1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,891 --> 00:00:18,893 DET VIOLETTE AFSNIT 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,770 FIREOGTYVE ÅR FØR RØVERIET 4 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 Der er visse ting, jeg må fortælle dig. 5 00:00:41,499 --> 00:00:43,084 De er svære at forklare. 6 00:00:46,921 --> 00:00:49,132 Jeg vil gerne sige, at jeg traf mine valg 7 00:00:50,175 --> 00:00:51,509 for din skyld. 8 00:00:53,803 --> 00:00:54,929 For din mors skyld. 9 00:00:56,264 --> 00:00:57,891 Men det er vist ikke sandt. 10 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 Sommetider gik de okay. 11 00:01:01,895 --> 00:01:03,646 Sommetider gik de grueligt galt. 12 00:01:04,647 --> 00:01:08,068 Og jeg vil være færdig med den slags valg. 13 00:01:08,568 --> 00:01:10,153 Men jeg ved ikke, om jeg kan. 14 00:01:11,362 --> 00:01:12,363 Jeg ved det ikke. 15 00:01:13,073 --> 00:01:15,492 En gammel milliardær taler med en ung bankier 16 00:01:15,575 --> 00:01:18,828 og siger: "Jeg var helt flad med kun fem cents tilbage." 17 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 "Jeg købte et æble." 18 00:01:21,289 --> 00:01:23,708 "Jeg polerede det og solgte det for ti cents." 19 00:01:23,792 --> 00:01:25,251 "Næste dag, to æbler." 20 00:01:25,335 --> 00:01:27,337 "Jeg solgte dem for 20 cents." 21 00:01:27,420 --> 00:01:30,048 Den unge bankier sagde: "Ja, du geninvesterede." 22 00:01:30,131 --> 00:01:32,592 "Nej, min kones far kløjes i æblet, 23 00:01:32,675 --> 00:01:33,510 og jeg arvede." 24 00:01:33,593 --> 00:01:34,969 Sådan skal det gøres. 25 00:01:36,387 --> 00:01:37,764 -To mere, tak. -Gerne. 26 00:01:39,849 --> 00:01:41,684 Jeg antager, det er nu, 27 00:01:41,768 --> 00:01:45,355 du fortæller mig, hvorfor du bør håndtere mine investeringer. 28 00:01:45,438 --> 00:01:47,524 Jeg kender bedre måde at bruge tiden på. 29 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 Okay, mor og far, jeg har ham med hjem! 30 00:02:29,315 --> 00:02:31,651 Det her er livet! 31 00:02:32,277 --> 00:02:33,194 Okay. 32 00:02:35,238 --> 00:02:36,197 Ja! 33 00:02:37,782 --> 00:02:40,869 Hvem vil have en af mine berømte martinier? 34 00:02:40,952 --> 00:02:42,287 -Jeg er på. -Ja? 35 00:02:58,511 --> 00:02:59,971 Jeg skal lige tisse. 36 00:03:00,471 --> 00:03:01,598 Ja, gerne. 37 00:03:02,182 --> 00:03:03,266 Jeg har dig. 38 00:03:04,517 --> 00:03:06,144 -Klar? -Det er jeg. 39 00:03:06,227 --> 00:03:09,272 Dobbelt. Dobbelt! 40 00:03:09,355 --> 00:03:11,191 Klar? 41 00:03:25,914 --> 00:03:27,707 Hurtigere. De kan høre dig. 42 00:03:27,790 --> 00:03:29,375 Vi har 30 sekunder. Hjælp mig. 43 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 Kunne du ikke åbne den? 44 00:03:31,127 --> 00:03:32,503 Kunne du ikke holde dem væk? 45 00:03:32,587 --> 00:03:35,673 Hvem har et TL-30 i et skab? 46 00:03:35,757 --> 00:03:39,802 En rig fyr. Se lige her. Audemars Piguet. De er nemt 5.000 værd. 47 00:03:39,886 --> 00:03:41,137 Giv mig en hånd. 48 00:03:50,563 --> 00:03:52,065 Jeg har det. 49 00:03:56,027 --> 00:03:56,861 Hvad fanden? 50 00:03:56,945 --> 00:03:58,947 Koben. Lige her. Hjælp mig. 51 00:03:59,030 --> 00:03:59,864 Okay. 52 00:03:59,948 --> 00:04:01,366 Okay. Få det ind. 53 00:04:01,449 --> 00:04:03,117 -Én, to, tre. -Okay. 54 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Ja. 55 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 Sådan. 56 00:04:10,625 --> 00:04:11,876 Okay. 57 00:04:15,380 --> 00:04:19,050 Ja! Nej, jeg er straks tilbage. 58 00:04:19,133 --> 00:04:21,219 -Kom så! -Lav jer endnu en drink! 59 00:04:22,553 --> 00:04:24,138 -Hej. -Hvad laver du herinde? 60 00:04:24,222 --> 00:04:27,058 Du må have 100 badeværelser. Jeg kan ikke finde et. 61 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Lad os se til damerne. De synes vist om dig. 62 00:04:31,020 --> 00:04:32,897 Jeg gør mig lige komfortabel. 63 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 Du bør tænke over Chicago. 64 00:04:43,574 --> 00:04:47,578 Man skal kunne klare vintrene, men man kan tjene mange penge her. 65 00:04:48,663 --> 00:04:49,539 Utvivlsomt. 66 00:04:50,206 --> 00:04:54,002 Hvad med det badeværelse? 67 00:04:55,378 --> 00:04:57,005 Nede ad gangen og til venstre. 68 00:04:57,088 --> 00:04:58,131 Nede ad gangen? 69 00:04:58,214 --> 00:05:00,008 Hvilken gang? Du har så mange. 70 00:05:02,010 --> 00:05:03,303 -Den dér. -Den dér. 71 00:05:06,848 --> 00:05:11,477 De damer. Her kommer jeg. 72 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Hey, Ray. 73 00:05:20,153 --> 00:05:21,362 Ja, kom så. 74 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 Få mig ud herfra. 75 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 Fuck! 76 00:05:26,701 --> 00:05:27,618 Vent, vent! 77 00:05:30,413 --> 00:05:31,664 -Hold ud. -Skynd dig! 78 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Skynd dig! 79 00:05:33,624 --> 00:05:35,752 Okay, den kommer. 80 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 Er du okay? 81 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 -Jøsses. -Alt vel? 82 00:05:48,848 --> 00:05:50,350 Ja, alt vel. Afsted. 83 00:05:50,433 --> 00:05:52,018 Skøre skid. 84 00:05:55,438 --> 00:05:56,689 Fuck. 85 00:06:40,066 --> 00:06:42,568 Jeg vil bare flyve 86 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 Kom så, spis din vinderbøf. 87 00:06:47,740 --> 00:06:49,200 Pas på skulderen. 88 00:06:49,283 --> 00:06:50,410 Fuck, er du såret? 89 00:06:50,493 --> 00:06:52,245 Bare blå mærker. Jeg klarer mig. 90 00:06:52,829 --> 00:06:54,080 Hvad har vi, 50? 91 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 Halvfjerds. 92 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Måske 40 at dele efter salget. 93 00:06:58,960 --> 00:07:00,002 Plus… 94 00:07:02,130 --> 00:07:02,964 …det her. 95 00:07:03,047 --> 00:07:04,465 Din satan. 96 00:07:05,550 --> 00:07:07,301 "Lad uret være," sagde han. 97 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 Min mand kan ikke gå rundt med et Casio. 98 00:07:11,222 --> 00:07:13,933 Du skal se godt ud, når vi haler en hval som Max ind. 99 00:07:14,016 --> 00:07:15,768 Du er som en diamant, mand. 100 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 Når du er under pres, skinner du bare. 101 00:07:18,479 --> 00:07:21,274 Hvis de døre havde været lukket tre millimeter mere, 102 00:07:21,774 --> 00:07:23,401 var det låst… 103 00:07:23,484 --> 00:07:25,027 Det var et lufttæt pengeskab. 104 00:07:25,987 --> 00:07:28,114 Forestil dig mig prøve at knække det. 105 00:07:28,197 --> 00:07:30,575 Jeg kan ikke åbne et sylteglas. Du var død. 106 00:07:37,748 --> 00:07:38,749 Er du ikke sulten? 107 00:07:39,917 --> 00:07:41,085 Nej, bare tag den. 108 00:07:42,670 --> 00:07:43,796 Gerne. 109 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 Hej. 110 00:08:09,947 --> 00:08:10,823 Godmorgen. 111 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 Hvordan var Chicago? 112 00:08:17,747 --> 00:08:18,956 Det var godt. 113 00:08:21,334 --> 00:08:22,585 Rigtig godt. 114 00:08:27,423 --> 00:08:29,592 -Ray. -Jeg bringer Ava tingene senere. 115 00:08:29,675 --> 00:08:31,511 Jeg beholdt bare en ting. 116 00:08:31,594 --> 00:08:33,930 Det matcher måske øreringene fra Memphis. 117 00:08:35,723 --> 00:08:36,724 Gud, det er smukt. 118 00:08:37,433 --> 00:08:39,727 Tak, skat. Tak. 119 00:08:45,107 --> 00:08:45,942 Godmorgen. 120 00:08:46,025 --> 00:08:49,362 Det her lille egern ventede oppe på sin far i går. 121 00:08:49,445 --> 00:08:51,656 Vil du fortælle ham, hvad der skete? 122 00:08:51,739 --> 00:08:53,533 Jeg fik mit gule bælte. 123 00:08:54,617 --> 00:08:57,328 Tillykke. Kom. Vis din far nogle markeringer. 124 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 Okay, stå ret. 125 00:09:03,876 --> 00:09:06,003 Vis mig lidt stolthed. 126 00:09:06,087 --> 00:09:07,505 Øjne lige frem. 127 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 Fokus. 128 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Vis mig, hvor du er modig. 129 00:09:13,761 --> 00:09:15,221 Vis mig, hvor du er stærk. 130 00:09:17,723 --> 00:09:19,934 Giv din far et kram. 131 00:09:22,770 --> 00:09:24,689 Hvad med, at I spiser morgenmad 132 00:09:24,772 --> 00:09:27,441 og giver mor lidt tid til at vågne? 133 00:09:27,525 --> 00:09:28,442 Okay. 134 00:09:30,361 --> 00:09:31,445 -Elsker dig. -Samme. 135 00:09:31,529 --> 00:09:35,199 H-A-N-N-A-H. 136 00:09:37,159 --> 00:09:38,953 Det fungerer begge veje. 137 00:09:40,913 --> 00:09:42,248 Kan vi lege en leg? 138 00:09:42,331 --> 00:09:44,875 Lad os se. Klokken syv. 139 00:09:46,335 --> 00:09:47,503 Det er en familie. 140 00:09:48,379 --> 00:09:51,048 Mor, søn, bedsteforældre. 141 00:09:52,675 --> 00:09:53,801 Hvad er deres historie? 142 00:09:55,344 --> 00:09:59,682 Bedsteforældrene er på besøg fra… Wisconsin. 143 00:10:00,266 --> 00:10:04,270 De er glade, fordi de sjældent ser deres barnebarn efter skilsmissen. 144 00:10:05,688 --> 00:10:07,273 Hvad ved du om skilsmisse? 145 00:10:08,190 --> 00:10:10,067 Sammys forældre er skilt. 146 00:10:10,151 --> 00:10:13,487 Hendes mor ville have en hund, så måtte hendes far følge trop. 147 00:10:14,238 --> 00:10:17,241 Voksne lader én gøre alt, efter de bliver skilt. 148 00:10:17,325 --> 00:10:18,326 Må jeg få en hund? 149 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Jeg skal nok fodre ham og lege med ham. 150 00:10:21,495 --> 00:10:23,080 Vi har ikke det rette hegn. 151 00:10:23,164 --> 00:10:25,708 Så får vi et hegn! 152 00:10:25,791 --> 00:10:27,752 Med blomster på, så det er smukt. 153 00:10:29,503 --> 00:10:31,714 Få det grønne bælte. Så ser vi på det. 154 00:10:32,381 --> 00:10:33,549 Jeg kan lide dit tøj. 155 00:10:33,633 --> 00:10:37,345 Hvor er du sød. Er der andet, I vil have? 156 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 Et stykke chokoladetærte. 157 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Godt forsøgt. 158 00:10:41,891 --> 00:10:43,059 Bare regningen, tak. 159 00:10:49,690 --> 00:10:50,983 Jeg har et opkald. 160 00:10:51,067 --> 00:10:52,652 Tal til hånden. 161 00:11:10,002 --> 00:11:11,295 Er alt okay? 162 00:11:11,379 --> 00:11:15,132 Ray. Pak din heldragt, for vi skal til Vegas. 163 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 Vi er lige kommet tilbage. 164 00:11:20,429 --> 00:11:23,099 Kom nu. Det er Comdex på The Sands. 165 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 De her computere er nemme penge. 166 00:11:25,643 --> 00:11:29,355 Vi rammer The Strip på vejen tilbage og fordobler gevinsten. 167 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 Lad mig spise færdig. 168 00:11:38,698 --> 00:11:40,199 Vi sagde ingen tærte. 169 00:11:40,282 --> 00:11:42,368 Hun gav mig den bare. 170 00:11:44,286 --> 00:11:48,457 Jeg komplimenterede hendes forklæde, og hun spurgte, om jeg kunne lide katte, 171 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 og jeg sagde ja, 172 00:11:50,292 --> 00:11:53,212 men at det gør mig ked af det efter ulykken. 173 00:11:54,046 --> 00:11:55,297 Hvilken ulykke? 174 00:11:55,881 --> 00:11:57,675 Ulykken, der dræbte vores kat. 175 00:11:57,758 --> 00:11:58,592 Hannah! 176 00:11:58,676 --> 00:12:00,761 Jeg er et snedigt, lille egern, hva'? 177 00:12:20,281 --> 00:12:22,783 Dit spark kunne være bedre. 178 00:12:22,867 --> 00:12:24,744 Hop ind og vis mig, hvordan man gør. 179 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 Tag et håndklæde. Jeg har travlt. 180 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Flot. 181 00:12:38,257 --> 00:12:41,469 Hvad siger du? Fyrre? Halvtreds? 182 00:12:41,552 --> 00:12:43,345 Jeg må tale med Zanetti. 183 00:12:44,221 --> 00:12:45,723 Det er mere end normalt. 184 00:12:45,806 --> 00:12:47,933 Kør det gennem firmaet, som jeg plejer. 185 00:12:48,017 --> 00:12:51,103 Regeringen har fokus på hvidvaskning. 186 00:12:51,771 --> 00:12:56,066 Du får brug for et S-selskab, et par kommanditselskaber i Delaware… 187 00:12:56,150 --> 00:12:58,068 Jurastudiet lærer dig nye tricks. 188 00:12:58,152 --> 00:13:01,363 Hvis man bor under bølgerne, bør man svømme med fiskene. 189 00:13:02,865 --> 00:13:05,618 -Hvad skal det betyde? -Det er bedre på spansk. 190 00:13:06,660 --> 00:13:07,787 Nå. 191 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 Lad mig ordne det. Vi fordobler fortjenesten. 192 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 Jeg løber allerede en stor risiko. 193 00:13:16,629 --> 00:13:20,341 Jeg kan ikke byde min familie, at jeg bliver fanget. 194 00:13:20,424 --> 00:13:23,886 Det her var dit største bytte i årevis. 195 00:13:23,969 --> 00:13:29,767 Efter opdelingen står du måske tilbage med 20-25.000? 196 00:13:32,102 --> 00:13:37,274 De fleste, jeg sælger for, har ingen familie eller liv. 197 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Men du… 198 00:13:42,238 --> 00:13:45,115 Du bør finde ud af, hvad du virkelig vil. 199 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Jeg kontakter dig. 200 00:13:50,579 --> 00:13:52,748 Da jeg sagde, at Chicago gik godt… 201 00:13:53,582 --> 00:13:54,416 Det… 202 00:13:56,210 --> 00:13:57,419 Det var tæt på. 203 00:13:59,046 --> 00:14:00,005 Okay. 204 00:14:01,590 --> 00:14:03,717 Siden jeg var på Hannahs alder, 205 00:14:05,177 --> 00:14:10,558 føler jeg, jeg har hængt i en tynd tråd. 206 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 Jeg ser på dig og Hannah, og… 207 00:14:16,981 --> 00:14:21,277 Jeg ved, det ikke er rimeligt at bede jer hænge i med mig. 208 00:14:21,944 --> 00:14:24,947 Jeg vil skaffe os noget reelt. 209 00:14:28,576 --> 00:14:31,036 Jeg har tænkt på reservedele. 210 00:14:31,620 --> 00:14:33,080 Jeg er god til den slags. 211 00:14:33,163 --> 00:14:36,584 Jeg kan sælge ting. Reparere ting ved siden af. 212 00:14:36,667 --> 00:14:38,919 At starte en forretning er svært, Ray. 213 00:14:39,003 --> 00:14:41,672 Vi må stramme livremmen ind. 214 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 Vi lever ikke storslået. 215 00:14:43,632 --> 00:14:45,676 Og mindre kan være bedre. 216 00:14:47,219 --> 00:14:48,888 Jeg kunne tage revisionsarbejde. 217 00:14:48,971 --> 00:14:52,057 Ikke så hurtigt. Jeg får brug for en revisor. 218 00:14:54,059 --> 00:14:55,644 Som om du har råd til mig. 219 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 Kunne du virkelig stoppe? 220 00:15:14,413 --> 00:15:16,206 Hvem er klar til at more sig? 221 00:15:16,290 --> 00:15:19,668 Se dig lige! Det er længe siden, hva'? 222 00:15:19,752 --> 00:15:21,420 -Ja, det er. -Hejsa! 223 00:15:21,503 --> 00:15:22,338 Du ser godt ud. 224 00:15:24,173 --> 00:15:25,925 Se lige MasterChef her! 225 00:15:26,717 --> 00:15:27,760 Ray har knoklet. 226 00:15:28,344 --> 00:15:30,763 Courtney, de berømte Lily og Ray Vernon. 227 00:15:30,846 --> 00:15:33,599 I har et smukt hjem. Tak for invitationen. 228 00:15:33,682 --> 00:15:35,768 Så I mødtes til en konference? 229 00:15:35,851 --> 00:15:39,605 Rolling Greens Golfklub. Det er faktisk ikke langt herfra. 230 00:15:39,688 --> 00:15:42,441 Ja, Graham var medlem. Jeg arbejdede der bare. 231 00:15:42,524 --> 00:15:44,360 -Mine forældre var medlemmer. -Ja. 232 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 Ja. Min far tog dobbeltvagter for at have råd, men… 233 00:15:48,572 --> 00:15:51,659 Vi passede virkelig ikke ind, hva'? 234 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 Vi gemte brød i tasken. 235 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 Mens de rige svin stirrede på os. 236 00:15:56,413 --> 00:15:59,375 Fyren her havde et genialt fupnummer i butikken. 237 00:15:59,458 --> 00:16:01,460 Nej. Det var mere et smuthul. 238 00:16:01,543 --> 00:16:02,753 Hvad er et smuthul? 239 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 Godt spørgsmål. 240 00:16:04,964 --> 00:16:08,634 Lad os sige, at din mor laver en regel. 241 00:16:08,717 --> 00:16:11,512 Hun siger, du ikke må få mere brød. 242 00:16:12,721 --> 00:16:16,850 Et smuthul er, når du beder mig tage det og give det til dig. 243 00:16:16,934 --> 00:16:20,270 Brød nogen loven? 244 00:16:22,272 --> 00:16:26,694 Nej. En anden tog det. Jeg spiste det bare. 245 00:16:26,777 --> 00:16:28,737 Flot. Det er et smuthul. 246 00:16:28,821 --> 00:16:29,738 Det er sejt. 247 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 Ja, men du kom stadig i problemer. 248 00:16:32,032 --> 00:16:33,742 Det bestemmer retten. 249 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Er det dit arbejde? 250 00:16:36,120 --> 00:16:38,914 Nej, nej. Vi arbejder med penge. 251 00:16:38,998 --> 00:16:40,874 Jeg stiller dem, din far vælter dem. 252 00:16:40,958 --> 00:16:44,837 Okay, skat, gå du op og gør dig klar til at sove. 253 00:16:44,920 --> 00:16:47,339 Jeg vil høre mere om smuthullet. 254 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 Nu. 255 00:16:53,178 --> 00:16:55,764 Jeg tænkte på, at vi bør holde en pause. 256 00:16:57,474 --> 00:17:01,061 Efter Vegas bør vi 257 00:17:01,145 --> 00:17:04,982 tage et par måneder fri, sænke tempoet. 258 00:17:06,567 --> 00:17:09,069 Hannah er blevet ældre og mere bevidst. 259 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 Og Lily er alene, når vi er på farten. 260 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 Ja. Jeg hører, hvad du siger. 261 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Vi bør skære ned, tage det roligt, være fornuftige omkring det. 262 00:17:24,960 --> 00:17:30,299 Ja, og når tiden er inde, så slår vi til igen, min gamle ven. 263 00:17:33,343 --> 00:17:34,344 Fuck ja. 264 00:17:39,016 --> 00:17:40,809 Jeg er ude, mand. 265 00:17:42,102 --> 00:17:45,522 Jeg er færdig… for evigt. 266 00:17:49,985 --> 00:17:53,614 -Hvor længe har du holdt på det? -Det var altid midlertidigt. 267 00:17:55,157 --> 00:17:57,451 Ja, for 15 år siden. 268 00:17:57,534 --> 00:18:00,204 Du sagde selv, Chicago kunne være gået galt. 269 00:18:00,287 --> 00:18:02,414 -Straffer du mig? -Nej, slet ikke. 270 00:18:02,498 --> 00:18:04,666 Chicago var et uheld. Det sker ikke igen. 271 00:18:04,750 --> 00:18:06,502 Jeg kan ikke dække for dig. 272 00:18:07,836 --> 00:18:09,046 Dække for mig? 273 00:18:10,005 --> 00:18:13,133 Hvad skal det betyde? Jeg løber samme risici. 274 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Hvad tror du, der sker, 275 00:18:14,968 --> 00:18:18,013 når de ser en sort mand bryde ind hos en hvid mand? 276 00:18:20,140 --> 00:18:22,976 Det er mig, der springer ud af vinduer, mens du 277 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 får lov at gå ud ad hoveddøren. 278 00:19:20,367 --> 00:19:22,327 ROCKET MOTORER OG RESERVEDELE 279 00:19:47,853 --> 00:19:49,479 Lige arme. 280 00:19:51,023 --> 00:19:53,192 Vil du høre godt nyt eller dårligt nyt? 281 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 Hvem vil høre dårligt nyt? 282 00:19:55,986 --> 00:19:59,740 Vi har kun mistet 6.000 denne måned. 283 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 Banklånet dræber os. 284 00:20:02,201 --> 00:20:03,911 Ray, hvis vi kunne refinansiere… 285 00:20:03,994 --> 00:20:06,580 Jeg har allerede brugt vores penge, 286 00:20:06,663 --> 00:20:08,832 og de giver ikke penge til fyre som mig. 287 00:20:08,916 --> 00:20:10,542 Vi har brug for kunder. 288 00:20:11,752 --> 00:20:12,628 Jeg må løbe. 289 00:20:12,711 --> 00:20:14,296 Tager du forbi klubben? 290 00:20:15,839 --> 00:20:19,509 Jeg vil hellere være her end i den mørke kælder. 291 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 Hent mig, når du lukker. 292 00:20:21,261 --> 00:20:22,137 -Okay? -Okay. 293 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 Okay. Pas på far, mens jeg er væk. 294 00:20:25,098 --> 00:20:28,018 -Må jeg komme med? Jeg kan lide klubben. -Lad mor arbejde. 295 00:20:28,101 --> 00:20:30,562 -Kom nu. -Ja, ved du hvad? Ja. 296 00:20:30,646 --> 00:20:32,773 Lad os komme ud af butikken lidt. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,733 -Er du sikker? -Så har du lidt plads. 298 00:20:34,816 --> 00:20:37,778 Okay? Vi skal nok more os. Så kan du hjælpe mor. 299 00:20:37,861 --> 00:20:40,280 -Ja. -Kom så. Jeg elsker dig. 300 00:20:40,364 --> 00:20:42,199 -Farvel! -Vi ses, egern. 301 00:20:52,876 --> 00:20:53,835 Godmorgen. 