1
00:00:12,053 --> 00:00:14,973
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:38,246 --> 00:00:41,833
Κανείς δεν ξέρει την ακριβή στιγμή
που κατέρρευσαν όλα.
3
00:00:44,335 --> 00:00:45,920
Όταν φούντωσε το συναίσθημα…
4
00:00:48,631 --> 00:00:50,050
όταν βγήκαν τα όπλα…
5
00:00:52,343 --> 00:00:54,262
όταν μας κυρίευσε ο φόβος…
6
00:00:57,223 --> 00:00:59,517
όταν ο αρχηγός έχασε το τσαγανό του.
7
00:01:13,990 --> 00:01:15,241
Κάθε κακή απόφαση…
8
00:01:18,787 --> 00:01:19,954
κάθε λάθος βήμα…
9
00:01:25,210 --> 00:01:26,920
επαναλάβετέ τα όλα, αν θέλετε.
10
00:01:31,382 --> 00:01:36,054
Καχυποψία, τύψεις, ψέματα.
11
00:02:26,437 --> 00:02:29,774
Κανείς δεν ξέρει την ακριβή στιγμή
που κατέρρευσαν όλα.
12
00:03:03,516 --> 00:03:08,271
Πρώτη φορά στα 30 χρόνια
βλέπω τέτοια καταιγίδα…
13
00:03:08,354 --> 00:03:10,523
…το τρίπτυχο της καταστροφής.
14
00:03:10,607 --> 00:03:12,525
…η "τέλεια καταιγίδα", όπως λένε.
15
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
Έρχεται το κύμα…
16
00:03:14,360 --> 00:03:17,030
Καθώς ο Ιγκνάσιο
αφήνει την πόλη για βόρεια,
17
00:03:17,113 --> 00:03:20,450
έχουμε αναφορές για έκρηξη
στο Center Mall.
18
00:03:21,034 --> 00:03:24,996
Σε όλη την πόλη, η απόλυτη καταστροφή.
19
00:03:25,079 --> 00:03:27,749
Σε κάθε δρόμο,
όπου μπορείτε να φανταστείτε…
20
00:03:27,832 --> 00:03:32,128
Εδώ, στην Τάιμς Σκουέρ, μεγάλο μέρος
του νησιού βυθίστηκε στο σκοτάδι,
21
00:03:32,212 --> 00:03:33,880
ενώ στο βάθος λαμπυρίζει
22
00:03:33,963 --> 00:03:37,300
ο υπόλοιπος ορίζοντας,
που φωτίζει όπως πάντα.
23
00:03:42,513 --> 00:03:44,849
Για πού το 'βαλες, γαμώτο;
24
00:03:44,933 --> 00:03:45,767
Μας ανακάλυψαν.
25
00:03:45,850 --> 00:03:47,894
Τρεις μέρες, λίμνη Τάπερ. Για ασφάλεια.
26
00:03:47,977 --> 00:03:50,271
Δώσε τα ομόλογα στον κλεπταποδόχο.
27
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
Πού είναι τα ομόλογα;
28
00:03:53,566 --> 00:03:55,693
Στο φορτηγό όπου έπρεπε να είσαι.
29
00:03:55,777 --> 00:03:57,528
Εγώ τα έβαλα στο ασανσέρ.
30
00:03:57,612 --> 00:03:58,488
Αυτό έκανα.
31
00:03:58,571 --> 00:04:00,615
Ανέβηκα και είχαν κάνει όλα φτερά.
32
00:04:01,407 --> 00:04:02,784
Δεν ήσουν με την Έιβα;
33
00:04:02,867 --> 00:04:04,953
Εσύ δεν ήσουν με τον Μπομπ;
34
00:04:06,371 --> 00:04:09,916
Ναι, χωριστήκαμε. Νόμιζα ότι θα ήταν εδώ.
35
00:04:09,999 --> 00:04:11,501
Δεν είναι κανείς εδώ.
36
00:04:11,584 --> 00:04:14,045
Θα πάρουμε τα διαβατήρια και θα φύγουμε.
37
00:04:17,632 --> 00:04:21,094
Δεν έκανα τόσο κόπο
για να φύγω μ' άδεια χέρια.
38
00:04:21,177 --> 00:04:23,513
Δεν φεύγουμε χωρίς τα ομόλογα.
39
00:04:23,596 --> 00:04:24,806
Ήταν παγίδα, λες;
40
00:04:24,889 --> 00:04:27,183
Τους κόβεις για αξιόπιστους όλους;
41
00:04:29,310 --> 00:04:31,771
-Το FBI, Λίο;
-Θα άκουσαν τον συναγερμό.
42
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
Όχι. Το άκουσα στον ασύρματο.
43
00:04:34,107 --> 00:04:36,276
Το FBI εμφανίστηκε πριν τον συναγερμό,
44
00:04:36,359 --> 00:04:38,111
άρα, τους το σφύριξαν.
45
00:04:41,030 --> 00:04:42,740
Άρα, κάποιος μας έδωσε.
46
00:05:02,260 --> 00:05:03,094
Λίο!
47
00:05:05,680 --> 00:05:06,514
Έλα μέσα!
48
00:05:07,140 --> 00:05:08,099
Χαλάρωσε, φίλε!
49
00:05:09,225 --> 00:05:11,227
-Ποιος ήταν αυτός;
-Ο Νταμάριον;
50
00:05:11,311 --> 00:05:12,729
Τι είναι το Νταμάριον;
51
00:05:12,812 --> 00:05:15,690
Χαλάρωσε. Είναι Ούγγρος.
Αυτός μου έδωσε το αχλάδι.
52
00:05:15,773 --> 00:05:18,151
-Έβαλες φίλο να σε φέρει;
-Όχι βέβαια.
53
00:05:21,070 --> 00:05:22,071
Σταν, μήπως…
54
00:05:25,199 --> 00:05:26,826
Ήρθες με Uber;
55
00:05:27,702 --> 00:05:28,661
Lyft ήταν,
56
00:05:28,745 --> 00:05:31,122
γιατί οι τιμές έχουν ξεφύγει πια.
57
00:05:31,205 --> 00:05:33,458
Δεν ξέρω να βάζω μπροστά με καλώδια.
58
00:05:33,541 --> 00:05:34,542
Δεν είμαι σαν εσένα.
59
00:05:34,625 --> 00:05:37,211
Έχω ψεύτικο λογαριασμό. Αυτόν χρησιμοποιώ.
60
00:05:37,295 --> 00:05:38,588
Γιατί δεν πήρες το φορτηγό;
61
00:05:38,671 --> 00:05:41,049
Δεν ήταν εκεί, αλλά θα σου πω ποιος ήταν.
62
00:05:44,677 --> 00:05:46,220
Κοίτα ποια μας έκανε την τιμή.
63
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
Ο άντρας σου;
64
00:05:50,475 --> 00:05:51,309
Δεν ξέρω.
65
00:05:53,686 --> 00:05:54,937
Ο Αρ Τζέι;
66
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Πού είναι, Τζούντι;
67
00:06:05,114 --> 00:06:06,824
Ο Λίο δεν έχει τα ομόλογα.
68
00:06:09,911 --> 00:06:11,579
Με δουλεύεις;
69
00:06:11,662 --> 00:06:12,997
Τσάμπα τα κάναμε όλα;
70
00:06:13,081 --> 00:06:17,085
Όλη αυτή η ασύλληπτα επική καταστροφή
έγινε μάταια, δηλαδή;
71
00:06:17,168 --> 00:06:19,587
-Κάποιος τα πήρε…
-Ναι, κάποιος τα πήρε!
72
00:06:20,213 --> 00:06:22,298
-Τώρα θα φτάνει στα Φίτζι.
-Αηδίες.
73
00:06:22,382 --> 00:06:23,841
Θα 'ναι σε αεροπλάνο τώρα
74
00:06:23,925 --> 00:06:26,636
με ποτό στο ένα χέρι
και σηκωμένο δάχτυλο στο άλλο.
75
00:06:26,719 --> 00:06:28,221
Δεν τα πήρε ο Μπομπ!
76
00:06:28,304 --> 00:06:30,723
Θα μας καθαρίσει
και δεν θα πάρει τα ομόλογα;
77
00:06:30,807 --> 00:06:32,892
Πώς το ξέρεις αυτό, Τζούντι;
78
00:06:44,070 --> 00:06:47,073
Ρότζερ; Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
79
00:06:47,698 --> 00:06:49,909
Τους είδα στην κάμερα.
80
00:06:49,992 --> 00:06:51,452
Δεν θα πήγαν μακριά.
81
00:06:51,536 --> 00:06:55,456
Θέλω να μάθω ποιοι είναι
και πώς μπήκαν στο θησαυροφυλάκιό μου.
82
00:06:56,374 --> 00:06:59,210
Τσέκαρε κάθε καταγραφή, κάθε ειδοποίηση.
83
00:06:59,293 --> 00:07:00,962
Κάνε πλήρη ανάλυση συστήματος.
84
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Εντάξει.
85
00:07:02,422 --> 00:07:03,548
Θέλω τη Σήμανση.
86
00:07:05,049 --> 00:07:06,634
Κάρλος, τι σκατά έγινε;
87
00:07:07,844 --> 00:07:09,220
Είχα έναν απ' αυτούς.
88
00:07:09,303 --> 00:07:10,471
Τον αναγνώρισες;
89
00:07:11,389 --> 00:07:13,099
-Τους έχουν ναρκώσει.
-Λες;
90
00:07:13,182 --> 00:07:15,184
Οι τελευταίες έξι ώρες έχουν διαγραφεί.
91
00:07:55,183 --> 00:07:57,685
Βρες δύτες. Θέλω να δω μέσα τώρα.
92
00:07:57,768 --> 00:08:01,439
Οι θήκες των ομολόγων είναι αδιάβροχες.
Θα είναι προστατευμένα.
93
00:08:01,522 --> 00:08:03,691
Ξέρεις τι άλλο ήταν αδιάβροχο;
94
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
Όλο το θησαυροφυλάκιο!
95
00:08:10,907 --> 00:08:12,700
Έχουμε επισκέψεις.
96
00:08:12,783 --> 00:08:14,869
-Τι κάνει το FBI εδώ;
-Δεν ξέρω.
97
00:08:14,952 --> 00:08:16,746
-Διώξ' τους.
-Ίσως βοηθήσουν.
98
00:08:16,829 --> 00:08:19,040
Ο Στέφαν Τίλε έχει αυτιά παντού,
99
00:08:19,123 --> 00:08:20,208
και στο FBI ακόμα.
100
00:08:20,291 --> 00:08:23,961
Δεν θέλω να το μάθει
μέχρι να είναι ασφαλή τα ομόλογα. Πήγαινε.
101
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
Θα κατέβω μόνη μου.
102
00:08:33,554 --> 00:08:34,972
Έχουμε βάσιμο αίτιο.
103
00:08:36,140 --> 00:08:38,935
Πράκτορας Αμπάσι, FBI.
Ψάχνουμε τον Ρότζερ Σάλας.
104
00:08:39,560 --> 00:08:41,812
Είναι απασχολημένος αυτήν τη στιγμή.
105
00:08:41,896 --> 00:08:44,190
Είμαι η Χάνα Κιμ, επικεφαλής ασφάλειας.
106
00:08:44,273 --> 00:08:46,400
Πιστεύουμε ότι σας λήστεψαν.
107
00:08:46,484 --> 00:08:47,652
Πολύ δραματικό.
108
00:08:48,694 --> 00:08:51,447
Αν συνέβαινε αυτό, θα το ήξερα πρώτη.
109
00:08:51,531 --> 00:08:53,950
Έχουμε πληροφοριοδότες στην ομάδα.
110
00:08:55,576 --> 00:08:59,914
Μάλιστα. Ευτυχώς, όλα στην ΥΣΣ
είναι ασφαλή και στη θέση τους.
111
00:08:59,997 --> 00:09:03,334
Γι' αυτό ήρθατε τέσσερις το πρωί,
εν μέσω τυφώνα;
112
00:09:03,417 --> 00:09:05,211
Αν έγινε απόπειρα…
113
00:09:05,294 --> 00:09:06,337
Που δεν έγινε.
114
00:09:06,420 --> 00:09:08,839
Αν μας το κρύβετε,
είναι παρακώλυση δικαιοσύνης.
115
00:09:10,925 --> 00:09:13,761
Άρα, θα έρθετε πάλι με ένταλμα…
116
00:09:13,844 --> 00:09:16,806
Πράκτορες! Ρότζερ Σάλας.
117
00:09:16,889 --> 00:09:19,559
Ευχαριστώ θερμά που μας προσέχετε.
118
00:09:19,642 --> 00:09:22,895
Ευτυχώς, έγινε λάθος,
το νερό έκανε κάποιες ζημιές.
119
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
Θέλουμε να ρίξουμε μια ματιά κάτω.
120
00:09:25,189 --> 00:09:27,608
Ευχαρίστως, αλλά αφού ενημερώσετε πρώτα.
121
00:09:27,692 --> 00:09:29,527
Οι πελάτες μου δεν θέλουν κόσμο.
122
00:09:29,610 --> 00:09:32,113
Δεν μπαίνει ο καθένας μέσα. Καταλαβαίνετε.
123
00:09:32,196 --> 00:09:34,282
Δεν είμαστε ο καθένας. Το FBI είμαστε.
124
00:09:34,365 --> 00:09:37,368
Μέχρι έναν βαθμό,
όλοι εμείς θεωρούμαστε "καθένας".
125
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
Αρκετά σας απασχολήσαμε.
126
00:09:52,049 --> 00:09:54,385
Δεν ξέρουν τίποτα. Απλώς ψαρεύουν.
127
00:09:58,598 --> 00:10:01,225
ΣΤΕΦΑΝ ΤΙΛΕ
ΚΙΝΗΤΟ
128
00:10:02,768 --> 00:10:04,395
Δεν μπορούμε να μπούμε μέσα,
129
00:10:04,478 --> 00:10:06,814
αλλά ίσως βρούμε αυτούς που τη λήστεψαν.
130
00:10:06,897 --> 00:10:09,483
Η Μέρσερ είναι σε φορτηγό της Con-Ed.
131
00:10:09,567 --> 00:10:12,111
-Να την εντοπίσουμε.
-Ως το σημείο συνάντησης.
132
00:10:13,571 --> 00:10:16,657
Λυπάμαι, αλλά μετά το αποψινό,
δεν σας εμπιστεύομαι.
133
00:10:18,909 --> 00:10:22,830
Απ' αυτούς που νομίζεις ότι ξέρεις καλά
την πατάς συνήθως.
134
00:10:26,334 --> 00:10:28,169
Τρεις μέρες. Λίμνη Τάπερ.
135
00:10:32,173 --> 00:10:33,424
Τι; Χωρίς τα ομόλογα;
136
00:10:35,217 --> 00:10:38,179
Δεν υπάρχει ασφάλεια εδώ.
Τι δεν καταλαβαίνεις;
137
00:10:38,262 --> 00:10:40,181
Το ότι θα φύγουμε χωρίς τα λεφτά.
138
00:10:40,264 --> 00:10:42,099
Πρώτα τα ομόλογα, μετά τα διαβατήρια.
139
00:10:42,183 --> 00:10:44,226
-Αν μας βρει ο Σάλας…
-Πώς;
140
00:10:44,310 --> 00:10:46,687
-Δεν υπάρχουν ίχνη.
-Και το θησαυροφυλάκιο;
141
00:10:46,771 --> 00:10:48,773
Έχει γίνει σαν ακουάριο τώρα.
142
00:10:49,357 --> 00:10:51,734
Κι αν αφήσαμε κάτι που μας ενοχοποιεί;
143
00:10:52,318 --> 00:10:55,237
Δεν είχε τίποτα.
Αποκλείεται να μας βρει ο Σάλας.
144
00:11:01,452 --> 00:11:02,411
Και ο ενισχυτής;
145
00:11:03,079 --> 00:11:06,499
Είναι εξοπλισμός της RadioShack.
Μη ανιχνεύσιμος.
146
00:11:08,709 --> 00:11:11,504
Σταν, πού είναι τα γυαλιά σου;
147
00:11:14,715 --> 00:11:15,549
Όχι…
148
00:11:16,967 --> 00:11:17,885
Μάλλον θα…
149
00:11:24,892 --> 00:11:25,893
Γαμώτο!
150
00:11:31,190 --> 00:11:34,276
Αυτή είναι η Έιβα Μέρσερ.
Αναχώρησε στις 3:23 π.μ.
151
00:11:34,360 --> 00:11:36,529
Πέντε λεπτά μετά, στην Έσεξ και Ντελάνσι.
152
00:11:36,612 --> 00:11:41,117
Μετά, στις 3:41 είναι στα προάστια.
Στην 58η και Δεύτερη.
153
00:11:41,200 --> 00:11:42,451
Είναι παντού.
154
00:11:42,535 --> 00:11:44,495
Είναι χτυπημένη, σαστισμένη;
155
00:11:46,330 --> 00:11:49,083
Είναι σε εισόδους γεφυρών.
Προσπαθεί να φύγει.
156
00:11:49,166 --> 00:11:52,086
Συνέχισε να παρακολουθείς.
Θα μας οδηγήσει σ' αυτούς.
157
00:12:11,188 --> 00:12:14,442
Θα έρθουν ειδικοί να τσεκάρουν για DNA.
158
00:12:17,069 --> 00:12:19,530
ΣΤΕΦΑΝ ΤΙΛΕ
ΚΙΝΗΤΟ
159
00:12:25,745 --> 00:12:27,788
Στέφαν, χαίρομαι που σ' ακούω.
160
00:12:27,872 --> 00:12:30,708
Έμαθα ότι υπήρχε πρόβλημα
στο θησαυροφυλάκιο.
161
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
Όχι απ' όσο γνωρίζω.
162
00:12:32,918 --> 00:12:37,173
Κύριε Τίλε, είμαι η Χάνα Κιμ.
Ο τυφώνας δεν μας επηρέασε.
163
00:12:37,256 --> 00:12:39,091
Άλλα έμαθα εγώ.
164
00:12:39,175 --> 00:12:42,344
-Δεν ξέρω ποιος το είπε αυτό.
-Προσέχω τα λεφτά μου.
165
00:12:42,428 --> 00:12:45,765
Σε διαβεβαιώνω, Στέφαν,
τα ομόλογά σου είναι μια χαρά.
166
00:12:48,934 --> 00:12:52,188
Χαίρομαι που το ακούω.
Θα είμαι εκεί το πρωί.
167
00:12:56,650 --> 00:12:58,319
Ποιος είναι ο Ρότζερ Σάλας;
168
00:12:58,944 --> 00:12:59,779
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ;
169
00:12:59,862 --> 00:13:01,280
Γεννήθηκε στη Βενεζουέλα,
170
00:13:01,363 --> 00:13:04,492
μετά τα 30 ήταν στην Ιαπωνία
και μετά τα 40 στις ΗΠΑ.
171
00:13:06,577 --> 00:13:07,912
Κοίτα εδώ.
172
00:13:07,995 --> 00:13:12,166
Το διαβατήριο του Σάλας στη Βενεζουέλα
το 1994 κι αυτό που έχει σήμερα.
173
00:13:12,249 --> 00:13:13,959
Δεν είναι ο ίδιος τύπος.
174
00:13:14,043 --> 00:13:17,338
Και δεν ταιριάζουν με όσα δήλωσε
στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς.
175
00:13:22,510 --> 00:13:25,638
Όλη η ομάδα συνδέεται
με τον Ρέι Βέρνον, έτσι;
176
00:13:26,639 --> 00:13:30,434
ΑΝΤΡΑΣ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΑ ΣΤΟ ΓΚΛΕΝ ΧΙΛΣ
177
00:13:32,853 --> 00:13:35,105
Έχουν ενδιαφέρον αυτοί οι παλιοί φίλοι.
178
00:13:43,697 --> 00:13:45,115
Ό,τι έχω χτίσει…
179
00:13:47,368 --> 00:13:48,953
όσα έχω καταφέρει…
180
00:13:51,330 --> 00:13:52,957
Θα χαρούν να με καταστρέψουν.
181
00:13:53,833 --> 00:13:56,752
Θα βρούμε αυτούς που το έκαναν.
Είναι εκεί έξω.
182
00:13:56,836 --> 00:13:58,212
Θα βρω τα ομόλογα
183
00:13:59,046 --> 00:14:02,716
και θα φροντίσω να έχεις
όλα αυτά που αξίζεις.
184
00:14:31,620 --> 00:14:33,539
Αυτός ο τύπος εξέτασε τα μάτια μου.
185
00:14:33,622 --> 00:14:36,876
Ήρθε 12:35 μ.μ., έφυγε 1:18 μ.μ.
186
00:14:36,959 --> 00:14:38,002
Εξωτερικές κάμερες.
187
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
Ορίστε.
188
00:15:01,108 --> 00:15:05,362
Εντάξει. Τα γυαλιά.
Ο Σάλας δεν μπορεί να τα εντοπίσει, έτσι;
189
00:15:05,446 --> 00:15:07,406
Δεν ξέρεις τι μπορεί να κάνει.
190
00:15:09,783 --> 00:15:13,996
Τότε, μπορεί να έχει δίκιο.
Είναι ρίσκο. Καλύτερα να φύγουμε.
191
00:15:15,706 --> 00:15:17,124
Καλύτερα να φύγουμε;
192
00:15:22,713 --> 00:15:25,466
Εντάξει. Είστε συνεννοημένοι.
193
00:15:25,549 --> 00:15:26,467
Τι πράγμα;
194
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
Εσύ αυτόν, αυτός την Έιβα
κι αυτή τον κλεπταποδόχο.
195
00:15:33,390 --> 00:15:35,976
Σταν, δεν έχεις σκεφτεί ποτέ
ότι σε δουλεύει;
196
00:15:36,685 --> 00:15:40,397
Ο θετός πατέρας σε οδηγεί
σε όποιο μονοπάτι θέλει;
197
00:15:40,481 --> 00:15:42,483
Δεν τον οδηγώ πουθενά.
198
00:15:42,566 --> 00:15:44,944
Δεν ξέρω. Όλο μυστικά είσαι.
199
00:15:45,027 --> 00:15:49,281
Πιστεύεις ότι θα σου την έφερνα έτσι;
Μετά από οκτώ χρόνια;
200
00:15:49,365 --> 00:15:51,742
Τι ακριβώς σου έχει πει, Σταν;
201
00:15:52,952 --> 00:15:54,745
Τι ξέρεις, αλήθεια;
202
00:15:56,747 --> 00:15:57,623
Καλά λέει.
203
00:15:58,749 --> 00:15:59,750
Θυμάμαι μόνο
204
00:15:59,833 --> 00:16:02,169
να κλαις στον ύπνο σου στην Ουάσινγκτον.
205
00:16:02,711 --> 00:16:04,088
Η ανθρώπινή σου πλευρά.
206
00:16:04,171 --> 00:16:06,340
Τουλάχιστον δεν γυρνώ με παντρεμένη.
207
00:16:06,423 --> 00:16:08,342
Δεν έχεις ιδέα τι…
208
00:16:08,425 --> 00:16:09,969
Ξέρω αυτά που βλέπω.
209
00:16:11,428 --> 00:16:12,680
Ό,τι είχαμε είχαμε.
210
00:16:14,473 --> 00:16:16,517
Όταν ξεμπερδέψουμε, θα πάρει
211
00:16:16,600 --> 00:16:18,143
ο καθένας τον δρόμο του.
212
00:16:18,227 --> 00:16:20,270
Δεν ξέρω γιατί περίμενα κάτι άλλο.
213
00:16:20,354 --> 00:16:22,314
Αλήθεια πιστεύεις ότι σε δουλεύω;
214
00:16:22,398 --> 00:16:24,358
Πάρτε το μερίδιό μου, μοιράστε το.
215
00:16:24,441 --> 00:16:25,734
Τι να μοιράσουμε;
216
00:16:25,818 --> 00:16:27,903
Δεν τον ενδιαφέρουν τα λεφτά.
217
00:16:30,155 --> 00:16:32,616
Το θέμα δεν ήταν ποτέ τα λεφτά.
218
00:16:35,619 --> 00:16:37,079
Ποιο ήταν το θέμα, Λίο;
219
00:16:38,789 --> 00:16:40,499
Γιατί ρισκάραμε τη ζωή μας;
220
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
Έχουμε κλείσει.
221
00:17:04,982 --> 00:17:07,359
-Είστε η κυρία Σταν Λούμις;
-Ναι.
222
00:17:09,778 --> 00:17:13,157
Είμαι ο ντετέκτιβ Μιγκέλ Φουέντες.
Ψάχνω τον σύζυγό σας.
223
00:17:14,366 --> 00:17:16,994
Είναι εκτός αναστολής εδώ και χρόνια.
224
00:17:17,870 --> 00:17:19,663
Δεν έχει μπλέξει, κυρία μου.
225
00:17:20,164 --> 00:17:24,418
Ο κύριος Λούμις συνεργάζεται μαζί μας
στην επεξεργασία πληροφοριών.
226
00:17:25,002 --> 00:17:27,171
Πιστεύουμε ότι κινδυνεύει απόψε.
227
00:17:28,881 --> 00:17:30,049
Θέλω να βοηθήσω.
228
00:17:34,428 --> 00:17:36,388
Ο Σταν είναι πληροφοριοδότης;
229
00:17:37,639 --> 00:17:39,308
Δεν μου ανέφερε ποτέ κάτι.
230
00:17:39,391 --> 00:17:41,060
Είναι καλός πληροφοριοδότης.
231
00:17:41,643 --> 00:17:44,605
Δεν μπορέσαμε να τον βρούμε.
Ήλπιζα να είναι εδώ.
232
00:17:44,688 --> 00:17:45,522
Δεν είναι.
233
00:17:46,815 --> 00:17:47,691
Κανείς δεν είναι.
234
00:17:47,775 --> 00:17:50,360
Ναι; Μπάρμπαρα;
235
00:17:50,444 --> 00:17:52,654
Δεν είναι τίποτα, Μπάρμπαρα! Κοιμήσου!
236
00:17:52,738 --> 00:17:55,032
Για τον δικό μου Σταν μιλάς;
237
00:17:55,699 --> 00:17:56,950
Ώστε κανείς;
238
00:18:01,580 --> 00:18:05,042
Αυτός ο κύριος λέει ότι ψάχνει τον Σταν.
239
00:18:05,667 --> 00:18:08,962
Είμαι ο ντετέκτιβ Φουέντες.
Εσείς θα είστε η μητέρα του.
240
00:18:09,046 --> 00:18:10,422
Μου έχει πει για εσάς.
241
00:18:10,506 --> 00:18:14,176
Είναι καλό παιδί.
Ο πατέρας του, Θεός σχωρέσ' τον…
242
00:18:14,259 --> 00:18:16,804
Προσπαθούμε να τον βρούμε. Ανησυχούμε.
243
00:18:16,887 --> 00:18:19,973
Είπα στον ντετέκτιβ
ότι δεν ξέρουμε πού είναι ο Σταν.
244
00:18:20,057 --> 00:18:21,850
Έχεις εκείνο με το κινητό.
245
00:18:21,934 --> 00:18:23,811
Το Βρες το Κινητό ή πώς το λένε.
246
00:18:25,771 --> 00:18:26,605
Φυσικά.
247
00:18:29,316 --> 00:18:30,567
Πάω να το φέρω.
248
00:18:38,117 --> 00:18:40,869
Ο Σταν θα λυπηθεί πολύ που δεν σας είδε.
249
00:18:45,332 --> 00:18:46,166
Ναι.
250
00:18:47,251 --> 00:18:51,213
Δεν μπορώ να τον βρω.
Η καταιγίδα θα φταίει.
251
00:18:51,296 --> 00:18:52,923
Θα έπεσε το δίκτυο.
252
00:18:53,006 --> 00:18:55,592
Ναι, στεναχωριέμαι που θα 'ναι μόνος έξω.
253
00:18:56,176 --> 00:18:58,762
Ιδίως μ' αυτούς που νταραβερίζεται.
254
00:18:58,846 --> 00:19:00,097
Είναι απρόβλεπτοι.
255
00:19:01,014 --> 00:19:02,349
Το έχω κι εγώ στο κινητό.
256
00:19:02,432 --> 00:19:05,435
Μάλλον θα παίζει πόκερ με τους φίλους του.
257
00:19:26,915 --> 00:19:28,417
Εντάξει, ευχαριστώ, Κάρλος.
258
00:19:31,378 --> 00:19:34,464
Τον εντόπισε σε συνεργείο στο Ρεντ Χουκ.
259
00:19:36,425 --> 00:19:37,759
Μαζεύει τους άντρες του.
260
00:19:38,260 --> 00:19:39,928
Τι θα κάνει;
261
00:19:40,470 --> 00:19:43,724
Ο Κάρλος θα κάνει τα δικά του.
262
00:19:46,351 --> 00:19:48,395
Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή;
263
00:19:49,146 --> 00:19:50,898
Πάνε πια οι επιλογές.
264
00:20:02,492 --> 00:20:04,661
Έχω αρκετά για τον Σάλας για δικαστή.
265
00:20:04,745 --> 00:20:06,205
Η Μέρσερ έφτασε Μπρούκλιν.
266
00:20:06,288 --> 00:20:08,040
Αν φύγουμε τώρα, θα τους βρούμε.
267
00:20:09,499 --> 00:20:11,084
Δεν θα 'ναι σε δύο μέρη.
268
00:20:14,379 --> 00:20:15,881
Θα χρειαστούμε βοήθεια.
269
00:20:16,882 --> 00:20:18,133
Μόλις τηλεφωνήσω,
270
00:20:19,551 --> 00:20:21,678
ό,τι έχουμε κάνει ανεπίσημα
271
00:20:21,762 --> 00:20:22,930
θα μαθευτεί.
272
00:20:23,931 --> 00:20:26,350
Έχω θαφτεί πολύ καιρό σ' αυτό το πράγμα.
273
00:20:26,934 --> 00:20:28,769
Έχω χάσει πολλά. Δεν σταματώ.
274
00:20:29,436 --> 00:20:30,646
Εσύ έχεις μέλλον.
275
00:20:31,438 --> 00:20:32,856
Έχεις καριέρα.
276
00:20:32,940 --> 00:20:37,569
Ό,τι συμβεί θα συμβεί σ' εμένα.
Δεν θα σε πάρω στον λαιμό μου.
277
00:20:45,118 --> 00:20:47,579
Πάρε τηλέφωνο. Ζήτα ενισχύσεις.
278
00:21:15,190 --> 00:21:17,067
Μπορούμε να διαφωνούμε όσο θες.
279
00:21:17,901 --> 00:21:20,153
Μόλις ξαμολήσει τον Κάρλος ο Ρότζερ, πάει.
280
00:21:20,237 --> 00:21:21,488
Εκτός αν είναι δικός σου.
281
00:21:21,571 --> 00:21:23,031
Δεν σκέφτεσαι καθαρά.
282
00:21:23,115 --> 00:21:24,449
Πιο καθαρά δεν γίνεται.
283
00:21:24,533 --> 00:21:27,119
Έχεις τον πληροφοριοδότη. Έχεις την Έιβα.
284
00:21:27,202 --> 00:21:28,996
Εκείνη έχει τον έμπορο. Κομπλέ.
285
00:21:29,079 --> 00:21:31,415
Αν δεν σε σταματούσα, θα μας άφηνες.
286
00:21:46,054 --> 00:21:48,348
Έιβα, έχεις τραυματιστεί. Είσαι καλά;
287
00:21:48,432 --> 00:21:49,599
Τα χάλια σου έχεις.
288
00:21:49,683 --> 00:21:51,393
-Έλα, στον ώμο μου.
-Ναι.
289
00:21:55,355 --> 00:21:56,773
-Είσαι καλά;
-Την κρατάω.
290
00:21:56,857 --> 00:21:58,775
-Καλά είμαι.
-Πόσο άσχημα είναι;
291
00:21:58,859 --> 00:22:00,527
Με έγδαρε απλώς. Είμαι καλά.
292
00:22:01,820 --> 00:22:03,447
Με το μαλακό.
293
00:22:07,159 --> 00:22:09,745
-Μείνε εκεί.
-Είμαι καλά. Θα σηκωθώ.
294
00:22:10,412 --> 00:22:11,371
Ποιος σου έριξε;
295
00:22:12,873 --> 00:22:15,751
Οι φύλακες της ΥΣΣ. Μαζεύτηκαν.
296
00:22:16,501 --> 00:22:17,711
Το φορτηγό εντοπίστηκε.
297
00:22:17,794 --> 00:22:18,837
Μας κατάλαβαν.
298
00:22:18,920 --> 00:22:21,173
Ας τα φορτώσουμε στ' αμάξια να φύγουμε.
299
00:22:21,256 --> 00:22:24,343
Εγώ περίμενα ότι θα 'σαι
κοντά στο Μεξικό τώρα.
300
00:22:24,426 --> 00:22:27,804
-Απ' την Αργεντινή είμαι.
-Σωστά. Εξαιρετικό μοσχάρι.
301
00:22:29,598 --> 00:22:31,266
Γιατί πήρες το φορτηγό;
302
00:22:31,350 --> 00:22:33,769
Είχε τα ομόλογα και έλειπαν όλοι.
303
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
Το φορτηγό και τα ομόλογα ήταν εκεί,
αλλά εσείς όχι.
304
00:22:37,064 --> 00:22:37,898
Ο Αρ Τζέι;
305
00:22:39,358 --> 00:22:40,192
Ο Μπομπ;
306
00:22:42,444 --> 00:22:43,653
Πάει, Τζούντι.
307
00:22:43,737 --> 00:22:44,988
Τι θα πει αυτό;
308
00:22:45,489 --> 00:22:49,493
Τον είδα στον δρόμο. Είναι νεκρός.
309
00:22:53,622 --> 00:22:54,456
Λυπάμαι.
310
00:23:00,253 --> 00:23:01,254
Πώς πέθανε;
311
00:23:01,755 --> 00:23:04,716
Δεν έχω ιδέα. Απλώς τον είδα εκεί.
312
00:23:05,258 --> 00:23:06,593
Αιμορραγούσε ή…
313
00:23:06,676 --> 00:23:09,054
Ήταν νεκρός. Εντελώς.
314
00:23:09,137 --> 00:23:10,597
Τον είχαν πυροβολήσει;
315
00:23:10,680 --> 00:23:12,307
Σκάσε επιτέλους, Σταν!
316
00:23:19,272 --> 00:23:20,399
Όχι!
317
00:23:21,483 --> 00:23:22,317
Όχι.
318
00:23:27,114 --> 00:23:28,782
Γαμώτο.
319
00:23:35,247 --> 00:23:36,331
Σε είχα μυριστεί!
320
00:23:36,415 --> 00:23:37,958
Γιατί να έρθω με πλαστά;
321
00:23:38,041 --> 00:23:40,168
-Να το παίξεις αθώα.
-Μαζί το έστησαν.
322
00:23:40,252 --> 00:23:42,003
Εσύ τα πήγες στο ασανσέρ.
323
00:23:42,087 --> 00:23:44,756
Κι εσύ τα είχες δύο ώρες τώρα.
Μην αρχίζεις!
324
00:23:44,840 --> 00:23:46,716
Πού ήσουν όταν ήρθε το FBI;
325
00:23:46,800 --> 00:23:49,845
Τι είμαι τελικά;
Προδότρια ή τσιράκι του FBI;
326
00:23:49,928 --> 00:23:51,346
Δεν μπορείς και τα δύο;
327
00:23:51,430 --> 00:23:53,849
Και ο Αρ Τζέι; Είναι ο μόνος που λείπει.
328
00:23:53,932 --> 00:23:56,143
-Ίσως έχει τα ομόλογα.
-Όχι.
329
00:23:56,226 --> 00:23:59,604
Εγώ θα πάρω τα πραγματικά ομόλογα
και το πλαστό διαβατήριο
330
00:23:59,688 --> 00:24:01,398
και θα φύγω μακριά σας.
331
00:24:01,940 --> 00:24:03,233
Είναι κοινή περιουσία.
332
00:24:03,316 --> 00:24:05,026
Μην τη σημαδεύεις μ' αυτό.
333
00:24:05,110 --> 00:24:07,571
Αρκετά, όλοι σας.
334
00:24:32,846 --> 00:24:35,849
-Πες μας πού τα έβαλες.
-Δεν έχει αυτή τα ομόλογα.
335
00:24:35,932 --> 00:24:37,934
Πώς το ξέρεις; Αλήθεια τώρα.
336
00:24:39,227 --> 00:24:40,353
Ίσως τα άλλαξε ο Σάλας.
337
00:24:40,437 --> 00:24:42,272
-Κάποιος θα το σφύριξε.
-Όχι.
338
00:24:44,649 --> 00:24:46,151
Καλυφθείτε! Έξω!
339
00:24:47,486 --> 00:24:48,320
Φύγε!
340
00:25:13,136 --> 00:25:14,638
Κάτω τα όπλα σας.
341
00:25:14,721 --> 00:25:15,555
Γαμώτο.
342
00:25:18,892 --> 00:25:20,477
Κάτω τα όπλα ή πεθαίνει.
343
00:25:24,606 --> 00:25:27,150
Κάτω. Τώρα.
344
00:25:29,277 --> 00:25:30,445
Σπρώξτε τα μακριά.
345
00:25:37,369 --> 00:25:38,620
Τι μαλακίες είναι αυτές;
346
00:25:42,207 --> 00:25:43,875
Πού είναι τα άλλα ομόλογα;
347
00:25:43,959 --> 00:25:45,335
Δεν τα έχουμε.
348
00:25:47,879 --> 00:25:48,713
Τα ομόλογα.
349
00:25:49,631 --> 00:25:53,927
Η πρώτη σφαίρα θα τρυπήσει αστραγάλους,
η δεύτερη τα γόνατα,
350
00:25:54,010 --> 00:25:55,262
και θα συνεχίσω έτσι
351
00:25:55,345 --> 00:25:57,597
μέχρι να πείτε πού είναι τα υπόλοιπα.
352
00:25:58,265 --> 00:25:59,933
Και ελπίζω να πάρει ώρα…
353
00:26:00,016 --> 00:26:02,018
Θα σ' τα πω όλα. Μην τον πειράξεις!
354
00:26:02,102 --> 00:26:02,936
Σκάσε, Τζούντι!
355
00:26:03,687 --> 00:26:05,438
Σε αποθήκη στο Μπένσονχερστ.
356
00:26:05,522 --> 00:26:06,648
Το κλειδί είναι μέσα.
357
00:26:06,731 --> 00:26:08,608
Θα σου δείξω πού. Άφησέ τον.
358
00:26:08,692 --> 00:26:09,901
Προχώρα, τώρα!
359
00:26:10,443 --> 00:26:12,404
Γαμώτο! Να πάρει! Θεέ μου!
360
00:26:12,487 --> 00:26:17,867
Σκάσε, βλαμμένη. Παλιομαλάκω.
Γαμώ το κέρατό σου. Σκάσε!
361
00:26:18,660 --> 00:26:20,829
Το κέρατό σου. Μαλάκω.
362
00:26:20,912 --> 00:26:22,747
Υπάρχει θυρίδα πίσω απ' το κρεβάτι.
363
00:26:42,934 --> 00:26:44,060
Πάμε να φύγουμε.
364
00:27:35,945 --> 00:27:36,780
Πάμε.
365
00:28:02,931 --> 00:28:04,808
Μπορώ να περιμένω να αδειάσει.
366
00:28:04,891 --> 00:28:07,602
Όχι, νομίζω ότι το 'χουμε υπό έλεγχο.
367
00:28:09,020 --> 00:28:10,313
Η καταιγίδα πέρασε.
368
00:28:12,816 --> 00:28:13,983
Θα σε πάει κάποιος;
369
00:28:14,067 --> 00:28:15,860
Ναι, η αδελφή μου είναι κοντά.
370
00:28:17,362 --> 00:28:20,156
Καλημέρα, Γκλεν.
Δεν περίμενα να σε δω εδώ!
371
00:28:20,782 --> 00:28:22,325
Η πόλη δεν σταματάει ποτέ.
372
00:28:30,583 --> 00:28:32,293
Θα ζήσουμε να παλέψουμε πάλι.
373
00:28:32,377 --> 00:28:33,920
Αυτό είναι σίγουρο.
374
00:28:54,149 --> 00:28:54,983
Πώς πήγε;
375
00:28:55,567 --> 00:28:57,527
Απλώς οδήγα.
376
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
ΚΑΡΛΟΣ
ΤΟΥΣ ΒΡΗΚΑ.
377
00:29:04,909 --> 00:29:06,911
ΛΟΙΠΟΝ;
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ;
378
00:29:06,995 --> 00:29:08,997
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
379
00:29:10,915 --> 00:29:11,750
Πράκτορες.
380
00:29:11,833 --> 00:29:12,667
Κύριε Σάλας.
381
00:29:13,918 --> 00:29:15,170
Χαίρομαι και πάλι.
382
00:29:15,754 --> 00:29:17,255
Είχαμε πει για ένταλμα.
383
00:29:18,882 --> 00:29:20,967
Μ' αυτό μπορούμε να ψάξουμε το ακίνητο
384
00:29:21,050 --> 00:29:22,844
που ανήκει σ' εσάς ή την ΥΣΣ,
385
00:29:22,927 --> 00:29:24,471
μαζί με τις θυρίδες.
386
00:29:28,349 --> 00:29:29,309
Πράγματι.
387
00:29:30,351 --> 00:29:36,733
Ναι, ευχαρίστως, να σας τις δείξω όλες.
388
00:29:57,504 --> 00:30:01,800
Όπως σας είπα,
έχουμε μικροπροβλήματα με τα νερά.
389
00:30:02,801 --> 00:30:06,429
Τίποτα ανησυχητικό,
εκτός κι αν έχετε εύκαιρο υδραυλικό.
390
00:30:13,561 --> 00:30:14,687
Άδειες οι θυρίδες.
391
00:30:14,771 --> 00:30:17,607
Ναι. Μεταφέραμε τα πάντα
σε ασφαλή τοποθεσία
392
00:30:17,690 --> 00:30:19,275
για προστασία απ' τον καιρό.
393
00:30:27,116 --> 00:30:28,326
Κι αυτό εκεί;
394
00:30:29,160 --> 00:30:31,454
Το ιδιωτικό μου θησαυροφυλάκιο.
395
00:30:32,664 --> 00:30:34,499
Δεν έχει μπει κανείς, σας διαβεβαιώ.
396
00:30:34,582 --> 00:30:36,417
Ας το ανοίξουμε. Για σιγουριά.
397
00:30:39,128 --> 00:30:39,963
Εντάξει.
398
00:31:23,047 --> 00:31:26,301
Θα μου πείτε τι δουλειά έχει αυτό
στο θησαυροφυλάκιό σας;
399
00:31:31,389 --> 00:31:32,932
Θέλω τον δικηγόρο μου.
400
00:32:27,362 --> 00:32:30,657
ΧΙΚΟΡΙ ΓΟΥΝΤ
401
00:34:23,978 --> 00:34:28,983
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου