1 00:00:12,053 --> 00:00:14,973 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:38,246 --> 00:00:41,833 Κανείς δεν ξέρει την ακριβή στιγμή που κατέρρευσαν όλα. 3 00:00:44,335 --> 00:00:45,920 Όταν φούντωσε το συναίσθημα… 4 00:00:48,631 --> 00:00:50,050 όταν βγήκαν τα όπλα… 5 00:00:52,343 --> 00:00:54,262 όταν μας κυρίευσε ο φόβος… 6 00:00:57,223 --> 00:00:59,517 όταν ο αρχηγός έχασε το τσαγανό του. 7 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 Κάθε κακή απόφαση… 8 00:01:18,787 --> 00:01:19,954 κάθε λάθος βήμα… 9 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 επαναλάβετέ τα όλα, αν θέλετε. 10 00:01:31,382 --> 00:01:36,054 Καχυποψία, τύψεις, ψέματα. 11 00:02:26,437 --> 00:02:29,774 Κανείς δεν ξέρει την ακριβή στιγμή που κατέρρευσαν όλα. 12 00:03:03,516 --> 00:03:08,271 Πρώτη φορά στα 30 χρόνια βλέπω τέτοια καταιγίδα… 13 00:03:08,354 --> 00:03:10,523 …το τρίπτυχο της καταστροφής. 14 00:03:10,607 --> 00:03:12,525 …η "τέλεια καταιγίδα", όπως λένε. 15 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 Έρχεται το κύμα… 16 00:03:14,360 --> 00:03:17,030 Καθώς ο Ιγκνάσιο αφήνει την πόλη για βόρεια, 17 00:03:17,113 --> 00:03:20,450 έχουμε αναφορές για έκρηξη στο Center Mall. 18 00:03:21,034 --> 00:03:24,996 Σε όλη την πόλη, η απόλυτη καταστροφή. 19 00:03:25,079 --> 00:03:27,749 Σε κάθε δρόμο, όπου μπορείτε να φανταστείτε… 20 00:03:27,832 --> 00:03:32,128 Εδώ, στην Τάιμς Σκουέρ, μεγάλο μέρος του νησιού βυθίστηκε στο σκοτάδι, 21 00:03:32,212 --> 00:03:33,880 ενώ στο βάθος λαμπυρίζει 22 00:03:33,963 --> 00:03:37,300 ο υπόλοιπος ορίζοντας, που φωτίζει όπως πάντα. 23 00:03:42,513 --> 00:03:44,849 Για πού το 'βαλες, γαμώτο; 24 00:03:44,933 --> 00:03:45,767 Μας ανακάλυψαν. 25 00:03:45,850 --> 00:03:47,894 Τρεις μέρες, λίμνη Τάπερ. Για ασφάλεια. 26 00:03:47,977 --> 00:03:50,271 Δώσε τα ομόλογα στον κλεπταποδόχο. 27 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 Πού είναι τα ομόλογα; 28 00:03:53,566 --> 00:03:55,693 Στο φορτηγό όπου έπρεπε να είσαι. 29 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Εγώ τα έβαλα στο ασανσέρ. 30 00:03:57,612 --> 00:03:58,488 Αυτό έκανα. 31 00:03:58,571 --> 00:04:00,615 Ανέβηκα και είχαν κάνει όλα φτερά. 32 00:04:01,407 --> 00:04:02,784 Δεν ήσουν με την Έιβα; 33 00:04:02,867 --> 00:04:04,953 Εσύ δεν ήσουν με τον Μπομπ; 34 00:04:06,371 --> 00:04:09,916 Ναι, χωριστήκαμε. Νόμιζα ότι θα ήταν εδώ. 35 00:04:09,999 --> 00:04:11,501 Δεν είναι κανείς εδώ. 36 00:04:11,584 --> 00:04:14,045 Θα πάρουμε τα διαβατήρια και θα φύγουμε. 37 00:04:17,632 --> 00:04:21,094 Δεν έκανα τόσο κόπο για να φύγω μ' άδεια χέρια. 38 00:04:21,177 --> 00:04:23,513 Δεν φεύγουμε χωρίς τα ομόλογα. 39 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 Ήταν παγίδα, λες; 40 00:04:24,889 --> 00:04:27,183 Τους κόβεις για αξιόπιστους όλους; 41 00:04:29,310 --> 00:04:31,771 -Το FBI, Λίο; -Θα άκουσαν τον συναγερμό. 42 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 Όχι. Το άκουσα στον ασύρματο. 43 00:04:34,107 --> 00:04:36,276 Το FBI εμφανίστηκε πριν τον συναγερμό, 44 00:04:36,359 --> 00:04:38,111 άρα, τους το σφύριξαν. 45 00:04:41,030 --> 00:04:42,740 Άρα, κάποιος μας έδωσε. 46 00:05:02,260 --> 00:05:03,094 Λίο! 47 00:05:05,680 --> 00:05:06,514 Έλα μέσα! 48 00:05:07,140 --> 00:05:08,099 Χαλάρωσε, φίλε! 49 00:05:09,225 --> 00:05:11,227 -Ποιος ήταν αυτός; -Ο Νταμάριον; 50 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 Τι είναι το Νταμάριον; 51 00:05:12,812 --> 00:05:15,690 Χαλάρωσε. Είναι Ούγγρος. Αυτός μου έδωσε το αχλάδι. 52 00:05:15,773 --> 00:05:18,151 -Έβαλες φίλο να σε φέρει; -Όχι βέβαια. 53 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Σταν, μήπως… 54 00:05:25,199 --> 00:05:26,826 Ήρθες με Uber; 55 00:05:27,702 --> 00:05:28,661 Lyft ήταν, 56 00:05:28,745 --> 00:05:31,122 γιατί οι τιμές έχουν ξεφύγει πια. 57 00:05:31,205 --> 00:05:33,458 Δεν ξέρω να βάζω μπροστά με καλώδια. 58 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 Δεν είμαι σαν εσένα. 59 00:05:34,625 --> 00:05:37,211 Έχω ψεύτικο λογαριασμό. Αυτόν χρησιμοποιώ. 60 00:05:37,295 --> 00:05:38,588 Γιατί δεν πήρες το φορτηγό; 61 00:05:38,671 --> 00:05:41,049 Δεν ήταν εκεί, αλλά θα σου πω ποιος ήταν. 62 00:05:44,677 --> 00:05:46,220 Κοίτα ποια μας έκανε την τιμή. 63 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 Ο άντρας σου; 64 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Δεν ξέρω. 65 00:05:53,686 --> 00:05:54,937 Ο Αρ Τζέι; 66 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Πού είναι, Τζούντι; 67 00:06:05,114 --> 00:06:06,824 Ο Λίο δεν έχει τα ομόλογα. 68 00:06:09,911 --> 00:06:11,579 Με δουλεύεις; 69 00:06:11,662 --> 00:06:12,997 Τσάμπα τα κάναμε όλα; 70 00:06:13,081 --> 00:06:17,085 Όλη αυτή η ασύλληπτα επική καταστροφή έγινε μάταια, δηλαδή; 71 00:06:17,168 --> 00:06:19,587 -Κάποιος τα πήρε… -Ναι, κάποιος τα πήρε! 72 00:06:20,213 --> 00:06:22,298 -Τώρα θα φτάνει στα Φίτζι. -Αηδίες. 73 00:06:22,382 --> 00:06:23,841 Θα 'ναι σε αεροπλάνο τώρα 74 00:06:23,925 --> 00:06:26,636 με ποτό στο ένα χέρι και σηκωμένο δάχτυλο στο άλλο. 75 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 Δεν τα πήρε ο Μπομπ! 76 00:06:28,304 --> 00:06:30,723 Θα μας καθαρίσει και δεν θα πάρει τα ομόλογα; 77 00:06:30,807 --> 00:06:32,892 Πώς το ξέρεις αυτό, Τζούντι; 78 00:06:44,070 --> 00:06:47,073 Ρότζερ; Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 79 00:06:47,698 --> 00:06:49,909 Τους είδα στην κάμερα. 80 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 Δεν θα πήγαν μακριά. 81 00:06:51,536 --> 00:06:55,456 Θέλω να μάθω ποιοι είναι και πώς μπήκαν στο θησαυροφυλάκιό μου. 82 00:06:56,374 --> 00:06:59,210 Τσέκαρε κάθε καταγραφή, κάθε ειδοποίηση. 83 00:06:59,293 --> 00:07:00,962 Κάνε πλήρη ανάλυση συστήματος. 84 00:07:01,504 --> 00:07:02,338 Εντάξει. 85 00:07:02,422 --> 00:07:03,548 Θέλω τη Σήμανση. 86 00:07:05,049 --> 00:07:06,634 Κάρλος, τι σκατά έγινε; 87 00:07:07,844 --> 00:07:09,220 Είχα έναν απ' αυτούς. 88 00:07:09,303 --> 00:07:10,471 Τον αναγνώρισες; 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,099 -Τους έχουν ναρκώσει. -Λες; 90 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 Οι τελευταίες έξι ώρες έχουν διαγραφεί. 91 00:07:55,183 --> 00:07:57,685 Βρες δύτες. Θέλω να δω μέσα τώρα. 92 00:07:57,768 --> 00:08:01,439 Οι θήκες των ομολόγων είναι αδιάβροχες. Θα είναι προστατευμένα. 93 00:08:01,522 --> 00:08:03,691 Ξέρεις τι άλλο ήταν αδιάβροχο; 94 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 Όλο το θησαυροφυλάκιο! 95 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 Έχουμε επισκέψεις. 96 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 -Τι κάνει το FBI εδώ; -Δεν ξέρω. 97 00:08:14,952 --> 00:08:16,746 -Διώξ' τους. -Ίσως βοηθήσουν. 98 00:08:16,829 --> 00:08:19,040 Ο Στέφαν Τίλε έχει αυτιά παντού, 99 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 και στο FBI ακόμα. 100 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 Δεν θέλω να το μάθει μέχρι να είναι ασφαλή τα ομόλογα. Πήγαινε. 101 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Θα κατέβω μόνη μου. 102 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 Έχουμε βάσιμο αίτιο. 103 00:08:36,140 --> 00:08:38,935 Πράκτορας Αμπάσι, FBI. Ψάχνουμε τον Ρότζερ Σάλας. 104 00:08:39,560 --> 00:08:41,812 Είναι απασχολημένος αυτήν τη στιγμή. 105 00:08:41,896 --> 00:08:44,190 Είμαι η Χάνα Κιμ, επικεφαλής ασφάλειας. 106 00:08:44,273 --> 00:08:46,400 Πιστεύουμε ότι σας λήστεψαν. 107 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 Πολύ δραματικό. 108 00:08:48,694 --> 00:08:51,447 Αν συνέβαινε αυτό, θα το ήξερα πρώτη. 109 00:08:51,531 --> 00:08:53,950 Έχουμε πληροφοριοδότες στην ομάδα. 110 00:08:55,576 --> 00:08:59,914 Μάλιστα. Ευτυχώς, όλα στην ΥΣΣ είναι ασφαλή και στη θέση τους. 111 00:08:59,997 --> 00:09:03,334 Γι' αυτό ήρθατε τέσσερις το πρωί, εν μέσω τυφώνα; 112 00:09:03,417 --> 00:09:05,211 Αν έγινε απόπειρα… 113 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 Που δεν έγινε. 114 00:09:06,420 --> 00:09:08,839 Αν μας το κρύβετε, είναι παρακώλυση δικαιοσύνης. 115 00:09:10,925 --> 00:09:13,761 Άρα, θα έρθετε πάλι με ένταλμα… 116 00:09:13,844 --> 00:09:16,806 Πράκτορες! Ρότζερ Σάλας. 117 00:09:16,889 --> 00:09:19,559 Ευχαριστώ θερμά που μας προσέχετε. 118 00:09:19,642 --> 00:09:22,895 Ευτυχώς, έγινε λάθος, το νερό έκανε κάποιες ζημιές. 119 00:09:22,979 --> 00:09:25,106 Θέλουμε να ρίξουμε μια ματιά κάτω. 120 00:09:25,189 --> 00:09:27,608 Ευχαρίστως, αλλά αφού ενημερώσετε πρώτα. 121 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 Οι πελάτες μου δεν θέλουν κόσμο. 122 00:09:29,610 --> 00:09:32,113 Δεν μπαίνει ο καθένας μέσα. Καταλαβαίνετε. 123 00:09:32,196 --> 00:09:34,282 Δεν είμαστε ο καθένας. Το FBI είμαστε. 124 00:09:34,365 --> 00:09:37,368 Μέχρι έναν βαθμό, όλοι εμείς θεωρούμαστε "καθένας". 125 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 Αρκετά σας απασχολήσαμε. 126 00:09:52,049 --> 00:09:54,385 Δεν ξέρουν τίποτα. Απλώς ψαρεύουν. 127 00:09:58,598 --> 00:10:01,225 ΣΤΕΦΑΝ ΤΙΛΕ ΚΙΝΗΤΟ 128 00:10:02,768 --> 00:10:04,395 Δεν μπορούμε να μπούμε μέσα, 129 00:10:04,478 --> 00:10:06,814 αλλά ίσως βρούμε αυτούς που τη λήστεψαν. 130 00:10:06,897 --> 00:10:09,483 Η Μέρσερ είναι σε φορτηγό της Con-Ed. 131 00:10:09,567 --> 00:10:12,111 -Να την εντοπίσουμε. -Ως το σημείο συνάντησης. 132 00:10:13,571 --> 00:10:16,657 Λυπάμαι, αλλά μετά το αποψινό, δεν σας εμπιστεύομαι. 133 00:10:18,909 --> 00:10:22,830 Απ' αυτούς που νομίζεις ότι ξέρεις καλά την πατάς συνήθως. 134 00:10:26,334 --> 00:10:28,169 Τρεις μέρες. Λίμνη Τάπερ. 135 00:10:32,173 --> 00:10:33,424 Τι; Χωρίς τα ομόλογα; 136 00:10:35,217 --> 00:10:38,179 Δεν υπάρχει ασφάλεια εδώ. Τι δεν καταλαβαίνεις; 137 00:10:38,262 --> 00:10:40,181 Το ότι θα φύγουμε χωρίς τα λεφτά. 138 00:10:40,264 --> 00:10:42,099 Πρώτα τα ομόλογα, μετά τα διαβατήρια. 139 00:10:42,183 --> 00:10:44,226 -Αν μας βρει ο Σάλας… -Πώς; 140 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 -Δεν υπάρχουν ίχνη. -Και το θησαυροφυλάκιο; 141 00:10:46,771 --> 00:10:48,773 Έχει γίνει σαν ακουάριο τώρα. 142 00:10:49,357 --> 00:10:51,734 Κι αν αφήσαμε κάτι που μας ενοχοποιεί; 143 00:10:52,318 --> 00:10:55,237 Δεν είχε τίποτα. Αποκλείεται να μας βρει ο Σάλας. 144 00:11:01,452 --> 00:11:02,411 Και ο ενισχυτής; 145 00:11:03,079 --> 00:11:06,499 Είναι εξοπλισμός της RadioShack. Μη ανιχνεύσιμος. 146 00:11:08,709 --> 00:11:11,504 Σταν, πού είναι τα γυαλιά σου; 147 00:11:14,715 --> 00:11:15,549 Όχι… 148 00:11:16,967 --> 00:11:17,885 Μάλλον θα… 149 00:11:24,892 --> 00:11:25,893 Γαμώτο! 150 00:11:31,190 --> 00:11:34,276 Αυτή είναι η Έιβα Μέρσερ. Αναχώρησε στις 3:23 π.μ. 151 00:11:34,360 --> 00:11:36,529 Πέντε λεπτά μετά, στην Έσεξ και Ντελάνσι. 152 00:11:36,612 --> 00:11:41,117 Μετά, στις 3:41 είναι στα προάστια. Στην 58η και Δεύτερη. 153 00:11:41,200 --> 00:11:42,451 Είναι παντού. 154 00:11:42,535 --> 00:11:44,495 Είναι χτυπημένη, σαστισμένη; 155 00:11:46,330 --> 00:11:49,083 Είναι σε εισόδους γεφυρών. Προσπαθεί να φύγει. 156 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 Συνέχισε να παρακολουθείς. Θα μας οδηγήσει σ' αυτούς. 157 00:12:11,188 --> 00:12:14,442 Θα έρθουν ειδικοί να τσεκάρουν για DNA. 158 00:12:17,069 --> 00:12:19,530 ΣΤΕΦΑΝ ΤΙΛΕ ΚΙΝΗΤΟ 159 00:12:25,745 --> 00:12:27,788 Στέφαν, χαίρομαι που σ' ακούω. 160 00:12:27,872 --> 00:12:30,708 Έμαθα ότι υπήρχε πρόβλημα στο θησαυροφυλάκιο. 161 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 Όχι απ' όσο γνωρίζω. 162 00:12:32,918 --> 00:12:37,173 Κύριε Τίλε, είμαι η Χάνα Κιμ. Ο τυφώνας δεν μας επηρέασε. 163 00:12:37,256 --> 00:12:39,091 Άλλα έμαθα εγώ. 164 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 -Δεν ξέρω ποιος το είπε αυτό. -Προσέχω τα λεφτά μου. 165 00:12:42,428 --> 00:12:45,765 Σε διαβεβαιώνω, Στέφαν, τα ομόλογά σου είναι μια χαρά. 166 00:12:48,934 --> 00:12:52,188 Χαίρομαι που το ακούω. Θα είμαι εκεί το πρωί. 167 00:12:56,650 --> 00:12:58,319 Ποιος είναι ο Ρότζερ Σάλας; 168 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ; 169 00:12:59,862 --> 00:13:01,280 Γεννήθηκε στη Βενεζουέλα, 170 00:13:01,363 --> 00:13:04,492 μετά τα 30 ήταν στην Ιαπωνία και μετά τα 40 στις ΗΠΑ. 171 00:13:06,577 --> 00:13:07,912 Κοίτα εδώ. 172 00:13:07,995 --> 00:13:12,166 Το διαβατήριο του Σάλας στη Βενεζουέλα το 1994 κι αυτό που έχει σήμερα. 173 00:13:12,249 --> 00:13:13,959 Δεν είναι ο ίδιος τύπος. 174 00:13:14,043 --> 00:13:17,338 Και δεν ταιριάζουν με όσα δήλωσε στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς. 175 00:13:22,510 --> 00:13:25,638 Όλη η ομάδα συνδέεται με τον Ρέι Βέρνον, έτσι; 176 00:13:26,639 --> 00:13:30,434 ΑΝΤΡΑΣ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΑ ΣΤΟ ΓΚΛΕΝ ΧΙΛΣ 177 00:13:32,853 --> 00:13:35,105 Έχουν ενδιαφέρον αυτοί οι παλιοί φίλοι. 178 00:13:43,697 --> 00:13:45,115 Ό,τι έχω χτίσει… 179 00:13:47,368 --> 00:13:48,953 όσα έχω καταφέρει… 180 00:13:51,330 --> 00:13:52,957 Θα χαρούν να με καταστρέψουν. 181 00:13:53,833 --> 00:13:56,752 Θα βρούμε αυτούς που το έκαναν. Είναι εκεί έξω. 182 00:13:56,836 --> 00:13:58,212 Θα βρω τα ομόλογα 183 00:13:59,046 --> 00:14:02,716 και θα φροντίσω να έχεις όλα αυτά που αξίζεις. 184 00:14:31,620 --> 00:14:33,539 Αυτός ο τύπος εξέτασε τα μάτια μου. 185 00:14:33,622 --> 00:14:36,876 Ήρθε 12:35 μ.μ., έφυγε 1:18 μ.μ. 186 00:14:36,959 --> 00:14:38,002 Εξωτερικές κάμερες. 187 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 Ορίστε. 188 00:15:01,108 --> 00:15:05,362 Εντάξει. Τα γυαλιά. Ο Σάλας δεν μπορεί να τα εντοπίσει, έτσι; 189 00:15:05,446 --> 00:15:07,406 Δεν ξέρεις τι μπορεί να κάνει. 190 00:15:09,783 --> 00:15:13,996 Τότε, μπορεί να έχει δίκιο. Είναι ρίσκο. Καλύτερα να φύγουμε. 191 00:15:15,706 --> 00:15:17,124 Καλύτερα να φύγουμε; 192 00:15:22,713 --> 00:15:25,466 Εντάξει. Είστε συνεννοημένοι. 193 00:15:25,549 --> 00:15:26,467 Τι πράγμα; 194 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 Εσύ αυτόν, αυτός την Έιβα κι αυτή τον κλεπταποδόχο. 195 00:15:33,390 --> 00:15:35,976 Σταν, δεν έχεις σκεφτεί ποτέ ότι σε δουλεύει; 196 00:15:36,685 --> 00:15:40,397 Ο θετός πατέρας σε οδηγεί σε όποιο μονοπάτι θέλει; 197 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 Δεν τον οδηγώ πουθενά. 198 00:15:42,566 --> 00:15:44,944 Δεν ξέρω. Όλο μυστικά είσαι. 199 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 Πιστεύεις ότι θα σου την έφερνα έτσι; Μετά από οκτώ χρόνια; 200 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 Τι ακριβώς σου έχει πει, Σταν; 201 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 Τι ξέρεις, αλήθεια; 202 00:15:56,747 --> 00:15:57,623 Καλά λέει. 203 00:15:58,749 --> 00:15:59,750 Θυμάμαι μόνο 204 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 να κλαις στον ύπνο σου στην Ουάσινγκτον. 205 00:16:02,711 --> 00:16:04,088 Η ανθρώπινή σου πλευρά. 206 00:16:04,171 --> 00:16:06,340 Τουλάχιστον δεν γυρνώ με παντρεμένη. 207 00:16:06,423 --> 00:16:08,342 Δεν έχεις ιδέα τι… 208 00:16:08,425 --> 00:16:09,969 Ξέρω αυτά που βλέπω. 209 00:16:11,428 --> 00:16:12,680 Ό,τι είχαμε είχαμε. 210 00:16:14,473 --> 00:16:16,517 Όταν ξεμπερδέψουμε, θα πάρει 211 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 ο καθένας τον δρόμο του. 212 00:16:18,227 --> 00:16:20,270 Δεν ξέρω γιατί περίμενα κάτι άλλο. 213 00:16:20,354 --> 00:16:22,314 Αλήθεια πιστεύεις ότι σε δουλεύω; 214 00:16:22,398 --> 00:16:24,358 Πάρτε το μερίδιό μου, μοιράστε το. 215 00:16:24,441 --> 00:16:25,734 Τι να μοιράσουμε; 216 00:16:25,818 --> 00:16:27,903 Δεν τον ενδιαφέρουν τα λεφτά. 217 00:16:30,155 --> 00:16:32,616 Το θέμα δεν ήταν ποτέ τα λεφτά. 218 00:16:35,619 --> 00:16:37,079 Ποιο ήταν το θέμα, Λίο; 219 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 Γιατί ρισκάραμε τη ζωή μας; 220 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Έχουμε κλείσει. 221 00:17:04,982 --> 00:17:07,359 -Είστε η κυρία Σταν Λούμις; -Ναι. 222 00:17:09,778 --> 00:17:13,157 Είμαι ο ντετέκτιβ Μιγκέλ Φουέντες. Ψάχνω τον σύζυγό σας. 223 00:17:14,366 --> 00:17:16,994 Είναι εκτός αναστολής εδώ και χρόνια. 224 00:17:17,870 --> 00:17:19,663 Δεν έχει μπλέξει, κυρία μου. 225 00:17:20,164 --> 00:17:24,418 Ο κύριος Λούμις συνεργάζεται μαζί μας στην επεξεργασία πληροφοριών. 226 00:17:25,002 --> 00:17:27,171 Πιστεύουμε ότι κινδυνεύει απόψε. 227 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 Θέλω να βοηθήσω. 228 00:17:34,428 --> 00:17:36,388 Ο Σταν είναι πληροφοριοδότης; 229 00:17:37,639 --> 00:17:39,308 Δεν μου ανέφερε ποτέ κάτι. 230 00:17:39,391 --> 00:17:41,060 Είναι καλός πληροφοριοδότης. 231 00:17:41,643 --> 00:17:44,605 Δεν μπορέσαμε να τον βρούμε. Ήλπιζα να είναι εδώ. 232 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 Δεν είναι. 233 00:17:46,815 --> 00:17:47,691 Κανείς δεν είναι. 234 00:17:47,775 --> 00:17:50,360 Ναι; Μπάρμπαρα; 235 00:17:50,444 --> 00:17:52,654 Δεν είναι τίποτα, Μπάρμπαρα! Κοιμήσου! 236 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 Για τον δικό μου Σταν μιλάς; 237 00:17:55,699 --> 00:17:56,950 Ώστε κανείς; 238 00:18:01,580 --> 00:18:05,042 Αυτός ο κύριος λέει ότι ψάχνει τον Σταν. 239 00:18:05,667 --> 00:18:08,962 Είμαι ο ντετέκτιβ Φουέντες. Εσείς θα είστε η μητέρα του. 240 00:18:09,046 --> 00:18:10,422 Μου έχει πει για εσάς. 241 00:18:10,506 --> 00:18:14,176 Είναι καλό παιδί. Ο πατέρας του, Θεός σχωρέσ' τον… 242 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 Προσπαθούμε να τον βρούμε. Ανησυχούμε. 243 00:18:16,887 --> 00:18:19,973 Είπα στον ντετέκτιβ ότι δεν ξέρουμε πού είναι ο Σταν. 244 00:18:20,057 --> 00:18:21,850 Έχεις εκείνο με το κινητό. 245 00:18:21,934 --> 00:18:23,811 Το Βρες το Κινητό ή πώς το λένε. 246 00:18:25,771 --> 00:18:26,605 Φυσικά. 247 00:18:29,316 --> 00:18:30,567 Πάω να το φέρω. 248 00:18:38,117 --> 00:18:40,869 Ο Σταν θα λυπηθεί πολύ που δεν σας είδε. 249 00:18:45,332 --> 00:18:46,166 Ναι. 250 00:18:47,251 --> 00:18:51,213 Δεν μπορώ να τον βρω. Η καταιγίδα θα φταίει. 251 00:18:51,296 --> 00:18:52,923 Θα έπεσε το δίκτυο. 252 00:18:53,006 --> 00:18:55,592 Ναι, στεναχωριέμαι που θα 'ναι μόνος έξω. 253 00:18:56,176 --> 00:18:58,762 Ιδίως μ' αυτούς που νταραβερίζεται. 254 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Είναι απρόβλεπτοι. 255 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 Το έχω κι εγώ στο κινητό. 256 00:19:02,432 --> 00:19:05,435 Μάλλον θα παίζει πόκερ με τους φίλους του. 257 00:19:26,915 --> 00:19:28,417 Εντάξει, ευχαριστώ, Κάρλος. 258 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 Τον εντόπισε σε συνεργείο στο Ρεντ Χουκ. 259 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 Μαζεύει τους άντρες του. 260 00:19:38,260 --> 00:19:39,928 Τι θα κάνει; 261 00:19:40,470 --> 00:19:43,724 Ο Κάρλος θα κάνει τα δικά του. 262 00:19:46,351 --> 00:19:48,395 Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή; 263 00:19:49,146 --> 00:19:50,898 Πάνε πια οι επιλογές. 264 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 Έχω αρκετά για τον Σάλας για δικαστή. 265 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 Η Μέρσερ έφτασε Μπρούκλιν. 266 00:20:06,288 --> 00:20:08,040 Αν φύγουμε τώρα, θα τους βρούμε. 267 00:20:09,499 --> 00:20:11,084 Δεν θα 'ναι σε δύο μέρη. 268 00:20:14,379 --> 00:20:15,881 Θα χρειαστούμε βοήθεια. 269 00:20:16,882 --> 00:20:18,133 Μόλις τηλεφωνήσω, 270 00:20:19,551 --> 00:20:21,678 ό,τι έχουμε κάνει ανεπίσημα 271 00:20:21,762 --> 00:20:22,930 θα μαθευτεί. 272 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 Έχω θαφτεί πολύ καιρό σ' αυτό το πράγμα. 273 00:20:26,934 --> 00:20:28,769 Έχω χάσει πολλά. Δεν σταματώ. 274 00:20:29,436 --> 00:20:30,646 Εσύ έχεις μέλλον. 275 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 Έχεις καριέρα. 276 00:20:32,940 --> 00:20:37,569 Ό,τι συμβεί θα συμβεί σ' εμένα. Δεν θα σε πάρω στον λαιμό μου. 277 00:20:45,118 --> 00:20:47,579 Πάρε τηλέφωνο. Ζήτα ενισχύσεις. 278 00:21:15,190 --> 00:21:17,067 Μπορούμε να διαφωνούμε όσο θες. 279 00:21:17,901 --> 00:21:20,153 Μόλις ξαμολήσει τον Κάρλος ο Ρότζερ, πάει. 280 00:21:20,237 --> 00:21:21,488 Εκτός αν είναι δικός σου. 281 00:21:21,571 --> 00:21:23,031 Δεν σκέφτεσαι καθαρά. 282 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 Πιο καθαρά δεν γίνεται. 283 00:21:24,533 --> 00:21:27,119 Έχεις τον πληροφοριοδότη. Έχεις την Έιβα. 284 00:21:27,202 --> 00:21:28,996 Εκείνη έχει τον έμπορο. Κομπλέ. 285 00:21:29,079 --> 00:21:31,415 Αν δεν σε σταματούσα, θα μας άφηνες. 286 00:21:46,054 --> 00:21:48,348 Έιβα, έχεις τραυματιστεί. Είσαι καλά; 287 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 Τα χάλια σου έχεις. 288 00:21:49,683 --> 00:21:51,393 -Έλα, στον ώμο μου. -Ναι. 289 00:21:55,355 --> 00:21:56,773 -Είσαι καλά; -Την κρατάω. 290 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 -Καλά είμαι. -Πόσο άσχημα είναι; 291 00:21:58,859 --> 00:22:00,527 Με έγδαρε απλώς. Είμαι καλά. 292 00:22:01,820 --> 00:22:03,447 Με το μαλακό. 293 00:22:07,159 --> 00:22:09,745 -Μείνε εκεί. -Είμαι καλά. Θα σηκωθώ. 294 00:22:10,412 --> 00:22:11,371 Ποιος σου έριξε; 295 00:22:12,873 --> 00:22:15,751 Οι φύλακες της ΥΣΣ. Μαζεύτηκαν. 296 00:22:16,501 --> 00:22:17,711 Το φορτηγό εντοπίστηκε. 297 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Μας κατάλαβαν. 298 00:22:18,920 --> 00:22:21,173 Ας τα φορτώσουμε στ' αμάξια να φύγουμε. 299 00:22:21,256 --> 00:22:24,343 Εγώ περίμενα ότι θα 'σαι κοντά στο Μεξικό τώρα. 300 00:22:24,426 --> 00:22:27,804 -Απ' την Αργεντινή είμαι. -Σωστά. Εξαιρετικό μοσχάρι. 301 00:22:29,598 --> 00:22:31,266 Γιατί πήρες το φορτηγό; 302 00:22:31,350 --> 00:22:33,769 Είχε τα ομόλογα και έλειπαν όλοι. 303 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 Το φορτηγό και τα ομόλογα ήταν εκεί, αλλά εσείς όχι. 304 00:22:37,064 --> 00:22:37,898 Ο Αρ Τζέι; 305 00:22:39,358 --> 00:22:40,192 Ο Μπομπ; 306 00:22:42,444 --> 00:22:43,653 Πάει, Τζούντι. 307 00:22:43,737 --> 00:22:44,988 Τι θα πει αυτό; 308 00:22:45,489 --> 00:22:49,493 Τον είδα στον δρόμο. Είναι νεκρός. 309 00:22:53,622 --> 00:22:54,456 Λυπάμαι. 310 00:23:00,253 --> 00:23:01,254 Πώς πέθανε; 311 00:23:01,755 --> 00:23:04,716 Δεν έχω ιδέα. Απλώς τον είδα εκεί. 312 00:23:05,258 --> 00:23:06,593 Αιμορραγούσε ή… 313 00:23:06,676 --> 00:23:09,054 Ήταν νεκρός. Εντελώς. 314 00:23:09,137 --> 00:23:10,597 Τον είχαν πυροβολήσει; 315 00:23:10,680 --> 00:23:12,307 Σκάσε επιτέλους, Σταν! 316 00:23:19,272 --> 00:23:20,399 Όχι! 317 00:23:21,483 --> 00:23:22,317 Όχι. 318 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 Γαμώτο. 319 00:23:35,247 --> 00:23:36,331 Σε είχα μυριστεί! 320 00:23:36,415 --> 00:23:37,958 Γιατί να έρθω με πλαστά; 321 00:23:38,041 --> 00:23:40,168 -Να το παίξεις αθώα. -Μαζί το έστησαν. 322 00:23:40,252 --> 00:23:42,003 Εσύ τα πήγες στο ασανσέρ. 323 00:23:42,087 --> 00:23:44,756 Κι εσύ τα είχες δύο ώρες τώρα. Μην αρχίζεις! 324 00:23:44,840 --> 00:23:46,716 Πού ήσουν όταν ήρθε το FBI; 325 00:23:46,800 --> 00:23:49,845 Τι είμαι τελικά; Προδότρια ή τσιράκι του FBI; 326 00:23:49,928 --> 00:23:51,346 Δεν μπορείς και τα δύο; 327 00:23:51,430 --> 00:23:53,849 Και ο Αρ Τζέι; Είναι ο μόνος που λείπει. 328 00:23:53,932 --> 00:23:56,143 -Ίσως έχει τα ομόλογα. -Όχι. 329 00:23:56,226 --> 00:23:59,604 Εγώ θα πάρω τα πραγματικά ομόλογα και το πλαστό διαβατήριο 330 00:23:59,688 --> 00:24:01,398 και θα φύγω μακριά σας. 331 00:24:01,940 --> 00:24:03,233 Είναι κοινή περιουσία. 332 00:24:03,316 --> 00:24:05,026 Μην τη σημαδεύεις μ' αυτό. 333 00:24:05,110 --> 00:24:07,571 Αρκετά, όλοι σας. 334 00:24:32,846 --> 00:24:35,849 -Πες μας πού τα έβαλες. -Δεν έχει αυτή τα ομόλογα. 335 00:24:35,932 --> 00:24:37,934 Πώς το ξέρεις; Αλήθεια τώρα. 336 00:24:39,227 --> 00:24:40,353 Ίσως τα άλλαξε ο Σάλας. 337 00:24:40,437 --> 00:24:42,272 -Κάποιος θα το σφύριξε. -Όχι. 338 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 Καλυφθείτε! Έξω! 339 00:24:47,486 --> 00:24:48,320 Φύγε! 340 00:25:13,136 --> 00:25:14,638 Κάτω τα όπλα σας. 341 00:25:14,721 --> 00:25:15,555 Γαμώτο. 342 00:25:18,892 --> 00:25:20,477 Κάτω τα όπλα ή πεθαίνει. 343 00:25:24,606 --> 00:25:27,150 Κάτω. Τώρα. 344 00:25:29,277 --> 00:25:30,445 Σπρώξτε τα μακριά. 345 00:25:37,369 --> 00:25:38,620 Τι μαλακίες είναι αυτές; 346 00:25:42,207 --> 00:25:43,875 Πού είναι τα άλλα ομόλογα; 347 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 Δεν τα έχουμε. 348 00:25:47,879 --> 00:25:48,713 Τα ομόλογα. 349 00:25:49,631 --> 00:25:53,927 Η πρώτη σφαίρα θα τρυπήσει αστραγάλους, η δεύτερη τα γόνατα, 350 00:25:54,010 --> 00:25:55,262 και θα συνεχίσω έτσι 351 00:25:55,345 --> 00:25:57,597 μέχρι να πείτε πού είναι τα υπόλοιπα. 352 00:25:58,265 --> 00:25:59,933 Και ελπίζω να πάρει ώρα… 353 00:26:00,016 --> 00:26:02,018 Θα σ' τα πω όλα. Μην τον πειράξεις! 354 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 Σκάσε, Τζούντι! 355 00:26:03,687 --> 00:26:05,438 Σε αποθήκη στο Μπένσονχερστ. 356 00:26:05,522 --> 00:26:06,648 Το κλειδί είναι μέσα. 357 00:26:06,731 --> 00:26:08,608 Θα σου δείξω πού. Άφησέ τον. 358 00:26:08,692 --> 00:26:09,901 Προχώρα, τώρα! 359 00:26:10,443 --> 00:26:12,404 Γαμώτο! Να πάρει! Θεέ μου! 360 00:26:12,487 --> 00:26:17,867 Σκάσε, βλαμμένη. Παλιομαλάκω. Γαμώ το κέρατό σου. Σκάσε! 361 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 Το κέρατό σου. Μαλάκω. 362 00:26:20,912 --> 00:26:22,747 Υπάρχει θυρίδα πίσω απ' το κρεβάτι. 363 00:26:42,934 --> 00:26:44,060 Πάμε να φύγουμε. 364 00:27:35,945 --> 00:27:36,780 Πάμε. 365 00:28:02,931 --> 00:28:04,808 Μπορώ να περιμένω να αδειάσει. 366 00:28:04,891 --> 00:28:07,602 Όχι, νομίζω ότι το 'χουμε υπό έλεγχο. 367 00:28:09,020 --> 00:28:10,313 Η καταιγίδα πέρασε. 368 00:28:12,816 --> 00:28:13,983 Θα σε πάει κάποιος; 369 00:28:14,067 --> 00:28:15,860 Ναι, η αδελφή μου είναι κοντά. 370 00:28:17,362 --> 00:28:20,156 Καλημέρα, Γκλεν. Δεν περίμενα να σε δω εδώ! 371 00:28:20,782 --> 00:28:22,325 Η πόλη δεν σταματάει ποτέ. 372 00:28:30,583 --> 00:28:32,293 Θα ζήσουμε να παλέψουμε πάλι. 373 00:28:32,377 --> 00:28:33,920 Αυτό είναι σίγουρο. 374 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 Πώς πήγε; 375 00:28:55,567 --> 00:28:57,527 Απλώς οδήγα. 376 00:29:03,116 --> 00:29:04,826 ΚΑΡΛΟΣ ΤΟΥΣ ΒΡΗΚΑ. 377 00:29:04,909 --> 00:29:06,911 ΛΟΙΠΟΝ; ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ; 378 00:29:06,995 --> 00:29:08,997 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 379 00:29:10,915 --> 00:29:11,750 Πράκτορες. 380 00:29:11,833 --> 00:29:12,667 Κύριε Σάλας. 381 00:29:13,918 --> 00:29:15,170 Χαίρομαι και πάλι. 382 00:29:15,754 --> 00:29:17,255 Είχαμε πει για ένταλμα. 383 00:29:18,882 --> 00:29:20,967 Μ' αυτό μπορούμε να ψάξουμε το ακίνητο 384 00:29:21,050 --> 00:29:22,844 που ανήκει σ' εσάς ή την ΥΣΣ, 385 00:29:22,927 --> 00:29:24,471 μαζί με τις θυρίδες. 386 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Πράγματι. 387 00:29:30,351 --> 00:29:36,733 Ναι, ευχαρίστως, να σας τις δείξω όλες. 388 00:29:57,504 --> 00:30:01,800 Όπως σας είπα, έχουμε μικροπροβλήματα με τα νερά. 389 00:30:02,801 --> 00:30:06,429 Τίποτα ανησυχητικό, εκτός κι αν έχετε εύκαιρο υδραυλικό. 390 00:30:13,561 --> 00:30:14,687 Άδειες οι θυρίδες. 391 00:30:14,771 --> 00:30:17,607 Ναι. Μεταφέραμε τα πάντα σε ασφαλή τοποθεσία 392 00:30:17,690 --> 00:30:19,275 για προστασία απ' τον καιρό. 393 00:30:27,116 --> 00:30:28,326 Κι αυτό εκεί; 394 00:30:29,160 --> 00:30:31,454 Το ιδιωτικό μου θησαυροφυλάκιο. 395 00:30:32,664 --> 00:30:34,499 Δεν έχει μπει κανείς, σας διαβεβαιώ. 396 00:30:34,582 --> 00:30:36,417 Ας το ανοίξουμε. Για σιγουριά. 397 00:30:39,128 --> 00:30:39,963 Εντάξει. 398 00:31:23,047 --> 00:31:26,301 Θα μου πείτε τι δουλειά έχει αυτό στο θησαυροφυλάκιό σας; 399 00:31:31,389 --> 00:31:32,932 Θέλω τον δικηγόρο μου. 400 00:32:27,362 --> 00:32:30,657 ΧΙΚΟΡΙ ΓΟΥΝΤ 401 00:34:23,978 --> 00:34:28,983 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου