1
00:00:16,808 --> 00:00:18,810
ENTRANT AL CAPÍTOL VERMELL
2
00:00:18,893 --> 00:00:20,729
EL MATÍ DESPRÉS DE L'ASSALT
3
00:00:38,204 --> 00:00:41,916
Ningú pot dir el moment exacte
en què tot se'n va anar en orris.
4
00:00:44,294 --> 00:00:46,212
Quan hi va haver massa emocions,
5
00:00:48,590 --> 00:00:50,300
quan van agafar les pistoles,
6
00:00:52,343 --> 00:00:54,345
quan la por es va apoderar de tot,
7
00:00:57,265 --> 00:00:59,267
quan el líder va deixar de ser-ho…
8
00:01:14,032 --> 00:01:15,116
Cada mala decisió,
9
00:01:18,828 --> 00:01:19,954
cada pas en fals…
10
00:01:25,210 --> 00:01:26,836
Revisa'ls tots, si vols.
11
00:01:31,257 --> 00:01:32,175
La sospita,
12
00:01:33,551 --> 00:01:34,469
la culpa,
13
00:01:35,470 --> 00:01:36,429
les mentides.
14
00:02:26,437 --> 00:02:30,066
Ningú pot dir el moment exacte
en què tot se'n va anar en orris.
15
00:03:03,558 --> 00:03:08,271
Fa 30 anys que cobreixo tempestes,
i no n'havia vist mai cap d'híbrida com…
16
00:03:08,354 --> 00:03:10,565
…una destrucció inaudita.
17
00:03:10,648 --> 00:03:12,442
…és la tempesta perfecta.
18
00:03:12,525 --> 00:03:14,277
Amb grans onades de l'oceà…
19
00:03:14,360 --> 00:03:16,988
A mesura
que l'Ignacio s'allunya cap al nord,
20
00:03:17,071 --> 00:03:20,241
tenim constància d'una explosió al centre…
21
00:03:21,034 --> 00:03:24,996
La ciutat sencera
està completament devastada.
22
00:03:25,079 --> 00:03:27,415
Cada carrer, cada lloc on miris…
23
00:03:27,916 --> 00:03:32,128
Aquí, a Times Square,
la majoria del centre és a les fosques.
24
00:03:32,212 --> 00:03:33,880
Si mirem a l'horitzó,
25
00:03:33,963 --> 00:03:37,258
podem veure la resta d'edificis
brillant com sempre.
26
00:03:42,513 --> 00:03:44,807
On cony et penses que vas?
27
00:03:44,891 --> 00:03:45,767
Hem de marxar.
28
00:03:45,850 --> 00:03:47,894
Tres dies a Tupper Lake. Aquí no és segur.
29
00:03:47,977 --> 00:03:50,313
Agafa els bons i els portes al perista.
30
00:03:52,398 --> 00:03:53,483
On són els bons?
31
00:03:53,566 --> 00:03:55,693
Al furgó. On havies de ser tu.
32
00:03:55,777 --> 00:03:58,696
Jo els havia de posar a l'ascensor
i ho vaig fer, sí?
33
00:03:58,780 --> 00:04:00,615
I quan pujo, ni bons ni furgó.
34
00:04:01,449 --> 00:04:04,953
- I l'Ava? No eres amb ella?
- I el Bob? No eres amb ell?
35
00:04:06,412 --> 00:04:09,874
Sí, però ens vam separar.
Pensava que seria aquí.
36
00:04:09,958 --> 00:04:11,501
Doncs aquí no hi ha ningú.
37
00:04:11,584 --> 00:04:13,628
Agafem els passaports i fotem el camp.
38
00:04:17,632 --> 00:04:21,469
No he fet tot això
per anar-me'n amb les mans buides, sí?
39
00:04:21,552 --> 00:04:23,680
Sense els bons, ningú no va enlloc.
40
00:04:23,763 --> 00:04:27,183
- Creus que algú ens l'ha jugat?
- De debò confies en ells?
41
00:04:29,310 --> 00:04:31,771
- I l'FBI, Leo?
- Devien sentir l'alarma.
42
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
No, ho vaig sentir per l'auricular.
43
00:04:34,107 --> 00:04:38,194
L'FBI va arribar abans que sonés l'alarma,
per tant, algú els va avisar.
44
00:04:40,947 --> 00:04:42,740
Algú té la llengua llarga.
45
00:05:02,260 --> 00:05:03,094
Leo!
46
00:05:05,555 --> 00:05:06,389
Entra!
47
00:05:07,140 --> 00:05:08,099
Tio, tranquil!
48
00:05:09,225 --> 00:05:10,310
Qui era?
49
00:05:10,393 --> 00:05:11,477
Qui, el Damarion?
50
00:05:11,561 --> 00:05:12,770
Què cony és un Damarion?
51
00:05:12,854 --> 00:05:15,690
Tranquil, és hongarès.
M'ha donat aquesta pera.
52
00:05:15,773 --> 00:05:18,318
- T'ha portat un amic?
- No, és clar que no.
53
00:05:21,112 --> 00:05:22,071
Stan, has…
54
00:05:25,283 --> 00:05:26,826
Has vingut amb Uber aquí?
55
00:05:27,827 --> 00:05:31,122
Bé, era una altra empresa,
perquè si no era caríssim…
56
00:05:31,205 --> 00:05:34,709
No sé fer un pont a un cotxe, d'acord?
No soc com tu.
57
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
Tinc un compte fals,
el faig servir sempre.
58
00:05:37,295 --> 00:05:38,588
I el furgó?
59
00:05:38,671 --> 00:05:41,049
No hi era, però et diré qui sí que hi era.
60
00:05:44,677 --> 00:05:46,220
Mira qui ha decidit venir.
61
00:05:48,139 --> 00:05:49,140
I el teu marit?
62
00:05:50,475 --> 00:05:51,309
No ho sé.
63
00:05:53,644 --> 00:05:54,937
I l'RJ?
64
00:05:56,814 --> 00:05:57,940
On és l'RJ, Judy?
65
00:06:05,156 --> 00:06:06,824
El Leo no té els bons.
66
00:06:09,952 --> 00:06:11,162
Estàs de conya?
67
00:06:11,662 --> 00:06:12,997
Ha sigut tot per a res?
68
00:06:13,081 --> 00:06:17,085
Tot aquest gran muntatge de merda
no ha servit de res?
69
00:06:17,168 --> 00:06:19,420
- Algú té els bons.
- Sí, és clar!
70
00:06:20,296 --> 00:06:22,340
- I és de camí a les Fiji.
- No és veritat.
71
00:06:22,423 --> 00:06:26,427
És en un avió bevent un còctel
i ensenyant el dit del mig amb l'altra mà.
72
00:06:26,511 --> 00:06:28,012
El Bob no té els bons.
73
00:06:28,096 --> 00:06:30,723
Ens intenta matar i no agafa els bons?
74
00:06:30,807 --> 00:06:32,767
Com cony ho saps, això, Judy?
75
00:06:44,070 --> 00:06:47,073
Roger?
He vingut tan de pressa com he pogut.
76
00:06:47,740 --> 00:06:49,909
Els he vist per la càmera.
77
00:06:49,992 --> 00:06:51,452
No poden ser lluny.
78
00:06:51,536 --> 00:06:55,623
Només vull saber qui cony són
i com han entrat a la cambra.
79
00:06:56,374 --> 00:06:59,168
Comprova cada vídeo
i cada registre d'alarma.
80
00:06:59,252 --> 00:07:00,795
Vull una anàlisi completa.
81
00:07:01,546 --> 00:07:03,548
- D'acord.
- I un equip forense.
82
00:07:05,091 --> 00:07:06,676
Carlos, què cony ha passat?
83
00:07:06,759 --> 00:07:09,220
En vaig enxampar un.
84
00:07:09,303 --> 00:07:10,388
El vas reconèixer?
85
00:07:11,389 --> 00:07:13,182
- Els han drogat.
- Vols dir?
86
00:07:13,266 --> 00:07:15,184
Falten les últimes sis hores de vídeo.
87
00:07:55,183 --> 00:07:57,685
Busca bussejadors
que ho comprovin ara mateix.
88
00:07:57,768 --> 00:08:01,606
Les caixes dels bons són impermeables.
Haurien d'estar bé.
89
00:08:01,689 --> 00:08:03,733
Saps què més era impermeable?
90
00:08:03,816 --> 00:08:05,526
Tota la puta cambra!
91
00:08:10,907 --> 00:08:12,283
Tenim visita.
92
00:08:12,783 --> 00:08:14,827
- Què hi fa, l'FBI, aquí?
- No ho sé.
93
00:08:14,911 --> 00:08:16,996
- Fot-los fora.
- Ens podrien ajudar.
94
00:08:17,079 --> 00:08:20,208
L'Stefan Thiele té orelles a tot arreu,
també a l'FBI.
95
00:08:20,291 --> 00:08:23,002
No ha de saber res
fins que jo no vegi els bons.
96
00:08:23,085 --> 00:08:23,961
Ves.
97
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Ja hi vaig jo. Tenim proves suficients.
98
00:08:36,182 --> 00:08:37,308
Agent Abbasi, FBI.
99
00:08:37,391 --> 00:08:38,976
Busquem el Roger Salas.
100
00:08:39,060 --> 00:08:41,687
Em temo que el Sr. Salas ara està ocupat.
101
00:08:41,771 --> 00:08:44,732
Jo soc la Hannah Kim,
cap de ciberseguretat.
102
00:08:44,815 --> 00:08:48,110
- Ens consta que els han entrat a robar.
- Que dramàtica.
103
00:08:48,694 --> 00:08:51,280
Però, si fos així,
seria la primera a saber-ho.
104
00:08:51,364 --> 00:08:53,533
Tenim informants dins del grup.
105
00:08:55,576 --> 00:08:56,702
D'acord.
106
00:08:56,786 --> 00:08:59,914
Bé, doncs, per sort,
a SLS tot està sa i estalvi.
107
00:09:00,498 --> 00:09:03,334
I són tots aquí a les 4:00
just després d'un huracà.
108
00:09:03,417 --> 00:09:05,753
- Si els haguessin entrat…
- Que no ha passat.
109
00:09:05,836 --> 00:09:08,798
No dir-nos-ho
seria obstrucció a la justícia.
110
00:09:10,925 --> 00:09:13,803
Tan bon punt
tornin amb una ordre judicial…
111
00:09:13,886 --> 00:09:16,847
Agents! Roger Salas.
112
00:09:16,931 --> 00:09:19,559
Moltes gràcies per venir.
113
00:09:19,642 --> 00:09:22,895
Per sort, era una falsa alarma,
només una fuita d'aigua.
114
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
Ens agradaria baixar a donar una ullada.
115
00:09:25,189 --> 00:09:27,650
Hi estaré encantat si ens avisen abans.
116
00:09:27,733 --> 00:09:29,610
Els meus clients són molt privats.
117
00:09:29,694 --> 00:09:33,864
- No pots deixar passar a qualsevol.
- No som qualsevol. Som l'FBI.
118
00:09:34,365 --> 00:09:37,368
A certs nivells,
tots passem a ser qualsevol.
119
00:09:45,167 --> 00:09:46,794
Ja li hem robat prou temps.
120
00:09:52,091 --> 00:09:54,302
No tenen res, només estan pescant.
121
00:09:58,180 --> 00:10:01,267
STEFAN THIELE, MÒBIL
122
00:10:02,685 --> 00:10:06,814
D'acord, no podem entrar a SLS,
però podem esbrinar qui els ha robat.
123
00:10:06,897 --> 00:10:09,525
La Mercer és al furgó de Con-Ed.
Mirem les càmeres.
124
00:10:09,609 --> 00:10:11,861
- I rastregem el furgó.
- Seguim on va.
125
00:10:13,738 --> 00:10:16,657
Ho sento tio,
però ja no puc confiar en ningú.
126
00:10:18,909 --> 00:10:20,870
Com més penses que coneixes algú,
127
00:10:21,704 --> 00:10:22,830
més fàcil t'enganyen.
128
00:10:26,417 --> 00:10:28,169
Tres dies a Tupper Lake.
129
00:10:32,173 --> 00:10:33,382
Com? Sense els bons?
130
00:10:35,301 --> 00:10:36,844
Aquest lloc no és segur.
131
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
Què és el que no entens?
132
00:10:38,471 --> 00:10:40,181
Marxar sense els diners.
133
00:10:40,264 --> 00:10:42,099
Tindrem passaports si tenim els bons.
134
00:10:42,183 --> 00:10:45,561
- Si el Salas ens troba…
- Com? No hi ha vídeos, ni empremtes.
135
00:10:45,645 --> 00:10:46,687
I la cambra?
136
00:10:46,771 --> 00:10:48,773
Ara és com un aquari.
137
00:10:49,440 --> 00:10:51,734
I si ens hi hem deixat alguna cosa?
138
00:10:52,401 --> 00:10:55,237
No hi havia res.
És impossible que ens localitzi.
139
00:11:01,827 --> 00:11:02,995
I l'amplificador?
140
00:11:03,079 --> 00:11:06,123
És un aparell genèric,
no els servirà de res.
141
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
Stan, on tens les ulleres?
142
00:11:14,757 --> 00:11:15,591
No…
143
00:11:17,218 --> 00:11:18,052
Segur que…
144
00:11:25,226 --> 00:11:26,060
Merda!
145
00:11:31,190 --> 00:11:34,276
És l'Ava Mercer, no?
A la porta a les 3:23.
146
00:11:34,360 --> 00:11:36,529
Cinc minuts més tard, a Essex i Delancey.
147
00:11:36,612 --> 00:11:37,446
Després…
148
00:11:38,656 --> 00:11:41,117
A les 3:41 és al centre,
al 58 amb la 2a avinguda.
149
00:11:41,200 --> 00:11:42,576
No para de donar tombs.
150
00:11:42,660 --> 00:11:44,495
Està ferida, confosa?
151
00:11:46,247 --> 00:11:47,623
Això són entrades a ponts.
152
00:11:47,707 --> 00:11:49,083
Vol sortir de l'illa.
153
00:11:49,166 --> 00:11:52,086
No la perdis de vista,
ens conduirà al grup.
154
00:12:11,188 --> 00:12:14,400
Estan venint tècnics a fer proves d'ADN.
155
00:12:17,069 --> 00:12:19,530
STEFAN THIELE, MÒBIL
156
00:12:25,745 --> 00:12:27,788
Stefan, quina il·lusió!
157
00:12:27,872 --> 00:12:30,708
M'han dit que hi ha hagut
un problema a la cambra.
158
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
No em consta.
159
00:12:32,960 --> 00:12:37,173
Senyor Thiele, soc la Hannah Kim.
L'huracà no ens ha afectat.
160
00:12:37,256 --> 00:12:40,509
- No és el que em consta a mi.
- No sé d'on ho ha tret.
161
00:12:40,593 --> 00:12:42,344
Vigilo els meus diners de prop.
162
00:12:42,428 --> 00:12:45,973
Bé, li asseguro, Stefan,
que els bons estan la mar de bé.
163
00:12:49,018 --> 00:12:49,935
Me n'alegro.
164
00:12:50,728 --> 00:12:52,563
Vindré a primera hora del matí.
165
00:12:56,650 --> 00:12:58,277
Qui és el Roger Salas?
166
00:12:58,944 --> 00:13:01,238
Segons la seva biografia,
va néixer a Veneçuela,
167
00:13:01,322 --> 00:13:04,658
als 30 anys va viure al Japó,
i va venir als EUA als 40.
168
00:13:06,660 --> 00:13:07,912
Mira això.
169
00:13:07,995 --> 00:13:12,333
El seu passaport veneçolà del 1994
i l'actual dels Estats Units.
170
00:13:12,416 --> 00:13:13,959
Sí, és una altra persona.
171
00:13:14,043 --> 00:13:16,587
I res no quadra
amb la informació d'Hisenda.
172
00:13:22,468 --> 00:13:25,638
Ep, tot l'equip està connectat
amb el Ray Vernon, no?
173
00:13:26,597 --> 00:13:27,807
S'HA ESCAPAT UN PRES
174
00:13:27,890 --> 00:13:29,141
DECLARAT CULPABLE
175
00:13:29,225 --> 00:13:30,434
SERVEIS FINANCERS
176
00:13:32,853 --> 00:13:35,064
Uns vells amics bastant interessants.
177
00:13:43,739 --> 00:13:45,157
Tot el que he construït…
178
00:13:47,284 --> 00:13:48,953
Tot el meu esforç…
179
00:13:51,372 --> 00:13:52,915
Com gaudiran enfonsant-me.
180
00:13:53,833 --> 00:13:56,669
Trobarem qui ho ha fet, de debò.
181
00:13:56,752 --> 00:13:58,128
Recuperaré els bons
182
00:13:59,046 --> 00:14:02,591
i m'asseguraré
que tinguis tot el que mereixes.
183
00:14:31,704 --> 00:14:33,539
Aquest em va examinar la vista.
184
00:14:33,622 --> 00:14:36,876
Va venir a les 12:35
i va marxar a les 13:18.
185
00:14:36,959 --> 00:14:38,043
Càmeres exteriors.
186
00:14:47,136 --> 00:14:48,012
Mira-te'l.
187
00:15:00,608 --> 00:15:03,235
D'acord, les ulleres,
188
00:15:03,861 --> 00:15:05,362
però no ens localitzarà, no?
189
00:15:05,446 --> 00:15:06,864
No saps de què és capaç.
190
00:15:09,950 --> 00:15:11,160
Doncs potser té raó.
191
00:15:11,660 --> 00:15:12,494
És un risc.
192
00:15:13,245 --> 00:15:14,413
Seria millor marxar.
193
00:15:15,706 --> 00:15:17,124
Seria millor marxar?
194
00:15:22,546 --> 00:15:23,380
D'acord.
195
00:15:24,006 --> 00:15:26,216
- Esteu del mateix costat.
- Perdona?
196
00:15:26,300 --> 00:15:29,511
Sí, tu el tens a ell,
ell té l'Ava, i ella, el perista.
197
00:15:33,390 --> 00:15:35,976
Stan, no t'has plantejat si juga amb tu?
198
00:15:36,644 --> 00:15:40,397
Et fa de pare
i et porta per on li dona la gana.
199
00:15:40,481 --> 00:15:42,608
Jo no el porto enlloc.
200
00:15:42,691 --> 00:15:44,944
No ho sé, estàs farcit de secrets.
201
00:15:45,027 --> 00:15:47,321
De debò creus que et faria això?
202
00:15:47,988 --> 00:15:49,281
Després de vuit anys?
203
00:15:49,365 --> 00:15:51,617
Què t'ha explicat exactament, Stan?
204
00:15:52,993 --> 00:15:54,745
Què en saps, d'ell?
205
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Té raó.
206
00:15:58,749 --> 00:16:02,294
El màxim que he vist
és quan vas plorar dormint a Washington.
207
00:16:02,962 --> 00:16:06,340
- Almenys vaig veure que eres humà.
- Jo no m'embolico amb casades.
208
00:16:06,423 --> 00:16:09,969
- Tu no tens ni idea de què…
- Sé el que veig.
209
00:16:11,345 --> 00:16:12,680
El passat, passat.
210
00:16:14,556 --> 00:16:17,935
Quan tot s'acabi, jo faré la meva vida
i vosaltres, la vostra.
211
00:16:18,519 --> 00:16:20,270
Pensava que seria diferent.
212
00:16:20,354 --> 00:16:21,689
Creus que t'enganyo?
213
00:16:22,356 --> 00:16:23,649
Queda't la meva part.
214
00:16:23,732 --> 00:16:25,734
- Reparteix-la.
- Repartir el què?
215
00:16:25,818 --> 00:16:27,945
No li importen els diners.
216
00:16:30,072 --> 00:16:32,616
No t'han importat en cap moment, no?
217
00:16:35,577 --> 00:16:36,996
I quin és el motiu, Leo?
218
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Per què ens hem jugat la vida?
219
00:16:57,016 --> 00:16:58,100
Està tancat.
220
00:17:05,024 --> 00:17:07,109
- És la dona de l'Stan Loomis?
- Sí.
221
00:17:09,820 --> 00:17:11,613
Soc el detectiu Miguel Fuentes.
222
00:17:12,197 --> 00:17:13,323
Busco el seu marit.
223
00:17:14,408 --> 00:17:17,327
No, ja fa anys
que no té la llibertat condicional.
224
00:17:17,828 --> 00:17:19,621
No ha fet res dolent, senyora.
225
00:17:20,164 --> 00:17:23,792
El senyor Loomis ha col·laborat
amb nosaltres com a informant.
226
00:17:25,044 --> 00:17:27,171
Creiem que pot estar en perill.
227
00:17:28,756 --> 00:17:29,757
Vull ajudar.
228
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
Està dient que l'Stan és un informador.
229
00:17:37,848 --> 00:17:39,308
Mai no me n'ha dit res.
230
00:17:39,391 --> 00:17:41,018
Per això és bon informador.
231
00:17:41,643 --> 00:17:44,354
No l'hem localitzat,
i esperava trobar-lo aquí.
232
00:17:44,438 --> 00:17:45,606
Doncs no hi és pas.
233
00:17:46,899 --> 00:17:48,442
- No hi ha ningú.
- Hola?
234
00:17:49,276 --> 00:17:50,402
Barbara?
235
00:17:50,486 --> 00:17:52,613
No és res, Barbara. Dorm!
236
00:17:52,696 --> 00:17:55,032
Estàs parlant del meu Stan?
237
00:17:55,824 --> 00:17:56,950
Ningú, eh?
238
00:18:01,580 --> 00:18:04,875
Aquest senyor diu que està buscant l'Stan.
239
00:18:05,584 --> 00:18:07,127
Soc el detectiu Fuentes.
240
00:18:07,211 --> 00:18:10,422
Vostè deu ser la mare de l'Stan,
me n'ha parlat molt.
241
00:18:10,506 --> 00:18:11,924
És bon noi.
242
00:18:12,883 --> 00:18:15,719
- Son pare, en pau descansi…
- L'estem buscant.
243
00:18:15,803 --> 00:18:16,845
Estem preocupats.
244
00:18:16,929 --> 00:18:19,973
Li he dit al detectiu Fuentes
que no sabem on és l'Stan.
245
00:18:20,057 --> 00:18:21,433
Tu tens allò del mòbil.
246
00:18:21,934 --> 00:18:23,852
Troba el meu mòbil, o com sigui.
247
00:18:25,896 --> 00:18:26,730
És veritat!
248
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
Vaig a buscar-lo.
249
00:18:38,283 --> 00:18:40,744
A l'Stan li sabrà greu no haver-lo vist.
250
00:18:45,374 --> 00:18:46,208
Sí.
251
00:18:47,334 --> 00:18:48,627
No el localitzo.
252
00:18:50,003 --> 00:18:51,463
Deu ser per la tempesta.
253
00:18:51,547 --> 00:18:55,634
- Deu haver espatllat l'antena.
- Sí, em sap greu que estigui tot sol.
254
00:18:56,301 --> 00:18:58,470
Sobretot amb la gent amb qui es mou.
255
00:18:58,971 --> 00:19:00,097
Pot ser imprevisible.
256
00:19:01,014 --> 00:19:02,307
Jo també ho tinc al mòbil.
257
00:19:02,391 --> 00:19:05,853
Segur que està jugant al pòquer
amb els amics.
258
00:19:26,915 --> 00:19:28,417
D'acord. Gràcies, Carlos.
259
00:19:31,378 --> 00:19:34,464
El Carlos l'ha localitzat
en un taller a Red Hook.
260
00:19:36,425 --> 00:19:37,676
Està reunint l'equip.
261
00:19:38,260 --> 00:19:39,845
I què farà?
262
00:19:40,470 --> 00:19:43,724
El Carlos farà el que fa sempre.
263
00:19:46,310 --> 00:19:48,395
És la millor opció?
264
00:19:49,188 --> 00:19:50,898
No ens en queden gaires més.
265
00:20:02,534 --> 00:20:04,703
Crec que puc portar el Salas
davant d'un jutge.
266
00:20:04,786 --> 00:20:08,040
La Mercer ja és a Brooklyn.
Si hi anem, els agafarem a tots.
267
00:20:09,416 --> 00:20:11,084
No es pot ser a dos llocs alhora.
268
00:20:14,421 --> 00:20:15,547
Necessitarem ajuda.
269
00:20:16,381 --> 00:20:18,133
Tan bon punt truqui,
270
00:20:19,593 --> 00:20:22,930
tot el que hem fet pel nostre compte
sortirà a la llum.
271
00:20:23,931 --> 00:20:26,183
Ja fa massa temps que hi estic ficada,
272
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
ara és massa tard per parar.
273
00:20:29,436 --> 00:20:30,854
Però tu estàs començant.
274
00:20:31,438 --> 00:20:32,856
Encara tens un futur.
275
00:20:32,940 --> 00:20:35,025
Pel que fa a mi, tant se val, però…
276
00:20:36,109 --> 00:20:37,569
tu no cal que ho paguis.
277
00:20:45,118 --> 00:20:47,579
Truca. Que enviïn una patrulla.
278
00:21:15,148 --> 00:21:17,067
Podem discutir tant com vulguis.
279
00:21:17,776 --> 00:21:20,279
Quan el Roger enviï el Carlos,
estem morts.
280
00:21:20,362 --> 00:21:23,198
- A no ser que sigui el teu infiltrat.
- Estàs boig.
281
00:21:23,282 --> 00:21:24,449
No estic boig.
282
00:21:24,533 --> 00:21:27,202
Tens l'infiltrat. Tens l'Ava.
283
00:21:27,286 --> 00:21:28,996
Ella té el perista. No cal res més.
284
00:21:29,079 --> 00:21:31,415
Si no t'hagués aturat,
ens hauries abandonat.
285
00:21:46,054 --> 00:21:48,307
Ava, t'han disparat. Estàs bé?
286
00:21:48,390 --> 00:21:49,599
Fas molt mala pinta.
287
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
- Va, agafa't a mi.
- Sí.
288
00:21:55,272 --> 00:21:56,690
- Pots?
- Sí, ja està.
289
00:21:56,773 --> 00:21:58,692
- Estic bé.
- Saps si és greu?
290
00:21:58,775 --> 00:22:00,444
Només m'ha fregat, estic bé.
291
00:22:01,903 --> 00:22:03,447
A poc a poc.
292
00:22:07,242 --> 00:22:09,661
- Queda't aquí.
- Estic bé, m'assec.
293
00:22:10,495 --> 00:22:11,580
Qui t'ha disparat?
294
00:22:12,956 --> 00:22:15,751
Guàrdies de SLS. N'hi havia un munt.
295
00:22:16,585 --> 00:22:17,711
Estan buscant el furgó.
296
00:22:17,794 --> 00:22:18,837
Ens n'hem d'anar.
297
00:22:18,920 --> 00:22:21,173
Carreguem això als cotxes i marxem.
298
00:22:21,256 --> 00:22:24,343
He de dir que pensava
que ja series de camí a Mèxic.
299
00:22:24,426 --> 00:22:27,804
- Soc d'Argentina.
- És veritat. Una vedella excel·lent.
300
00:22:29,598 --> 00:22:31,266
Per què has agafat el furgó?
301
00:22:31,350 --> 00:22:33,769
Els bons eren dins i no trobava a ningú.
302
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
Hi havia el furgó, els bons,
però ningú de vosaltres.
303
00:22:37,064 --> 00:22:37,939
I l'RJ?
304
00:22:39,399 --> 00:22:40,275
El Bob?
305
00:22:42,486 --> 00:22:43,653
L'hem perdut, Judy.
306
00:22:43,737 --> 00:22:44,863
Com que perdut?
307
00:22:45,489 --> 00:22:47,074
L'he vist al carrer.
308
00:22:48,325 --> 00:22:49,493
El Bob és mort.
309
00:22:53,705 --> 00:22:54,539
Ho sento.
310
00:23:00,253 --> 00:23:01,129
Com ha mort?
311
00:23:01,755 --> 00:23:04,591
Ni idea, només l'he vist allà.
312
00:23:05,258 --> 00:23:06,593
Estava sagnant o…?
313
00:23:06,676 --> 00:23:07,677
Estava mort.
314
00:23:08,178 --> 00:23:09,054
Mort.
315
00:23:09,137 --> 00:23:12,849
- No, vull dir si li han disparat.
- Calla d'una vegada, hòstia!
316
00:23:19,147 --> 00:23:19,981
No.
317
00:23:21,483 --> 00:23:22,317
No.
318
00:23:27,114 --> 00:23:28,782
Merda!
319
00:23:35,414 --> 00:23:37,958
- Sabia que ho faries!
- I per què he vingut?
320
00:23:38,041 --> 00:23:40,377
- Per dir que ets innocent.
- Ho han fet junts.
321
00:23:40,460 --> 00:23:42,212
Tu els vas portar a l'ascensor.
322
00:23:42,295 --> 00:23:45,006
I tu els has tingut aquestes dues hores,
no comencis!
323
00:23:45,090 --> 00:23:46,716
On eres quan ha vingut l'FBI?
324
00:23:46,800 --> 00:23:49,845
Així que soc una traïdora
o una infiltrada de l'FBI?
325
00:23:49,928 --> 00:23:51,304
O totes dues coses!
326
00:23:51,388 --> 00:23:53,890
I l'RJ? És l'únic que no és aquí.
327
00:23:53,974 --> 00:23:56,143
- Potser té els bons.
- No ha estat ell.
328
00:23:56,226 --> 00:23:59,646
Mireu, jo agafo els bons reals
i el passaport fals,
329
00:23:59,729 --> 00:24:01,398
i em penso pirar ben lluny.
330
00:24:01,982 --> 00:24:05,026
- Això és propietat de tots.
- De què vas, apuntant-li?
331
00:24:05,110 --> 00:24:07,154
Prou! Pareu tots.
332
00:24:33,346 --> 00:24:35,891
- On els has posat?
- Que no els té, hòstia!
333
00:24:35,974 --> 00:24:37,809
Com ho saps? De debò.
334
00:24:39,227 --> 00:24:40,353
I si ha estat el Salas?
335
00:24:40,437 --> 00:24:42,272
- Algú l'hi ha dit.
- No és cert.
336
00:24:44,649 --> 00:24:46,151
Endavant, sortiu!
337
00:25:13,136 --> 00:25:14,638
Llanceu les pistoles.
338
00:25:14,721 --> 00:25:15,555
Merda.
339
00:25:18,892 --> 00:25:20,477
Llanceu-les o el matem.
340
00:25:24,606 --> 00:25:25,607
Va.
341
00:25:26,608 --> 00:25:27,817
Ara.
342
00:25:29,277 --> 00:25:30,403
Xuteu-les lluny.
343
00:25:37,410 --> 00:25:38,620
Què cony és això?
344
00:25:42,707 --> 00:25:43,875
I la resta dels bons?
345
00:25:43,959 --> 00:25:44,918
No els tenim.
346
00:25:46,253 --> 00:25:47,295
Ei!
347
00:25:47,879 --> 00:25:48,713
Els bons.
348
00:25:49,631 --> 00:25:53,927
El primer tret anirà als turmells,
el segon als genolls,
349
00:25:54,010 --> 00:25:57,597
i aniré pujant fins que em digueu
on són tots els bons.
350
00:25:58,223 --> 00:25:59,933
I espero que tardeu…
351
00:26:00,016 --> 00:26:02,018
T'ho diré tot. No li facis mal.
352
00:26:02,102 --> 00:26:02,936
Calla, Judy!
353
00:26:03,687 --> 00:26:06,856
Són en un magatzem a Bensonhurst.
Tinc la clau al despatx.
354
00:26:06,940 --> 00:26:08,608
T'ho ensenyaré. No disparis.
355
00:26:08,692 --> 00:26:09,818
Va, tira!
356
00:26:10,443 --> 00:26:12,320
Merda. Hòstia.
357
00:26:12,404 --> 00:26:15,240
Calla, boja! La puta que et va parir!
358
00:26:15,323 --> 00:26:17,826
Que idiota! Tanca la boca!
359
00:26:18,743 --> 00:26:20,954
De puta mare! Qui que et va parir!
360
00:26:21,037 --> 00:26:23,373
Hi ha una caixa forta darrere del llit.
361
00:26:43,101 --> 00:26:44,060
Fotem el camp.
362
00:27:35,987 --> 00:27:36,821
Va.
363
00:28:03,098 --> 00:28:05,725
- Em puc quedar fins que s'assequi tot.
- No.
364
00:28:06,601 --> 00:28:07,519
Està controlat.
365
00:28:09,020 --> 00:28:10,522
Ja ha passat la tempesta.
366
00:28:12,857 --> 00:28:13,983
Et venen a buscar?
367
00:28:14,067 --> 00:28:15,443
Sí, ve ma germana.
368
00:28:17,445 --> 00:28:18,530
Bon dia, Glen!
369
00:28:19,030 --> 00:28:20,490
No esperava veure't aquí!
370
00:28:20,573 --> 00:28:22,325
La ciutat no para mai.
371
00:28:30,625 --> 00:28:31,876
Ens tocarà ser forts.
372
00:28:32,377 --> 00:28:33,920
És clar que sí.
373
00:28:54,149 --> 00:28:54,983
Com ha anat?
374
00:28:55,567 --> 00:28:57,277
Arranca.
375
00:29:03,116 --> 00:29:04,242
CARLOS: ELS TINC.
376
00:29:04,325 --> 00:29:05,827
I QUÈ?
377
00:29:05,910 --> 00:29:07,412
QUÈ HA PASSAT?
378
00:29:07,495 --> 00:29:08,997
ON ETS?
379
00:29:10,790 --> 00:29:11,750
Agents.
380
00:29:11,833 --> 00:29:12,792
Senyor Salas.
381
00:29:13,960 --> 00:29:15,170
Un plaer veure'ls.
382
00:29:15,754 --> 00:29:17,255
I l'ordre judicial?
383
00:29:19,132 --> 00:29:22,844
Amb això podem escorcollar
tot el que sigui seu o de SLS.
384
00:29:22,927 --> 00:29:24,471
Incloses les caixes privades.
385
00:29:28,349 --> 00:29:29,309
Està bé.
386
00:29:30,435 --> 00:29:31,436
Doncs…
387
00:29:32,437 --> 00:29:36,733
els les ensenyaré
amb molt de gust totes elles.
388
00:29:57,670 --> 00:30:01,800
Com he dit,
hem tingut lleugers danys per l'aigua.
389
00:30:02,717 --> 00:30:06,095
Res important,
a menys que a l'FBI hi hagi un lampista.
390
00:30:13,686 --> 00:30:14,687
Estan buides.
391
00:30:14,771 --> 00:30:18,942
Sí, ho hem portat tot a un lloc segur
per protegir-ho de l'aigua.
392
00:30:27,158 --> 00:30:28,326
I aquella?
393
00:30:29,202 --> 00:30:31,162
Aquesta és la meva caixa privada.
394
00:30:32,789 --> 00:30:34,499
Aquí no hi ha entrat ningú.
395
00:30:34,582 --> 00:30:36,417
Doncs obri-la, per si de cas.
396
00:30:39,170 --> 00:30:40,004
D'acord.
397
00:31:23,172 --> 00:31:26,467
Em pot dir què hi fa això
a la seva caixa forta personal?
398
00:31:31,389 --> 00:31:33,224
Vull parlar amb el meu advocat.
399
00:34:25,563 --> 00:34:28,983
Subtítols: Albert Vilalta