1 00:00:12,053 --> 00:00:14,973 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:38,246 --> 00:00:41,833 Niemand kan het exacte moment aanwijzen toen het uiteenviel. 3 00:00:44,335 --> 00:00:45,920 Toen emoties opliepen… 4 00:00:48,631 --> 00:00:50,050 …wapens tevoorschijn kwamen… 5 00:00:52,343 --> 00:00:54,262 …angst de bovenhand kreeg… 6 00:00:57,223 --> 00:00:59,517 …en de leider 't niet meer in zich had. 7 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 Elke slechte keuze… 8 00:01:18,787 --> 00:01:19,954 …elke misstap… 9 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 …herhaal ze, als je wilt. 10 00:01:31,382 --> 00:01:36,054 Verdenking, schuld, leugens. 11 00:02:26,437 --> 00:02:29,774 Niemand kan het exacte moment aanwijzen toen het uiteenviel. 12 00:03:03,516 --> 00:03:08,271 Ik versla al bijna 30 jaar stormen. En zelden zag ik… 13 00:03:08,354 --> 00:03:10,523 …een drie-eenheid van verwoesting. 14 00:03:10,607 --> 00:03:12,525 …noemen het de perfecte storm. 15 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 Oceaangolven bereiken… 16 00:03:14,360 --> 00:03:17,030 Ignacio verlaat de stad en gaat noordwaarts. 17 00:03:17,113 --> 00:03:20,450 We hebben meldingen van een explosie in het Center Mall. 18 00:03:21,034 --> 00:03:24,996 In de hele stad is er verwoesting. 19 00:03:25,079 --> 00:03:27,749 Elke straat, elke plek die je ziet… 20 00:03:27,832 --> 00:03:32,128 Op Times Square, zo veel van het eiland ligt in het donker… 21 00:03:32,212 --> 00:03:33,880 …met glimmend in de verte… 22 00:03:33,963 --> 00:03:37,300 …de rest van de skyline, stralend zoals altijd. 23 00:03:42,513 --> 00:03:44,849 Waar denk jij heen te gaan? 24 00:03:44,933 --> 00:03:45,767 We zijn ontdekt. 25 00:03:45,850 --> 00:03:47,894 Drie dagen, Tupper Lake. 26 00:03:47,977 --> 00:03:50,271 Breng de obligaties naar de heler. 27 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 Waar zijn ze? 28 00:03:53,566 --> 00:03:55,693 In de truck. Waar jij had moeten zijn. 29 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Ik moest ze naar de lift brengen. 30 00:03:57,612 --> 00:03:58,488 Dat heb ik gedaan. 31 00:03:58,571 --> 00:04:00,615 Ik kom boven en zie niets. 32 00:04:01,407 --> 00:04:02,784 En Ava? Jij was bij haar. 33 00:04:02,867 --> 00:04:04,953 Waar is Bob? Jij was bij hem. 34 00:04:06,371 --> 00:04:09,916 We raakten gescheiden. Ik had hem hier verwacht. 35 00:04:09,999 --> 00:04:11,501 Er is niemand. 36 00:04:11,584 --> 00:04:14,045 We pakken de paspoorten en gaan weg. 37 00:04:17,632 --> 00:04:21,094 Ik heb niet al die moeite gedaan om met niks te vertrekken. 38 00:04:21,177 --> 00:04:23,513 Tot we die obligaties hebben, vertrekt niemand. 39 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 We zijn niet genaaid. 40 00:04:24,889 --> 00:04:27,183 Omdat iedereen te vertrouwen is? 41 00:04:29,310 --> 00:04:31,771 En de FBI, Leo? -Die heeft vast alarm gehoord. 42 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 Ik hoorde het via de radio. 43 00:04:34,107 --> 00:04:36,276 De FBI verscheen voor 't alarm ging. 44 00:04:36,359 --> 00:04:38,111 Iemand heeft ze geïnformeerd. 45 00:04:41,030 --> 00:04:42,740 Dus hebben we een mol. 46 00:05:02,260 --> 00:05:03,094 Leo. 47 00:05:05,680 --> 00:05:06,514 Naar binnen. 48 00:05:07,140 --> 00:05:08,099 Man, relax. 49 00:05:09,225 --> 00:05:11,227 Wie was dat? -Wat, Damarion? 50 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 Wat is een Damarion? 51 00:05:12,812 --> 00:05:15,690 Het is cool. Hij is Hongaars. Hij gaf me deze peer. 52 00:05:15,773 --> 00:05:18,151 Heeft een vriend je gebracht? -Natuurlijk niet. 53 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Stan, ben jij… 54 00:05:25,199 --> 00:05:26,826 …met een Uber gekomen? 55 00:05:27,702 --> 00:05:28,661 Het was Lyft… 56 00:05:28,745 --> 00:05:31,122 …want de piektarieven zijn nu zo hoog. 57 00:05:31,205 --> 00:05:33,458 Ik weet niet hoe ik een auto steel. 58 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 Ik ben jou niet. 59 00:05:34,625 --> 00:05:37,211 Ik gebruik een nepaccount. 60 00:05:37,295 --> 00:05:38,588 En de truck? 61 00:05:38,671 --> 00:05:41,049 Die was er niet, maar ik weet wie er wel was. 62 00:05:44,677 --> 00:05:46,220 Kijk eens wie er is. 63 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 Waar is je man? 64 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Ik weet het niet. 65 00:05:53,686 --> 00:05:54,937 En RJ? 66 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Waar is RJ, Judy? 67 00:06:05,114 --> 00:06:06,824 Leo heeft de obligaties niet. 68 00:06:09,911 --> 00:06:11,579 Dit meen je niet. 69 00:06:11,662 --> 00:06:12,997 Was alles voor niets? 70 00:06:13,081 --> 00:06:17,085 Was die hele eersteklas, prijswinnende teringzooi voor niets? 71 00:06:17,168 --> 00:06:19,587 Iemand heeft de obligaties. -Ja. 72 00:06:20,213 --> 00:06:22,298 Die is halverwege Fiji. -Nee. 73 00:06:22,382 --> 00:06:23,841 Iemand zit in een vliegtuig… 74 00:06:23,925 --> 00:06:26,636 …met een mimosa en een middelvinger omhoog. 75 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 Bob heeft de obligaties niet. 76 00:06:28,304 --> 00:06:30,723 Wil hij ons vermoorden en niets meenemen? 77 00:06:30,807 --> 00:06:32,892 Hoe weet je dat? 78 00:06:44,070 --> 00:06:47,073 Roger? Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 79 00:06:47,698 --> 00:06:49,909 Ik heb ze gezien op de beelden. 80 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 Ze kunnen niet ver zijn. 81 00:06:51,536 --> 00:06:55,456 Ik wil weten wie ze zijn en hoe ze in mijn kluis zijn gekomen. 82 00:06:56,374 --> 00:06:59,210 Onderzoek alle beelden en alarmmeldingen. 83 00:06:59,293 --> 00:07:00,962 Een volledige systeemanalyse. 84 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 En een forensisch team. 85 00:07:05,049 --> 00:07:06,634 Carlos, wat is er gebeurd? 86 00:07:07,844 --> 00:07:09,220 Ik had er een. 87 00:07:09,303 --> 00:07:10,471 Herkende je hem? 88 00:07:11,389 --> 00:07:13,099 Ze zijn gedrogeerd. -Denk je? 89 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 De laatste zes uur van de video is gewist. 90 00:07:55,183 --> 00:07:57,685 Regel een duikteam. Ik wil zicht hebben. 91 00:07:57,768 --> 00:08:01,439 De obligatiekisten zijn waterbestendig. Ze zijn veilig. 92 00:08:01,522 --> 00:08:03,691 Weet je wat dat ook had moeten zijn? 93 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 De hele kluis. 94 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 We hebben bezoek. 95 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 Wat doet de FBI hier? -Geen idee. 96 00:08:14,952 --> 00:08:16,746 Stuur ze weg. -Ze kunnen nuttig zijn. 97 00:08:16,829 --> 00:08:19,040 Stephan Thiele heeft overal oren, Hannah. 98 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 Ook bij de FBI. 99 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 Hij mag dit niet weten voor die obligaties veilig zijn. Vooruit. 100 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Ik ga naar beneden. 101 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 Er is redelijke verdenking. 102 00:08:36,140 --> 00:08:38,935 Agent Abassi, FBI. We zoeken Roger Salas. 103 00:08:39,560 --> 00:08:41,812 Ik vrees dat Mr Salas het druk heeft. 104 00:08:41,896 --> 00:08:44,190 Ik ben Hannah Kim, hoofd digitale beveiliging. 105 00:08:44,273 --> 00:08:46,400 We denken dat uw kluis beroofd is. 106 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 Wat dramatisch. 107 00:08:48,694 --> 00:08:51,447 Dan zou ik het als eerste weten. 108 00:08:51,531 --> 00:08:53,950 We hebben informanten in de bende. 109 00:08:55,576 --> 00:08:59,914 Oké. Gelukkig is bij SLS alles in orde. 110 00:08:59,997 --> 00:09:03,334 Toch zijn jullie hier om 4.00 uur tijdens een orkaan. 111 00:09:03,417 --> 00:09:05,211 Als er een poging was om de kluis… 112 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 Die was er niet. 113 00:09:06,420 --> 00:09:08,839 Dat achterhouden is belemmering van de rechtsgang. 114 00:09:10,925 --> 00:09:13,761 Als jullie een zoekbevel hebben… 115 00:09:13,844 --> 00:09:16,806 Agenten. Roger Salas. 116 00:09:16,889 --> 00:09:19,559 Bedankt voor jullie komst. 117 00:09:19,642 --> 00:09:22,895 Het is een vals alarm. Een beetje waterschade. 118 00:09:22,979 --> 00:09:25,106 We zouden graag even kijken. 119 00:09:25,189 --> 00:09:27,608 Graag, met voorafgaande kennisgeving. 120 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 Mijn cliënten waarderen hun privacy. 121 00:09:29,610 --> 00:09:32,113 Niet iedereen mag zomaar naar binnen. 122 00:09:32,196 --> 00:09:34,282 Wij zijn niet iedereen. We zijn de FBI. 123 00:09:34,365 --> 00:09:37,368 Op bepaalde niveaus geldt dat voor iedereen van ons. 124 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 We laten u met rust. 125 00:09:52,049 --> 00:09:54,385 Ze hebben niets. Ze vissen alleen. 126 00:10:02,768 --> 00:10:04,395 SLS komen we niet in… 127 00:10:04,478 --> 00:10:06,814 …maar misschien vinden we de overvallers. 128 00:10:06,897 --> 00:10:09,483 Mercer zit in de Con-Ed-truck. 129 00:10:09,567 --> 00:10:12,111 We kunnen haar traceren. -Naar het trefpunt. 130 00:10:13,571 --> 00:10:16,657 Sorry, maar na vanavond vertrouw ik niemand meer. 131 00:10:18,909 --> 00:10:22,830 Hoe beter je iemand denkt te kennen, hoe makkelijker ze je misleiden. 132 00:10:26,334 --> 00:10:28,169 Drie dagen. Tupper Lake. 133 00:10:32,173 --> 00:10:33,424 Zonder de obligaties? 134 00:10:35,217 --> 00:10:38,179 Het is hier niet veilig. Wat snappen jullie daar niet aan? 135 00:10:38,262 --> 00:10:40,181 Het vertrekken zonder geld. 136 00:10:40,264 --> 00:10:42,099 Paspoorten na de obligaties. 137 00:10:42,183 --> 00:10:44,226 Als Salas ons vindt… -Hoe dan? 138 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 Geen video, geen afdrukken. -En de kluis? 139 00:10:46,771 --> 00:10:48,773 Het is er net SeaWorld. 140 00:10:49,357 --> 00:10:51,734 Wat als er iets ligt wat aan ons te linken is? 141 00:10:52,318 --> 00:10:55,237 Het was schoon. Salas kan ons echt niet traceren. 142 00:11:01,452 --> 00:11:02,411 De versterker? 143 00:11:03,079 --> 00:11:06,499 Dat is doodgewoon RadioShack-spul. Niet te traceren. 144 00:11:08,709 --> 00:11:11,504 Stan, waar is je bril? 145 00:11:16,967 --> 00:11:17,885 Ik heb vast… 146 00:11:31,190 --> 00:11:34,276 Dat is Ava Mercer, toch? Door het hek om 3.23 uur. 147 00:11:34,360 --> 00:11:36,529 Vijf minuten later bij Essex en Delancey. 148 00:11:36,612 --> 00:11:41,117 Om 3.41 uur is ze bij 58th en Second. 149 00:11:41,200 --> 00:11:42,451 Ze is overal en nergens. 150 00:11:42,535 --> 00:11:44,495 Is ze gewond, verward? 151 00:11:46,330 --> 00:11:49,083 Dat zijn bruggen. Ze wil van het eiland af. 152 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 Blijf volgen. Ze leidt ons naar de bende. 153 00:12:11,188 --> 00:12:14,483 Het lab komt DNA-onderzoek doen. 154 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 Stephan, goed je te horen. 155 00:12:27,872 --> 00:12:30,708 Ik begrijp dat er een probleem is in de kluis. 156 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 Niet dat ik weet. 157 00:12:32,918 --> 00:12:37,173 Mr Thiele, dit is Hannah Kim. De orkaan heeft geen schade aangericht. 158 00:12:37,256 --> 00:12:39,091 Dat is niet wat ik gehoord heb. 159 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 Van wie dan? -Ik hou mijn geld in de gaten. 160 00:12:42,428 --> 00:12:45,765 Ik kan je verzekeren dat je obligaties veilig zijn. 161 00:12:48,934 --> 00:12:52,188 Goed te horen. Ik kom morgenvroeg langs. 162 00:12:56,650 --> 00:12:58,319 Wie is Roger Salas? 163 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 WIE IS HIJ? 164 00:12:59,862 --> 00:13:01,280 Geboren in Venezuela… 165 00:13:01,363 --> 00:13:04,492 …zijn dertiger jaren in Japan en kwam daarna naar Amerika. 166 00:13:06,577 --> 00:13:07,912 Kijk dit eens. 167 00:13:07,995 --> 00:13:12,166 Salas' paspoort uit Venezuela in 1994 en zijn huidige paspoort uit de VS. 168 00:13:12,249 --> 00:13:13,959 Dat is niet dezelfde man. 169 00:13:14,043 --> 00:13:17,338 Niets matcht met de informatie die hij aan de SEC gaf. 170 00:13:22,510 --> 00:13:25,638 De bende heeft een connectie met Ray Vernon, toch? 171 00:13:26,639 --> 00:13:30,434 GEVANGENE ONTSNAPT MAN SCHULDIG AAN GLEN HILLS-BRAND 172 00:13:32,853 --> 00:13:35,105 Interessante oude vrienden. 173 00:13:43,697 --> 00:13:45,115 Alles wat ik opgebouwd heb… 174 00:13:47,368 --> 00:13:48,953 …waarvoor ik gewerkt heb… 175 00:13:51,330 --> 00:13:52,957 Ze genieten van mijn ondergang. 176 00:13:53,833 --> 00:13:56,752 We vinden de daders. Ze zijn ergens. 177 00:13:56,836 --> 00:13:58,212 Ik krijg de obligaties… 178 00:13:59,046 --> 00:14:02,716 …en zorg dat jij krijgt wat je verdient. 179 00:14:31,620 --> 00:14:33,539 Hij deed mijn oogonderzoek. 180 00:14:33,622 --> 00:14:36,876 Hij kwam om 12.35 uur binnen en vertrok om 13.18 uur. 181 00:14:36,959 --> 00:14:38,002 Buitencamera's. 182 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 Daar. 183 00:15:00,482 --> 00:15:05,362 Oké, prima. Bril. Maar Salas kan daar niets mee, toch? 184 00:15:05,446 --> 00:15:07,406 Je weet niet waartoe hij in staat is. 185 00:15:09,783 --> 00:15:13,996 Misschien is het inderdaad een risico. Misschien moeten we gaan. 186 00:15:15,706 --> 00:15:17,124 Misschien moeten we gaan? 187 00:15:22,713 --> 00:15:25,466 Oké. Jullie spannen samen. 188 00:15:25,549 --> 00:15:26,467 Pardon? 189 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 Jij hebt hem, hij heeft Ava, zij heeft de heler. 190 00:15:33,390 --> 00:15:35,976 Denk je nooit dat hij je belazert? 191 00:15:36,685 --> 00:15:40,397 Surrogaatvader die je manipuleert precies zoals hij wil? 192 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 Ik manipuleer hem niet. 193 00:15:42,566 --> 00:15:44,944 Ik weet het niet. Je wordt omringd door geheimen. 194 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 Denk je dat ik je dat zou aandoen? Na acht jaar? 195 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 Maar wat heeft hij je verteld? 196 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 Wat weet je nou eigenlijk? 197 00:15:56,747 --> 00:15:57,623 Ze heeft gelijk. 198 00:15:58,749 --> 00:15:59,750 Het enige… 199 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 …was dat je jezelf in slaap huilde in Washington. 200 00:16:02,711 --> 00:16:04,088 Je was toch menselijk. 201 00:16:04,171 --> 00:16:06,340 Ik doe het niet met een getrouwde vrouw. 202 00:16:06,423 --> 00:16:08,342 Je weet niks over… 203 00:16:08,425 --> 00:16:09,969 Ik weet wat ik zie. 204 00:16:11,428 --> 00:16:12,680 We hadden wat we hadden. 205 00:16:14,473 --> 00:16:16,517 Als dit voorbij is, ga ik mijn eigen weg. 206 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 Jullie ook. 207 00:16:18,227 --> 00:16:20,270 Waarom dacht ik dat het anders zou zijn? 208 00:16:20,354 --> 00:16:22,314 Denk je echt dat ik je naai? 209 00:16:22,398 --> 00:16:24,358 Neem mijn deel. Verdeel het. 210 00:16:24,441 --> 00:16:25,734 Wat verdelen? 211 00:16:25,818 --> 00:16:27,903 Het geld boeit hem niet. 212 00:16:30,155 --> 00:16:32,616 Het ging nooit om het geld, hè? 213 00:16:35,619 --> 00:16:37,079 Waar ging 't dan wel om? 214 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 Waar riskeerden we ons leven voor? 215 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 We zijn gesloten. 216 00:17:04,982 --> 00:17:07,359 Bent u Mrs Stan Loomis? 217 00:17:09,778 --> 00:17:13,157 Ik ben rechercheur Miguel Fuentes. Ik zoek uw man. 218 00:17:14,366 --> 00:17:16,994 Hij is al jaren van zijn proeftijd af. 219 00:17:17,870 --> 00:17:19,663 Hij zit niet in de problemen. 220 00:17:20,164 --> 00:17:24,418 Mr Loomis heeft voor ons gewerkt in een informerende rol. 221 00:17:25,002 --> 00:17:27,171 We denken dat hij gevaar loopt. 222 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 Ik wil hem helpen. 223 00:17:34,428 --> 00:17:36,388 Is Stan een informant? 224 00:17:37,639 --> 00:17:39,308 Hij heeft nooit iets gezegd. 225 00:17:39,391 --> 00:17:41,060 Een goede informant dus. 226 00:17:41,643 --> 00:17:44,605 We konden hem niet bereiken. Ik hoopte dat hij hier was. 227 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 Nee. 228 00:17:46,815 --> 00:17:47,691 Er is niemand. 229 00:17:47,775 --> 00:17:50,360 Hallo? Barbara? 230 00:17:50,444 --> 00:17:52,654 Het is niets. Ga weer slapen. 231 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 Heb je het over mijn Stan? 232 00:17:55,699 --> 00:17:56,950 Niemand? 233 00:18:01,580 --> 00:18:05,042 Deze meneer zegt dat hij Stan zoekt. 234 00:18:05,667 --> 00:18:08,962 Ik ben rechercheur Fuentes. U moet Stans moeder zijn. 235 00:18:09,046 --> 00:18:10,422 Hij heeft over u verteld. 236 00:18:10,506 --> 00:18:14,176 Hij is een goede jongen. Zijn vader, God hebbe zijn ziel… 237 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 We zoeken hem. We maken ons zorgen. 238 00:18:16,887 --> 00:18:19,973 Ik heb gezegd dat we niet weten waar hij is. 239 00:18:20,057 --> 00:18:21,850 Je hebt dat telefoonding. 240 00:18:21,934 --> 00:18:23,811 'Zoek een telefoon' of zo. 241 00:18:25,771 --> 00:18:26,605 Natuurlijk. 242 00:18:29,316 --> 00:18:30,567 Ik zal hem halen. 243 00:18:38,117 --> 00:18:40,869 Stan zal balen dat hij je gemist heeft. 244 00:18:47,251 --> 00:18:51,213 Ik kan hem niet vinden. Dat komt vast door de storm. 245 00:18:51,296 --> 00:18:52,923 Er is geen bereik. 246 00:18:53,006 --> 00:18:55,592 Vreselijk dat hij daar alleen is. 247 00:18:56,176 --> 00:18:58,762 Vooral met de mensen met wie hij te maken heeft. 248 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Die zijn onvoorspelbaar. 249 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 Het staat op mijn telefoon. 250 00:19:02,432 --> 00:19:05,435 Hij is vast aan het pokeren met zijn vrienden. 251 00:19:26,915 --> 00:19:28,417 Oké, bedankt, Carlos. 252 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 Carlos is hem gevolgd naar een garage in Red Hook. 253 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 Hij verzamelt zijn mannen. 254 00:19:38,260 --> 00:19:39,928 Wat gaat hij doen? 255 00:19:40,470 --> 00:19:43,724 Carlos doet wat Carlos doet. 256 00:19:46,351 --> 00:19:48,395 Is dat de beste optie? 257 00:19:49,146 --> 00:19:50,898 Voor opties is het te laat. 258 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 Ik heb genoeg over Salas voor een zaak. 259 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 Mercer is in Brooklyn. 260 00:20:06,288 --> 00:20:08,040 Als we nu gaan, vinden we de bende. 261 00:20:09,499 --> 00:20:11,084 We moeten kiezen. 262 00:20:14,379 --> 00:20:15,881 We hebben hulp nodig. 263 00:20:16,882 --> 00:20:18,133 Zodra ik bel… 264 00:20:19,551 --> 00:20:21,678 …wordt alles wat we gedaan hebben… 265 00:20:21,762 --> 00:20:22,930 …openbaar gemaakt. 266 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 Ik zit hier veel te lang in begraven. 267 00:20:26,934 --> 00:20:28,769 Ik heb te veel verloren om te stoppen. 268 00:20:29,436 --> 00:20:30,646 Jij klimt nog op. 269 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 Je hebt een carrière. 270 00:20:32,940 --> 00:20:37,569 Wat er met mij gebeurt, is nou eenmaal zo, maar jij hoeft daar niet voor te boeten. 271 00:20:45,118 --> 00:20:47,579 Bel. Stuur het team. 272 00:21:15,190 --> 00:21:17,067 We kunnen hier lang over kibbelen. 273 00:21:17,901 --> 00:21:20,153 Als Roger Carlos stuurt, is 't afgelopen. 274 00:21:20,237 --> 00:21:21,488 Tenzij hij je insider is. 275 00:21:21,571 --> 00:21:23,031 Je denkt niet helder na. 276 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 Ik ben glashelder. 277 00:21:24,533 --> 00:21:27,119 Jij hebt de insider. Je hebt Ava. 278 00:21:27,202 --> 00:21:28,996 Zij heeft de heler. Dat is genoeg. 279 00:21:29,079 --> 00:21:31,415 Als ik je niet tegengehouden had, was je weg. 280 00:21:46,054 --> 00:21:48,348 Je bent geraakt. Gaat het wel? 281 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 Je ziet er niet uit. 282 00:21:49,683 --> 00:21:51,393 Kom op. Over mijn schouder. 283 00:21:55,355 --> 00:21:56,773 Gaat het? -Ik heb haar. 284 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 Ik ben oké. -Hoe erg is het? 285 00:21:58,859 --> 00:22:00,527 Een schampschot. Ik ben oké. 286 00:22:01,820 --> 00:22:03,447 Rustig. 287 00:22:07,159 --> 00:22:09,745 Blijf daar. -Ik ga rechtop zitten. 288 00:22:10,412 --> 00:22:11,371 Wie deed dat? 289 00:22:12,873 --> 00:22:15,751 SLS-bewakers. Ze bleven komen. 290 00:22:16,501 --> 00:22:17,711 De truck is gespot. 291 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 We zijn ontdekt. 292 00:22:18,920 --> 00:22:21,173 We laden dit in de wagens en gaan. 293 00:22:21,256 --> 00:22:24,343 Ik had verwacht dat je nu halverwege Mexico zou zijn. 294 00:22:24,426 --> 00:22:27,804 Ik ben Argentijns. -Juist. Geweldig vlees. 295 00:22:29,598 --> 00:22:31,266 Waarom nam je de truck mee? 296 00:22:31,350 --> 00:22:33,769 De obligaties zaten erin en iedereen was weg. 297 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 De truck was er, de obligaties ook, maar jullie niet. 298 00:22:37,064 --> 00:22:37,898 RJ? 299 00:22:39,358 --> 00:22:40,192 Bob? 300 00:22:42,444 --> 00:22:43,653 Hij is er niet meer. 301 00:22:43,737 --> 00:22:44,988 Wat bedoel je? 302 00:22:45,489 --> 00:22:49,493 Ik zag hem op straat. Bob is dood. 303 00:22:53,622 --> 00:22:54,456 Het spijt me. 304 00:23:00,253 --> 00:23:01,254 Hoe is hij gestorven? 305 00:23:01,755 --> 00:23:04,716 Geen idee. Ik zag hem alleen liggen. 306 00:23:05,258 --> 00:23:06,593 Bloedde hij of… 307 00:23:06,676 --> 00:23:09,054 Hij was dood. Dood-dood. 308 00:23:09,137 --> 00:23:10,597 Was hij neergeschoten? 309 00:23:10,680 --> 00:23:12,307 Hou je kop. 310 00:23:35,247 --> 00:23:36,331 Ik wist het. 311 00:23:36,415 --> 00:23:37,958 Waarom kwam ik dan hierheen? 312 00:23:38,041 --> 00:23:40,168 Om onschuld te claimen. -Ze spannen samen. 313 00:23:40,252 --> 00:23:42,003 Jij bracht obligaties naar de lift. 314 00:23:42,087 --> 00:23:44,756 Je had ze twee uur, dus begin nou niet. 315 00:23:44,840 --> 00:23:46,716 Waar was je toen de FBI kwam? 316 00:23:46,800 --> 00:23:49,845 Bedrieg ik jullie of ben ik een mol van de FBI? 317 00:23:49,928 --> 00:23:51,346 Misschien wel allebei. 318 00:23:51,430 --> 00:23:53,849 En RJ? Hij is de enige die ontbreekt. 319 00:23:53,932 --> 00:23:56,143 Misschien heeft hij ze. -Het is RJ niet. 320 00:23:56,226 --> 00:23:59,604 Ik neem mijn echte obligaties mee en mijn neppaspoort… 321 00:23:59,688 --> 00:24:01,398 …en ga bij jullie weg. 322 00:24:01,940 --> 00:24:03,233 Gemeenschapseigendom. 323 00:24:03,316 --> 00:24:05,026 Richt dat ding niet op haar. 324 00:24:05,110 --> 00:24:07,571 Genoeg. Jullie allemaal. 325 00:24:32,846 --> 00:24:35,849 Vertel ons waar ze zijn. -Ze heeft de obligaties niet. 326 00:24:35,932 --> 00:24:37,934 Hoe weet je dat nou? 327 00:24:39,227 --> 00:24:40,353 Heeft Salas ze geruild? 328 00:24:40,437 --> 00:24:42,272 Iemand heeft hem getipt. -Nee. 329 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 Dekking. Wegwezen. 330 00:24:47,486 --> 00:24:48,320 Vooruit. 331 00:25:13,136 --> 00:25:14,638 Wapens weg. 332 00:25:18,683 --> 00:25:20,477 Wapens weg of hij sterft. 333 00:25:24,606 --> 00:25:27,150 Doe weg. Nu. 334 00:25:29,277 --> 00:25:30,445 Schop ze weg. 335 00:25:37,369 --> 00:25:38,620 Wat is dit? 336 00:25:42,207 --> 00:25:43,875 Waar is de rest van de obligaties? 337 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 We hebben ze niet. 338 00:25:47,796 --> 00:25:48,713 Obligaties. 339 00:25:49,631 --> 00:25:53,927 Het eerste schot is in zijn enkels, dan zijn knieën… 340 00:25:54,010 --> 00:25:55,262 …en ik ga hoger… 341 00:25:55,345 --> 00:25:57,597 …tot ik hoor waar de obligaties zijn. 342 00:25:58,265 --> 00:25:59,933 Hopelijk duurt het lang… 343 00:26:00,016 --> 00:26:02,018 Ik vertel je alles. Doe hem niets. 344 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 Hou je stil. 345 00:26:03,687 --> 00:26:05,438 In een kluis in Bensonhurst. 346 00:26:05,522 --> 00:26:06,648 De sleutel is er. 347 00:26:06,731 --> 00:26:08,608 Ik kan het laten zien. 348 00:26:08,692 --> 00:26:09,901 Ga. Nu. 349 00:26:12,028 --> 00:26:17,867 Hou je kop, mens. Dom wijf dat je bent. Hou je kop. 350 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 Kutwijf. Verdomme. 351 00:26:20,912 --> 00:26:22,747 Er is een kluis achter het bed. 352 00:26:42,934 --> 00:26:44,060 Wegwezen hier. 353 00:27:35,945 --> 00:27:36,780 Kom op. 354 00:28:02,931 --> 00:28:04,808 Ik blijf wel tot het water weg is. 355 00:28:04,891 --> 00:28:07,602 Nee. Wij regelen het wel. 356 00:28:09,020 --> 00:28:10,313 De storm is voorbij. 357 00:28:12,816 --> 00:28:13,983 Heb je een lift? 358 00:28:14,067 --> 00:28:15,860 Mijn zus woont in de buurt. 359 00:28:17,362 --> 00:28:20,156 Goedemorgen. Wat een verrassing. 360 00:28:20,782 --> 00:28:22,325 De stad stopt nooit. 361 00:28:30,583 --> 00:28:32,293 We hebben het overleefd. 362 00:28:32,377 --> 00:28:33,920 Dat is zeker. 363 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 Hoe ging het? 364 00:28:55,567 --> 00:28:57,527 Ga maar gewoon. 365 00:29:03,116 --> 00:29:04,826 CARLOS IK HEB ZE. 366 00:29:04,909 --> 00:29:06,911 EN? RESULTATEN? 367 00:29:06,995 --> 00:29:08,997 WAAR BEN JE? 368 00:29:10,915 --> 00:29:11,750 Agenten. 369 00:29:13,918 --> 00:29:15,170 Goed u weer te zien. 370 00:29:15,754 --> 00:29:17,255 Is er een bevel? 371 00:29:18,882 --> 00:29:20,967 Hiermee mogen we alle bezit… 372 00:29:21,050 --> 00:29:22,844 …van u of SLS doorzoeken… 373 00:29:22,927 --> 00:29:24,471 …inclusief privékluizen. 374 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Inderdaad. 375 00:29:30,351 --> 00:29:36,733 Ik laat u ze graag allemaal zien. 376 00:29:57,504 --> 00:30:01,800 Er is wat milde waterschade. 377 00:30:02,801 --> 00:30:06,429 Niets zorgelijks tenzij de FBI een loodgieter heeft. 378 00:30:13,561 --> 00:30:14,687 Ze zijn leeg. 379 00:30:14,771 --> 00:30:17,607 De inhoud is in veiligheid gebracht… 380 00:30:17,690 --> 00:30:19,275 …vanwege het weer. 381 00:30:27,116 --> 00:30:28,326 En die? 382 00:30:29,160 --> 00:30:31,454 Dat is mijn privékluis. 383 00:30:32,664 --> 00:30:34,499 Niemand is daarin geweest. 384 00:30:34,582 --> 00:30:36,417 Maak open. Voor de zekerheid. 385 00:31:23,047 --> 00:31:26,301 Waarom ligt dat in uw privékluis? 386 00:31:31,389 --> 00:31:32,932 Ik wil m'n advocaat bellen. 387 00:34:23,978 --> 00:34:28,983 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen