34,999 ‎嘿!抓住他的腳,來 208 00:30:36,376 --> 00:30:37,377 ‎來 209 00:30:39,921 --> 00:30:40,755 ‎就是這樣 210 00:30:41,881 --> 00:30:42,715 ‎加油 211 00:30:47,887 --> 00:30:51,099 ‎聽我說,妳做得沒錯 212 00:30:52,350 --> 00:30:53,184 ‎對 213 00:30:54,269 --> 00:30:55,687 ‎射得真準 214 00:30:56,396 --> 00:30:57,397 ‎嘿 215 00:30:58,898 --> 00:31:01,776 ‎沒事的,沒關係 ‎來,我們快離開這裡 216 00:31:22,589 --> 00:31:23,631 ‎還不夠嗎? 217 00:31:24,674 --> 00:31:25,633 ‎那麼多錢… 218 00:31:25,717 --> 00:31:27,260 ‎重點向來不是錢 219 00:31:27,343 --> 00:31:30,096 ‎錢是不錯的安慰獎 220 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 ‎你和我可以… 221 00:31:35,518 --> 00:31:37,145 ‎並肩躺著 222 00:31:42,942 --> 00:31:44,569 ‎阿巴西馬上就會過來 223 00:31:45,570 --> 00:31:47,947 ‎我得確保她有東西可以查 224 00:31:48,031 --> 00:31:49,782 ‎我會到店裡跟妳會合 225 00:31:54,203 --> 00:31:55,872 ‎可別淹死了 226 00:31:57,415 --> 00:31:58,791 ‎我可是游泳高手 227 00:32:17,727 --> 00:32:20,188 ‎史丹利!你在哪裡? 228 00:32:21,356 --> 00:32:22,774 ‎老兄,你是一隻弱雞 229 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 ‎嬌生慣養! 230 00:32:25,026 --> 00:32:26,194 ‎你如果這麼想要她 231 00:32:26,277 --> 00:32:28,863 ‎何不為她一搏,跟我打一場? 232 00:32:28,947 --> 00:32:31,157 ‎史丹利,我們來一場男人對決 233 00:32:31,240 --> 00:32:32,575 ‎你怎麼說? 234 00:32:33,868 --> 00:32:35,745 ‎老兄,我只剩一條腿了 235 00:32:38,122 --> 00:32:39,624 ‎你這個廢柴,人在哪? 236 00:34:57,178 --> 00:34:59,138 ‎嘿!快給我下車 237 00:34:59,889 --> 00:35:01,349 ‎艾娃,我是認真的! 238 00:35:02,558 --> 00:35:04,102 ‎我會把泰瑞莎送回去! 239 00:35:04,185 --> 00:35:07,063 ‎她走了,妳永遠找不到她 240 00:35:08,356 --> 00:35:09,190 ‎放手吧 241 00:35:10,274 --> 00:35:11,859 ‎停車! 242 00:35:17,740 --> 00:35:19,158 ‎嘿! 243 00:35:26,165 --> 00:35:27,458 ‎(給爸爸) 244 00:37:33,251 --> 00:37:34,377 ‎跪下 245 00:38:05,157 --> 00:38:06,117 ‎嗨,老爸 246 00:38:13,416 --> 00:38:15,751 ‎-沒事吧? ‎-等等,妳不該來這裡 247 00:38:15,835 --> 00:38:18,713 ‎這不在計畫內,妳來不安全 248 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 ‎不,我可以自保 249 00:38:20,715 --> 00:38:22,550 ‎漢娜,怎麼拖那麼久? 250 00:38:24,885 --> 00:38:26,095 ‎是小麗嗎? 251 00:38:26,804 --> 00:38:27,805 ‎喂? 252 00:38:27,888 --> 00:38:30,891 ‎我們也許稍微修改了計畫 253 00:38:31,475 --> 00:38:34,353 ‎漢娜,快回話 ‎這些債券可不會自己移動 254 00:38:35,521 --> 00:38:38,899 ‎不,寶貝,妳… 255 00:38:42,361 --> 00:38:43,487 ‎妳拿了多少? 256 00:38:44,822 --> 00:38:45,865 ‎全部 257 00:38:47,283 --> 00:38:48,117 ‎為什麼? 258 00:38:49,493 --> 00:38:50,453 ‎為了你 259 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 ‎因為你管不住自己 260 00:38:54,165 --> 00:38:56,917 ‎我想要保護你 ‎不受被你搶劫的人迫害 261 00:38:57,001 --> 00:38:58,377 ‎三人組不好惹 262 00:38:58,461 --> 00:39:00,838 ‎你搶了他們的東西 ‎他們絕對不會放過你 263 00:39:00,921 --> 00:39:01,797 ‎他們會找到你 264 00:39:02,882 --> 00:39:03,799 ‎會殺了你 265 00:39:03,883 --> 00:39:05,426 ‎但你不聽 266 00:39:06,093 --> 00:39:07,887 ‎所以我想出一個計畫 267 00:39:08,554 --> 00:39:12,558 ‎我要把債券還他們 ‎其實該說是幫他們洗錢 268 00:39:12,641 --> 00:39:14,310 ‎感覺有點危險吧? 269 00:39:14,393 --> 00:39:17,188 ‎不會,其實簡單得出奇 ‎而且已經奏效了 270 00:39:17,730 --> 00:39:20,274 ‎他們的保險公司會賠償損失的資產 271 00:39:20,358 --> 00:39:24,028 ‎他們可以當成損失註銷 ‎然後把那筆錢納入私囊 272 00:39:24,111 --> 00:39:26,364 ‎有錢人更有錢,我們也得以生存 273 00:39:27,865 --> 00:39:28,699 ‎(聯邦快遞) 274 00:39:28,783 --> 00:39:31,410 ‎明天一早,債券就會送往開曼群島 275 00:39:32,078 --> 00:39:35,164 ‎我做過承諾的,向艾娃和史丹… 276 00:39:35,247 --> 00:39:36,374 ‎向很多人 277 00:39:36,874 --> 00:39:38,042 ‎還有我 278 00:39:39,001 --> 00:39:42,922 ‎你找到我,告訴我羅傑是誰 ‎他做過什麼事以後 279 00:39:43,005 --> 00:39:44,673 ‎我就盼望有一天要讓你振作 280 00:39:46,092 --> 00:39:48,552 ‎當一個好夥伴、好父親 281 00:39:49,512 --> 00:39:50,638 ‎我花了17年 282 00:39:52,014 --> 00:39:53,974 ‎-妳很生氣 ‎-沒錯,當年是如此 283 00:39:54,058 --> 00:39:55,768 ‎但我有時間思考 284 00:39:57,061 --> 00:40:02,483 ‎思考我們的角色、我的角色 ‎我明白自己不是什麼樣的人 285 00:40:04,068 --> 00:40:05,528 ‎我不是羅傑的副總裁 286 00:40:06,612 --> 00:40:08,406 ‎我也不是你的內線 287 00:40:11,409 --> 00:40:15,246 ‎我是雷和莉莉維能的女兒 288 00:40:15,830 --> 00:40:17,081 ‎(火箭引擎與汽車零件) 289 00:40:17,164 --> 00:40:20,709 ‎那女孩要知道 ‎闖出一片天是什麼感覺 290 00:40:22,044 --> 00:40:24,422 ‎你呢,你是雷維能 291 00:40:25,381 --> 00:40:27,967 ‎你會做你來這裡要做的事 292 00:40:28,050 --> 00:40:30,136 ‎所以叫我別… 293 00:40:31,220 --> 00:40:33,889 ‎我不想再改變你了,老爸 294 00:40:36,225 --> 00:40:37,977 ‎人要追隨自己心之所向 295 00:40:51,907 --> 00:40:53,451 ‎救命! 296 00:40:56,370 --> 00:40:57,538 ‎對不起 297 00:41:00,040 --> 00:41:01,625 ‎爸爸,我們以後再談 298 00:41:03,210 --> 00:41:04,378 ‎你隨時可以來找我 299 00:41:06,130 --> 00:41:07,381 ‎我替她取名為莉莉 300 00:41:11,469 --> 00:41:12,845 ‎現在指出你哪裡勇敢 301 00:41:16,474 --> 00:41:17,850 ‎指出妳哪裡勇敢 302 00:41:28,777 --> 00:41:31,530 ‎指出妳哪裡堅強 303 00:41:32,656 --> 00:41:34,450 ‎指出你哪裡堅強 304 00:45:53,333 --> 00:45:58,338 ‎字幕翻譯:韓宜辰