1 00:00:16,808 --> 00:00:18,810 ENTRANT AL CAPÍTOL VERMELL 2 00:00:18,893 --> 00:00:20,729 EL MATÍ DESPRÉS DE L'ASSALT 3 00:00:38,204 --> 00:00:41,916 Ningú pot dir el moment exacte en què tot se'n va anar en orris. 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,212 Quan hi va haver massa emocions, 5 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 quan van agafar les pistoles, 6 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 quan la por es va apoderar de tot, 7 00:00:57,265 --> 00:00:59,267 quan el líder va deixar de ser-ho… 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,116 Cada mala decisió, 9 00:01:18,828 --> 00:01:19,954 cada pas en fals… 10 00:01:25,210 --> 00:01:26,836 Revisa'ls tots, si vols. 11 00:01:31,257 --> 00:01:32,175 La sospita, 12 00:01:33,551 --> 00:01:34,469 la culpa, 13 00:01:35,470 --> 00:01:36,429 les mentides. 14 00:02:26,437 --> 00:02:30,066 Ningú pot dir el moment exacte en què tot se'n va anar en orris. 15 00:03:03,558 --> 00:03:08,271 Fa 30 anys que cobreixo tempestes, i no n'havia vist mai cap d'híbrida com… 16 00:03:08,354 --> 00:03:10,565 …una destrucció inaudita. 17 00:03:10,648 --> 00:03:12,442 …és la tempesta perfecta. 18 00:03:12,525 --> 00:03:14,277 Amb grans onades de l'oceà… 19 00:03:14,360 --> 00:03:16,988 A mesura que l'Ignacio s'allunya cap al nord, 20 00:03:17,071 --> 00:03:20,241 tenim constància d'una explosió al centre… 21 00:03:21,034 --> 00:03:24,996 La ciutat sencera està completament devastada. 22 00:03:25,079 --> 00:03:27,415 Cada carrer, cada lloc on miris… 23 00:03:27,916 --> 00:03:32,128 Aquí, a Times Square, la majoria del centre és a les fosques. 24 00:03:32,212 --> 00:03:33,880 Si mirem a l'horitzó, 25 00:03:33,963 --> 00:03:37,258 podem veure la resta d'edificis brillant com sempre. 26 00:03:42,513 --> 00:03:44,807 On cony et penses que vas? 27 00:03:44,891 --> 00:03:45,767 Hem de marxar. 28 00:03:45,850 --> 00:03:47,894 Tres dies a Tupper Lake. Aquí no és segur. 29 00:03:47,977 --> 00:03:50,313 Agafa els bons i els portes al perista. 30 00:03:52,398 --> 00:03:53,483 On són els bons? 31 00:03:53,566 --> 00:03:55,693 Al furgó. On havies de ser tu. 32 00:03:55,777 --> 00:03:58,696 Jo els havia de posar a l'ascensor i ho vaig fer, sí? 33 00:03:58,780 --> 00:04:00,615 I quan pujo, ni bons ni furgó. 34 00:04:01,449 --> 00:04:04,953 - I l'Ava? No eres amb ella? - I el Bob? No eres amb ell? 35 00:04:06,412 --> 00:04:09,874 Sí, però ens vam separar. Pensava que seria aquí. 36 00:04:09,958 --> 00:04:11,501 Doncs aquí no hi ha ningú. 37 00:04:11,584 --> 00:04:13,628 Agafem els passaports i fotem el camp. 38 00:04:17,632 --> 00:04:21,469 No he fet tot això per anar-me'n amb les mans buides, sí? 39 00:04:21,552 --> 00:04:23,680 Sense els bons, ningú no va enlloc. 40 00:04:23,763 --> 00:04:27,183 - Creus que algú ens l'ha jugat? - De debò confies en ells? 41 00:04:29,310 --> 00:04:31,771 - I l'FBI, Leo? - Devien sentir l'alarma. 42 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 No, ho vaig sentir per l'auricular. 43 00:04:34,107 --> 00:04:38,194 L'FBI va arribar abans que sonés l'alarma, per tant, algú els va avisar. 44 00:04:40,947 --> 00:04:42,740 Algú té la llengua llarga. 45 00:05:02,260 --> 00:05:03,094 Leo! 46 00:05:05,555 --> 00:05:06,389 Entra! 47 00:05:07,140 --> 00:05:08,099 Tio, tranquil! 48 00:05:09,225 --> 00:05:10,310 Qui era? 49 00:05:10,393 --> 00:05:11,477 Qui, el Damarion? 50 00:05:11,561 --> 00:05:12,770 Què cony és un Damarion? 51 00:05:12,854 --> 00:05:15,690 Tranquil, és hongarès. M'ha donat aquesta pera. 52 00:05:15,773 --> 00:05:18,318 - T'ha portat un amic? - No, és clar que no. 53 00:05:21,112 --> 00:05:22,071 Stan, has… 54 00:05:25,283 --> 00:05:26,826 Has vingut amb Uber aquí? 55 00:05:27,827 --> 00:05:31,122 Bé, era una altra empresa, perquè si no era caríssim… 56 00:05:31,205 --> 00:05:34,709 No sé fer un pont a un cotxe, d'acord? No soc com tu. 57 00:05:34,792 --> 00:05:37,211 Tinc un compte fals, el faig servir sempre. 58 00:05:37,295 --> 00:05:38,588 I el furgó? 59 00:05:38,671 --> 00:05:41,049 No hi era, però et diré qui sí que hi era. 60 00:05:44,677 --> 00:05:46,220 Mira qui ha decidit venir. 61 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 I el teu marit? 62 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 No ho sé. 63 00:05:53,644 --> 00:05:54,937 I l'RJ? 64 00:05:56,814 --> 00:05:57,940 On és l'RJ, Judy? 65 00:06:05,156 --> 00:06:06,824 El Leo no té els bons. 66 00:06:09,952 --> 00:06:11,162 Estàs de conya? 67 00:06:11,662 --> 00:06:12,997 Ha sigut tot per a res? 68 00:06:13,081 --> 00:06:17,085 Tot aquest gran muntatge de merda no ha servit de res? 69 00:06:17,168 --> 00:06:19,420 - Algú té els bons. - Sí, és clar! 70 00:06:20,296 --> 00:06:22,340 - I és de camí a les Fiji. - No és veritat. 71 00:06:22,423 --> 00:06:26,427 És en un avió bevent un còctel i ensenyant el dit del mig amb l'altra mà. 72 00:06:26,511 --> 00:06:28,012 El Bob no té els bons. 73 00:06:28,096 --> 00:06:30,723 Ens intenta matar i no agafa els bons? 74 00:06:30,807 --> 00:06:32,767 Com cony ho saps, això, Judy? 75 00:06:44,070 --> 00:06:47,073 Roger? He vingut tan de pressa com he pogut. 76 00:06:47,740 --> 00:06:49,909 Els he vist per la càmera. 77 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 No poden ser lluny. 78 00:06:51,536 --> 00:06:55,623 Només vull saber qui cony són i com han entrat a la cambra. 79 00:06:56,374 --> 00:06:59,168 Comprova cada vídeo i cada registre d'alarma. 80 00:06:59,252 --> 00:07:00,795 Vull una anàlisi completa. 81 00:07:01,546 --> 00:07:03,548 - D'acord. - I un equip forense. 82 00:07:05,091 --> 00:07:06,676 Carlos, què cony ha passat? 83 00:07:06,759 --> 00:07:09,220 En vaig enxampar un. 84 00:07:09,303 --> 00:07:10,388 El vas reconèixer? 85 00:07:11,389 --> 00:07:13,182 - Els han drogat. - Vols dir? 86 00:07:13,266 --> 00:07:15,184 Falten les últimes sis hores de vídeo. 87 00:07:55,183 --> 00:07:57,685 Busca bussejadors que ho comprovin ara mateix. 88 00:07:57,768 --> 00:08:01,606 Les caixes dels bons són impermeables. Haurien d'estar bé. 89 00:08:01,689 --> 00:08:03,733 Saps què més era impermeable? 90 00:08:03,816 --> 00:08:05,526 Tota la puta cambra! 91 00:08:10,907 --> 00:08:12,283 Tenim visita. 92 00:08:12,783 --> 00:08:14,827 - Què hi fa, l'FBI, aquí? - No ho sé. 93 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 - Fot-los fora. - Ens podrien ajudar. 94 00:08:17,079 --> 00:08:20,208 L'Stefan Thiele té orelles a tot arreu, també a l'FBI. 95 00:08:20,291 --> 00:08:23,002 No ha de saber res fins que jo no vegi els bons. 96 00:08:23,085 --> 00:08:23,961 Ves. 97 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Ja hi vaig jo. Tenim proves suficients. 98 00:08:36,182 --> 00:08:37,308 Agent Abbasi, FBI. 99 00:08:37,391 --> 00:08:38,976 Busquem el Roger Salas. 100 00:08:39,060 --> 00:08:41,687 Em temo que el Sr. Salas ara està ocupat. 101 00:08:41,771 --> 00:08:44,732 Jo soc la Hannah Kim, cap de ciberseguretat. 102 00:08:44,815 --> 00:08:48,110 - Ens consta que els han entrat a robar. - Que dramàtica. 103 00:08:48,694 --> 00:08:51,280 Però, si fos així, seria la primera a saber-ho. 104 00:08:51,364 --> 00:08:53,533 Tenim informants dins del grup. 105 00:08:55,576 --> 00:08:56,702 D'acord. 106 00:08:56,786 --> 00:08:59,914 Bé, doncs, per sort, a SLS tot està sa i estalvi. 107 00:09:00,498 --> 00:09:03,334 I són tots aquí a les 4:00 just després d'un huracà. 108 00:09:03,417 --> 00:09:05,753 - Si els haguessin entrat… - Que no ha passat. 109 00:09:05,836 --> 00:09:08,798 No dir-nos-ho seria obstrucció a la justícia. 110 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Tan bon punt tornin amb una ordre judicial… 111 00:09:13,886 --> 00:09:16,847 Agents! Roger Salas. 112 00:09:16,931 --> 00:09:19,559 Moltes gràcies per venir. 113 00:09:19,642 --> 00:09:22,895 Per sort, era una falsa alarma, només una fuita d'aigua. 114 00:09:22,979 --> 00:09:25,106 Ens agradaria baixar a donar una ullada. 115 00:09:25,189 --> 00:09:27,650 Hi estaré encantat si ens avisen abans. 116 00:09:27,733 --> 00:09:29,610 Els meus clients són molt privats. 117 00:09:29,694 --> 00:09:33,864 - No pots deixar passar a qualsevol. - No som qualsevol. Som l'FBI. 118 00:09:34,365 --> 00:09:37,368 A certs nivells, tots passem a ser qualsevol. 119 00:09:45,167 --> 00:09:46,794 Ja li hem robat prou temps. 120 00:09:52,091 --> 00:09:54,302 No tenen res, només estan pescant. 121 00:09:58,180 --> 00:10:01,267 STEFAN THIELE, MÒBIL 122 00:10:02,685 --> 00:10:06,814 D'acord, no podem entrar a SLS, però podem esbrinar qui els ha robat. 123 00:10:06,897 --> 00:10:09,525 La Mercer és al furgó de Con-Ed. Mirem les càmeres. 124 00:10:09,609 --> 00:10:11,861 - I rastregem el furgó. - Seguim on va. 125 00:10:13,738 --> 00:10:16,657 Ho sento tio, però ja no puc confiar en ningú. 126 00:10:18,909 --> 00:10:20,870 Com més penses que coneixes algú, 127 00:10:21,704 --> 00:10:22,830 més fàcil t'enganyen. 128 00:10:26,417 --> 00:10:28,169 Tres dies a Tupper Lake. 129 00:10:32,173 --> 00:10:33,382 Com? Sense els bons? 130 00:10:35,301 --> 00:10:36,844 Aquest lloc no és segur. 131 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 Què és el que no entens? 132 00:10:38,471 --> 00:10:40,181 Marxar sense els diners. 133 00:10:40,264 --> 00:10:42,099 Tindrem passaports si tenim els bons. 134 00:10:42,183 --> 00:10:45,561 - Si el Salas ens troba… - Com? No hi ha vídeos, ni empremtes. 135 00:10:45,645 --> 00:10:46,687 I la cambra? 136 00:10:46,771 --> 00:10:48,773 Ara és com un aquari. 137 00:10:49,440 --> 00:10:51,734 I si ens hi hem deixat alguna cosa? 138 00:10:52,401 --> 00:10:55,237 No hi havia res. És impossible que ens localitzi. 139 00:11:01,827 --> 00:11:02,995 I l'amplificador? 140 00:11:03,079 --> 00:11:06,123 És un aparell genèric, no els servirà de res. 141 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 Stan, on tens les ulleres? 142 00:11:14,757 --> 00:11:15,591 No… 143 00:11:17,218 --> 00:11:18,052 Segur que… 144 00:11:25,226 --> 00:11:26,060 Merda! 145 00:11:31,190 --> 00:11:34,276 És l'Ava Mercer, no? A la porta a les 3:23. 146 00:11:34,360 --> 00:11:36,529 Cinc minuts més tard, a Essex i Delancey. 147 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 Després… 148 00:11:38,656 --> 00:11:41,117 A les 3:41 és al centre, al 58 amb la 2a avinguda. 149 00:11:41,200 --> 00:11:42,576 No para de donar tombs. 150 00:11:42,660 --> 00:11:44,495 Està ferida, confosa? 151 00:11:46,247 --> 00:11:47,623 Això són entrades a ponts. 152 00:11:47,707 --> 00:11:49,083 Vol sortir de l'illa. 153 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 No la perdis de vista, ens conduirà al grup. 154 00:12:11,188 --> 00:12:14,400 Estan venint tècnics a fer proves d'ADN. 155 00:12:17,069 --> 00:12:19,530 STEFAN THIELE, MÒBIL 156 00:12:25,745 --> 00:12:27,788 Stefan, quina il·lusió! 157 00:12:27,872 --> 00:12:30,708 M'han dit que hi ha hagut un problema a la cambra. 158 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 No em consta. 159 00:12:32,960 --> 00:12:37,173 Senyor Thiele, soc la Hannah Kim. L'huracà no ens ha afectat. 160 00:12:37,256 --> 00:12:40,509 - No és el que em consta a mi. - No sé d'on ho ha tret. 161 00:12:40,593 --> 00:12:42,344 Vigilo els meus diners de prop. 162 00:12:42,428 --> 00:12:45,973 Bé, li asseguro, Stefan, que els bons estan la mar de bé. 163 00:12:49,018 --> 00:12:49,935 Me n'alegro. 164 00:12:50,728 --> 00:12:52,563 Vindré a primera hora del matí. 165 00:12:56,650 --> 00:12:58,277 Qui és el Roger Salas? 166 00:12:58,944 --> 00:13:01,238 Segons la seva biografia, va néixer a Veneçuela, 167 00:13:01,322 --> 00:13:04,658 als 30 anys va viure al Japó, i va venir als EUA als 40. 168 00:13:06,660 --> 00:13:07,912 Mira això. 169 00:13:07,995 --> 00:13:12,333 El seu passaport veneçolà del 1994 i l'actual dels Estats Units. 170 00:13:12,416 --> 00:13:13,959 Sí, és una altra persona. 171 00:13:14,043 --> 00:13:16,587 I res no quadra amb la informació d'Hisenda. 172 00:13:22,468 --> 00:13:25,638 Ep, tot l'equip està connectat amb el Ray Vernon, no? 173 00:13:26,597 --> 00:13:27,807 S'HA ESCAPAT UN PRES 174 00:13:27,890 --> 00:13:29,141 DECLARAT CULPABLE 175 00:13:29,225 --> 00:13:30,434 SERVEIS FINANCERS 176 00:13:32,853 --> 00:13:35,064 Uns vells amics bastant interessants. 177 00:13:43,739 --> 00:13:45,157 Tot el que he construït… 178 00:13:47,284 --> 00:13:48,953 Tot el meu esforç… 179 00:13:51,372 --> 00:13:52,915 Com gaudiran enfonsant-me. 180 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 Trobarem qui ho ha fet, de debò. 181 00:13:56,752 --> 00:13:58,128 Recuperaré els bons 182 00:13:59,046 --> 00:14:02,591 i m'asseguraré que tinguis tot el que mereixes. 183 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 Aquest em va examinar la vista. 184 00:14:33,622 --> 00:14:36,876 Va venir a les 12:35 i va marxar a les 13:18. 185 00:14:36,959 --> 00:14:38,043 Càmeres exteriors. 186 00:14:47,136 --> 00:14:48,012 Mira-te'l. 187 00:15:00,608 --> 00:15:03,235 D'acord, les ulleres, 188 00:15:03,861 --> 00:15:05,362 però no ens localitzarà, no? 189 00:15:05,446 --> 00:15:06,864 No saps de què és capaç. 190 00:15:09,950 --> 00:15:11,160 Doncs potser té raó. 191 00:15:11,660 --> 00:15:12,494 És un risc. 192 00:15:13,245 --> 00:15:14,413 Seria millor marxar. 193 00:15:15,706 --> 00:15:17,124 Seria millor marxar? 194 00:15:22,546 --> 00:15:23,380 D'acord. 195 00:15:24,006 --> 00:15:26,216 - Esteu del mateix costat. - Perdona? 196 00:15:26,300 --> 00:15:29,511 Sí, tu el tens a ell, ell té l'Ava, i ella, el perista. 197 00:15:33,390 --> 00:15:35,976 Stan, no t'has plantejat si juga amb tu? 198 00:15:36,644 --> 00:15:40,397 Et fa de pare i et porta per on li dona la gana. 199 00:15:40,481 --> 00:15:42,608 Jo no el porto enlloc. 200 00:15:42,691 --> 00:15:44,944 No ho sé, estàs farcit de secrets. 201 00:15:45,027 --> 00:15:47,321 De debò creus que et faria això? 202 00:15:47,988 --> 00:15:49,281 Després de vuit anys? 203 00:15:49,365 --> 00:15:51,617 Què t'ha explicat exactament, Stan? 204 00:15:52,993 --> 00:15:54,745 Què en saps, d'ell? 205 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Té raó. 206 00:15:58,749 --> 00:16:02,294 El màxim que he vist és quan vas plorar dormint a Washington. 207 00:16:02,962 --> 00:16:06,340 - Almenys vaig veure que eres humà. - Jo no m'embolico amb casades. 208 00:16:06,423 --> 00:16:09,969 - Tu no tens ni idea de què… - Sé el que veig. 209 00:16:11,345 --> 00:16:12,680 El passat, passat. 210 00:16:14,556 --> 00:16:17,935 Quan tot s'acabi, jo faré la meva vida i vosaltres, la vostra. 211 00:16:18,519 --> 00:16:20,270 Pensava que seria diferent. 212 00:16:20,354 --> 00:16:21,689 Creus que t'enganyo? 213 00:16:22,356 --> 00:16:23,649 Queda't la meva part. 214 00:16:23,732 --> 00:16:25,734 - Reparteix-la. - Repartir el què? 215 00:16:25,818 --> 00:16:27,945 No li importen els diners. 216 00:16:30,072 --> 00:16:32,616 No t'han importat en cap moment, no? 217 00:16:35,577 --> 00:16:36,996 I quin és el motiu, Leo? 218 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Per què ens hem jugat la vida? 219 00:16:57,016 --> 00:16:58,100 Està tancat. 220 00:17:05,024 --> 00:17:07,109 - És la dona de l'Stan Loomis? - Sí. 221 00:17:09,820 --> 00:17:11,613 Soc el detectiu Miguel Fuentes. 222 00:17:12,197 --> 00:17:13,323 Busco el seu marit. 223 00:17:14,408 --> 00:17:17,327 No, ja fa anys que no té la llibertat condicional. 224 00:17:17,828 --> 00:17:19,621 No ha fet res dolent, senyora. 225 00:17:20,164 --> 00:17:23,792 El senyor Loomis ha col·laborat amb nosaltres com a informant. 226 00:17:25,044 --> 00:17:27,171 Creiem que pot estar en perill. 227 00:17:28,756 --> 00:17:29,757 Vull ajudar. 228 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 Està dient que l'Stan és un informador. 229 00:17:37,848 --> 00:17:39,308 Mai no me n'ha dit res. 230 00:17:39,391 --> 00:17:41,018 Per això és bon informador. 231 00:17:41,643 --> 00:17:44,354 No l'hem localitzat, i esperava trobar-lo aquí. 232 00:17:44,438 --> 00:17:45,606 Doncs no hi és pas. 233 00:17:46,899 --> 00:17:48,442 - No hi ha ningú. - Hola? 234 00:17:49,276 --> 00:17:50,402 Barbara? 235 00:17:50,486 --> 00:17:52,613 No és res, Barbara. Dorm! 236 00:17:52,696 --> 00:17:55,032 Estàs parlant del meu Stan? 237 00:17:55,824 --> 00:17:56,950 Ningú, eh? 238 00:18:01,580 --> 00:18:04,875 Aquest senyor diu que està buscant l'Stan. 239 00:18:05,584 --> 00:18:07,127 Soc el detectiu Fuentes. 240 00:18:07,211 --> 00:18:10,422 Vostè deu ser la mare de l'Stan, me n'ha parlat molt. 241 00:18:10,506 --> 00:18:11,924 És bon noi. 242 00:18:12,883 --> 00:18:15,719 - Son pare, en pau descansi… - L'estem buscant. 243 00:18:15,803 --> 00:18:16,845 Estem preocupats. 244 00:18:16,929 --> 00:18:19,973 Li he dit al detectiu Fuentes que no sabem on és l'Stan. 245 00:18:20,057 --> 00:18:21,433 Tu tens allò del mòbil. 246 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 Troba el meu mòbil, o com sigui. 247 00:18:25,896 --> 00:18:26,730 És veritat! 248 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 Vaig a buscar-lo. 249 00:18:38,283 --> 00:18:40,744 A l'Stan li sabrà greu no haver-lo vist. 250 00:18:45,374 --> 00:18:46,208 Sí. 251 00:18:47,334 --> 00:18:48,627 No el localitzo. 252 00:18:50,003 --> 00:18:51,463 Deu ser per la tempesta. 253 00:18:51,547 --> 00:18:55,634 - Deu haver espatllat l'antena. - Sí, em sap greu que estigui tot sol. 254 00:18:56,301 --> 00:18:58,470 Sobretot amb la gent amb qui es mou. 255 00:18:58,971 --> 00:19:00,097 Pot ser imprevisible. 256 00:19:01,014 --> 00:19:02,307 Jo també ho tinc al mòbil. 257 00:19:02,391 --> 00:19:05,853 Segur que està jugant al pòquer amb els amics. 258 00:19:26,915 --> 00:19:28,417 D'acord. Gràcies, Carlos. 259 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 El Carlos l'ha localitzat en un taller a Red Hook. 260 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 Està reunint l'equip. 261 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 I què farà? 262 00:19:40,470 --> 00:19:43,724 El Carlos farà el que fa sempre. 263 00:19:46,310 --> 00:19:48,395 És la millor opció? 264 00:19:49,188 --> 00:19:50,898 No ens en queden gaires més. 265 00:20:02,534 --> 00:20:04,703 Crec que puc portar el Salas davant d'un jutge. 266 00:20:04,786 --> 00:20:08,040 La Mercer ja és a Brooklyn. Si hi anem, els agafarem a tots. 267 00:20:09,416 --> 00:20:11,084 No es pot ser a dos llocs alhora. 268 00:20:14,421 --> 00:20:15,547 Necessitarem ajuda. 269 00:20:16,381 --> 00:20:18,133 Tan bon punt truqui, 270 00:20:19,593 --> 00:20:22,930 tot el que hem fet pel nostre compte sortirà a la llum. 271 00:20:23,931 --> 00:20:26,183 Ja fa massa temps que hi estic ficada, 272 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 ara és massa tard per parar. 273 00:20:29,436 --> 00:20:30,854 Però tu estàs començant. 274 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 Encara tens un futur. 275 00:20:32,940 --> 00:20:35,025 Pel que fa a mi, tant se val, però… 276 00:20:36,109 --> 00:20:37,569 tu no cal que ho paguis. 277 00:20:45,118 --> 00:20:47,579 Truca. Que enviïn una patrulla. 278 00:21:15,148 --> 00:21:17,067 Podem discutir tant com vulguis. 279 00:21:17,776 --> 00:21:20,279 Quan el Roger enviï el Carlos, estem morts. 280 00:21:20,362 --> 00:21:23,198 - A no ser que sigui el teu infiltrat. - Estàs boig. 281 00:21:23,282 --> 00:21:24,449 No estic boig. 282 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 Tens l'infiltrat. Tens l'Ava. 283 00:21:27,286 --> 00:21:28,996 Ella té el perista. No cal res més. 284 00:21:29,079 --> 00:21:31,415 Si no t'hagués aturat, ens hauries abandonat. 285 00:21:46,054 --> 00:21:48,307 Ava, t'han disparat. Estàs bé? 286 00:21:48,390 --> 00:21:49,599 Fas molt mala pinta. 287 00:21:50,183 --> 00:21:51,601 - Va, agafa't a mi. - Sí. 288 00:21:55,272 --> 00:21:56,690 - Pots? - Sí, ja està. 289 00:21:56,773 --> 00:21:58,692 - Estic bé. - Saps si és greu? 290 00:21:58,775 --> 00:22:00,444 Només m'ha fregat, estic bé. 291 00:22:01,903 --> 00:22:03,447 A poc a poc. 292 00:22:07,242 --> 00:22:09,661 - Queda't aquí. - Estic bé, m'assec. 293 00:22:10,495 --> 00:22:11,580 Qui t'ha disparat? 294 00:22:12,956 --> 00:22:15,751 Guàrdies de SLS. N'hi havia un munt. 295 00:22:16,585 --> 00:22:17,711 Estan buscant el furgó. 296 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Ens n'hem d'anar. 297 00:22:18,920 --> 00:22:21,173 Carreguem això als cotxes i marxem. 298 00:22:21,256 --> 00:22:24,343 He de dir que pensava que ja series de camí a Mèxic. 299 00:22:24,426 --> 00:22:27,804 - Soc d'Argentina. - És veritat. Una vedella excel·lent. 300 00:22:29,598 --> 00:22:31,266 Per què has agafat el furgó? 301 00:22:31,350 --> 00:22:33,769 Els bons eren dins i no trobava a ningú. 302 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 Hi havia el furgó, els bons, però ningú de vosaltres. 303 00:22:37,064 --> 00:22:37,939 I l'RJ? 304 00:22:39,399 --> 00:22:40,275 El Bob? 305 00:22:42,486 --> 00:22:43,653 L'hem perdut, Judy. 306 00:22:43,737 --> 00:22:44,863 Com que perdut? 307 00:22:45,489 --> 00:22:47,074 L'he vist al carrer. 308 00:22:48,325 --> 00:22:49,493 El Bob és mort. 309 00:22:53,705 --> 00:22:54,539 Ho sento. 310 00:23:00,253 --> 00:23:01,129 Com ha mort? 311 00:23:01,755 --> 00:23:04,591 Ni idea, només l'he vist allà. 312 00:23:05,258 --> 00:23:06,593 Estava sagnant o…? 313 00:23:06,676 --> 00:23:07,677 Estava mort. 314 00:23:08,178 --> 00:23:09,054 Mort. 315 00:23:09,137 --> 00:23:12,849 - No, vull dir si li han disparat. - Calla d'una vegada, hòstia! 316 00:23:19,147 --> 00:23:19,981 No. 317 00:23:21,483 --> 00:23:22,317 No. 318 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 Merda! 319 00:23:35,414 --> 00:23:37,958 - Sabia que ho faries! - I per què he vingut? 320 00:23:38,041 --> 00:23:40,377 - Per dir que ets innocent. - Ho han fet junts. 321 00:23:40,460 --> 00:23:42,212 Tu els vas portar a l'ascensor. 322 00:23:42,295 --> 00:23:45,006 I tu els has tingut aquestes dues hores, no comencis! 323 00:23:45,090 --> 00:23:46,716 On eres quan ha vingut l'FBI? 324 00:23:46,800 --> 00:23:49,845 Així que soc una traïdora o una infiltrada de l'FBI? 325 00:23:49,928 --> 00:23:51,304 O totes dues coses! 326 00:23:51,388 --> 00:23:53,890 I l'RJ? És l'únic que no és aquí. 327 00:23:53,974 --> 00:23:56,143 - Potser té els bons. - No ha estat ell. 328 00:23:56,226 --> 00:23:59,646 Mireu, jo agafo els bons reals i el passaport fals, 329 00:23:59,729 --> 00:24:01,398 i em penso pirar ben lluny. 330 00:24:01,982 --> 00:24:05,026 - Això és propietat de tots. - De què vas, apuntant-li? 331 00:24:05,110 --> 00:24:07,154 Prou! Pareu tots. 332 00:24:33,346 --> 00:24:35,891 - On els has posat? - Que no els té, hòstia! 333 00:24:35,974 --> 00:24:37,809 Com ho saps? De debò. 334 00:24:39,227 --> 00:24:40,353 I si ha estat el Salas? 335 00:24:40,437 --> 00:24:42,272 - Algú l'hi ha dit. - No és cert. 336 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 Endavant, sortiu! 337 00:25:13,136 --> 00:25:14,638 Llanceu les pistoles. 338 00:25:14,721 --> 00:25:15,555 Merda. 339 00:25:18,892 --> 00:25:20,477 Llanceu-les o el matem. 340 00:25:24,606 --> 00:25:25,607 Va. 341 00:25:26,608 --> 00:25:27,817 Ara. 342 00:25:29,277 --> 00:25:30,403 Xuteu-les lluny. 343 00:25:37,410 --> 00:25:38,620 Què cony és això? 344 00:25:42,707 --> 00:25:43,875 I la resta dels bons? 345 00:25:43,959 --> 00:25:44,918 No els tenim. 346 00:25:46,253 --> 00:25:47,295 Ei! 347 00:25:47,879 --> 00:25:48,713 Els bons. 348 00:25:49,631 --> 00:25:53,927 El primer tret anirà als turmells, el segon als genolls, 349 00:25:54,010 --> 00:25:57,597 i aniré pujant fins que em digueu on són tots els bons. 350 00:25:58,223 --> 00:25:59,933 I espero que tardeu… 351 00:26:00,016 --> 00:26:02,018 T'ho diré tot. No li facis mal. 352 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 Calla, Judy! 353 00:26:03,687 --> 00:26:06,856 Són en un magatzem a Bensonhurst. Tinc la clau al despatx. 354 00:26:06,940 --> 00:26:08,608 T'ho ensenyaré. No disparis. 355 00:26:08,692 --> 00:26:09,818 Va, tira! 356 00:26:10,443 --> 00:26:12,320 Merda. Hòstia. 357 00:26:12,404 --> 00:26:15,240 Calla, boja! La puta que et va parir! 358 00:26:15,323 --> 00:26:17,826 Que idiota! Tanca la boca! 359 00:26:18,743 --> 00:26:20,954 De puta mare! Qui que et va parir! 360 00:26:21,037 --> 00:26:23,373 Hi ha una caixa forta darrere del llit. 361 00:26:43,101 --> 00:26:44,060 Fotem el camp. 362 00:27:35,987 --> 00:27:36,821 Va. 363 00:28:03,098 --> 00:28:05,725 - Em puc quedar fins que s'assequi tot. - No. 364 00:28:06,601 --> 00:28:07,519 Està controlat. 365 00:28:09,020 --> 00:28:10,522 Ja ha passat la tempesta. 366 00:28:12,857 --> 00:28:13,983 Et venen a buscar? 367 00:28:14,067 --> 00:28:15,443 Sí, ve ma germana. 368 00:28:17,445 --> 00:28:18,530 Bon dia, Glen! 369 00:28:19,030 --> 00:28:20,490 No esperava veure't aquí! 370 00:28:20,573 --> 00:28:22,325 La ciutat no para mai. 371 00:28:30,625 --> 00:28:31,876 Ens tocarà ser forts. 372 00:28:32,377 --> 00:28:33,920 És clar que sí. 373 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 Com ha anat? 374 00:28:55,567 --> 00:28:57,277 Arranca. 375 00:29:03,116 --> 00:29:04,242 CARLOS: ELS TINC. 376 00:29:04,325 --> 00:29:05,827 I QUÈ? 377 00:29:05,910 --> 00:29:07,412 QUÈ HA PASSAT? 378 00:29:07,495 --> 00:29:08,997 ON ETS? 379 00:29:10,790 --> 00:29:11,750 Agents. 380 00:29:11,833 --> 00:29:12,792 Senyor Salas. 381 00:29:13,960 --> 00:29:15,170 Un plaer veure'ls. 382 00:29:15,754 --> 00:29:17,255 I l'ordre judicial? 383 00:29:19,132 --> 00:29:22,844 Amb això podem escorcollar tot el que sigui seu o de SLS. 384 00:29:22,927 --> 00:29:24,471 Incloses les caixes privades. 385 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Està bé. 386 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 Doncs… 387 00:29:32,437 --> 00:29:36,733 els les ensenyaré amb molt de gust totes elles. 388 00:29:57,670 --> 00:30:01,800 Com he dit, hem tingut lleugers danys per l'aigua. 389 00:30:02,717 --> 00:30:06,095 Res important, a menys que a l'FBI hi hagi un lampista. 390 00:30:13,686 --> 00:30:14,687 Estan buides. 391 00:30:14,771 --> 00:30:18,942 Sí, ho hem portat tot a un lloc segur per protegir-ho de l'aigua. 392 00:30:27,158 --> 00:30:28,326 I aquella? 393 00:30:29,202 --> 00:30:31,162 Aquesta és la meva caixa privada. 394 00:30:32,789 --> 00:30:34,499 Aquí no hi ha entrat ningú. 395 00:30:34,582 --> 00:30:36,417 Doncs obri-la, per si de cas. 396 00:30:39,170 --> 00:30:40,004 D'acord. 397 00:31:23,172 --> 00:31:26,467 Em pot dir què hi fa això a la seva caixa forta personal? 398 00:31:31,389 --> 00:31:33,224 Vull parlar amb el meu advocat. 399 00:34:25,563 --> 00:34:28,983 Subtítols: Albert Vilalta