302 00:20:54,753 --> 00:20:56,630 Jeg har brug for tre sæt kopier. 303 00:20:57,464 --> 00:20:58,298 Ja, klart. 304 00:20:58,382 --> 00:21:00,968 Kom tilbage om 30 minutter? 305 00:21:06,640 --> 00:21:07,474 Satans. 306 00:21:10,310 --> 00:21:12,062 Ja, lav en kopi til dig selv. 307 00:21:12,854 --> 00:21:14,731 Det ville da være ulovligt, ikke? 308 00:21:16,400 --> 00:21:18,443 -Hvordan går det? -Godt. 309 00:21:18,527 --> 00:21:22,781 Jeg var i området og tænkte, jeg ville komme og se stedet. 310 00:21:22,864 --> 00:21:24,741 -Otte måneder denne tirsdag. -Ja. 311 00:21:26,660 --> 00:21:30,163 Du gjorde det, mand. Jeg er stolt af dig. 312 00:21:30,247 --> 00:21:33,125 Det går okay. Kvarteret er begyndt at kende mig. 313 00:21:33,208 --> 00:21:36,169 -Du skal betale banken, ikke? -Ja, vi klarer os. 314 00:21:36,253 --> 00:21:37,587 Hvis du besøger den nar, 315 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 så kan du hurtigt få betalt gælden af. 316 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Hvad slags alarmsystem tror du, kan har? 317 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 En standard dobbeltsensor. 318 00:21:48,015 --> 00:21:50,517 -Central overvågningsstation. -Ja. 319 00:21:50,600 --> 00:21:52,686 Man bruger en kredsløbsbro. 320 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 Pengeskab i væggen? 321 00:21:54,062 --> 00:21:56,023 -Gulvet. -Ja. 322 00:21:56,106 --> 00:21:59,192 Digital skive. Men han har koden i sit Rolodex. 323 00:21:59,985 --> 00:22:05,991 -Nemme penge. -Nemme penge… indtil det ikke er. 324 00:22:06,742 --> 00:22:07,617 Ja. 325 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 Du var tilfældigvis i nærheden? 326 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Okay. Du fik mig. 327 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 Faktisk, så er sandheden… 328 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Okay, jeg er i problemer. 329 00:22:26,011 --> 00:22:26,845 Hvor slemt? 330 00:22:26,928 --> 00:22:29,598 To hundrede og halvtreds. Nærmere 300 med… 331 00:22:29,681 --> 00:22:31,558 Hvem gav dig så meget? 332 00:22:31,641 --> 00:22:35,520 Jeg skal bare have hovedet oven vande igen, og… 333 00:22:35,604 --> 00:22:38,607 …jeg har brug for store penge og hurtigt. 334 00:22:38,690 --> 00:22:40,734 Jeg kan ikke… Du må finde en anden. 335 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Ingen kan, hvad du kan. 336 00:22:44,279 --> 00:22:49,368 Ray… Jeg har brug for dig, mand. 337 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Hey, Hannah. 338 00:23:06,551 --> 00:23:08,261 Skat, kan du gøre det udenfor? 339 00:23:08,887 --> 00:23:09,846 Oki-doki. 340 00:23:44,923 --> 00:23:47,426 Mor, jeg er i kachotten! 341 00:24:31,887 --> 00:24:32,971 Kan jeg hjælpe dig? 342 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 Jeg er her for at se min kone, Lily Vernon. 343 00:24:35,682 --> 00:24:38,393 Jeg ringer, et øjeblik… Vent. 344 00:24:39,603 --> 00:24:43,690 Kan du fortælle Lily, at hendes mand er her? 345 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 Tak. 346 00:24:46,151 --> 00:24:48,653 -Godt, jeg vil bare… -Tag endelig plads. 347 00:24:50,947 --> 00:24:52,574 Der er agurkevand. 348 00:25:20,769 --> 00:25:23,730 JULEAUKTION PÅ GLEN HILLS 349 00:25:29,903 --> 00:25:31,738 RAPPACCINIS ORKIDÉ C. 1926 350 00:25:31,821 --> 00:25:33,448 Du gør mig ondt! 351 00:25:33,532 --> 00:25:35,200 -Hannah? -Giv slip. 352 00:25:35,784 --> 00:25:36,618 Hannah! 353 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 Vent! 354 00:25:39,621 --> 00:25:42,082 -Stop! Slip mig. -Send vagter til lobbyen. 355 00:25:42,165 --> 00:25:44,626 -Hannah! -Slip, det gør ondt! 356 00:25:45,210 --> 00:25:48,088 Fjern hænderne fra mit barn! 357 00:25:48,672 --> 00:25:50,382 Hun begik indbrud. 358 00:25:50,465 --> 00:25:53,051 Hvad er der med dig? Hun er bare et barn. 359 00:25:53,134 --> 00:25:54,469 Det er ikke en legeplads. 360 00:25:54,553 --> 00:25:55,804 Her er der regler. 361 00:25:55,887 --> 00:25:58,181 -Gjorde han dig ondt? -Måske ikke hos dig. 362 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Hvad? Okay, hør nu… 363 00:26:00,308 --> 00:26:02,602 Lad os gå. Lad os komme ud herfra. 364 00:26:03,728 --> 00:26:05,230 Hvad foregår der? Ray? 365 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 Dette er et forretningssted. Ikke en baghavegrillfest i ghettoen. 366 00:26:09,276 --> 00:26:11,361 -Hvad sagde du lige? -Ray, stop. 367 00:26:11,444 --> 00:26:16,074 -Nej, sig det igen! -Kyle, beklager. Det er min skyld. 368 00:26:16,157 --> 00:26:17,659 -Hvordan? -Jeg var uopmærksom. 369 00:26:17,742 --> 00:26:19,828 -Hun burde ikke være her. -Sludder. 370 00:26:19,911 --> 00:26:21,288 Det sker ikke igen. 371 00:26:21,371 --> 00:26:24,457 Det har du ret i. Pak dine ting. 372 00:26:24,541 --> 00:26:27,252 -Du kan ikke straffe hende! -Nej, Kyle! 373 00:26:30,255 --> 00:26:32,507 Lader du ham slippe afsted med det? 374 00:26:40,098 --> 00:26:41,474 Undskyld, far. 375 00:26:45,812 --> 00:26:50,442 Det er okay, skat. Det er ikke din skyld. 376 00:26:50,525 --> 00:26:53,069 Jeg ville bare lege gemmeleg. 377 00:26:57,616 --> 00:26:58,533 Ja. 378 00:27:00,660 --> 00:27:02,912 Lad os vente i bilen, egern. 379 00:27:02,996 --> 00:27:03,913 Okay. 380 00:27:11,630 --> 00:27:13,006 Lad os tage dem ud. 381 00:27:13,089 --> 00:27:14,633 RAPPACCINIS ORKIDÉ 382 00:27:18,720 --> 00:27:21,931 Juleauktion. Der vil være vagter overalt. 383 00:27:22,015 --> 00:27:23,642 Ja, jeg har været til de ting. 384 00:27:23,725 --> 00:27:25,393 Modeller har smykkerne på, 385 00:27:25,477 --> 00:27:27,228 så mændene bliver liderlige, 386 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 -og prisen presses i vejret. -Godt for os. 387 00:27:29,856 --> 00:27:32,067 Vi må vide, hvornår smykkerne ankommer. 388 00:27:32,150 --> 00:27:35,236 Vi skal vide, hvor de opbevares og vises. 389 00:27:36,071 --> 00:27:37,572 Hvad med indgange og udgange? 390 00:27:37,656 --> 00:27:38,823 Som sædvanlig 391 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 tager du et jakkesæt og et smil på og går ind ad hoveddøren. 392 00:27:42,243 --> 00:27:43,370 Og jeg gør min del. 393 00:27:46,414 --> 00:27:49,042 Sådan. Rigtige ædelsten kommer ud. 394 00:27:53,963 --> 00:27:55,382 Falske ædelsten ryger i. 395 00:28:00,053 --> 00:28:02,639 Og… færdig. 396 00:28:02,722 --> 00:28:04,140 Sytten sekunder. 397 00:28:05,684 --> 00:28:08,269 Okay. Jeg vil mene, jeg har fire minutter 398 00:28:08,353 --> 00:28:09,646 til at fjerne dem alle. 399 00:28:09,729 --> 00:28:13,316 De falske ædelsten ser så godt ud. Hvorfor spilde penge? 400 00:28:13,400 --> 00:28:17,821 Under en lup holder de ikke, men de holder længe nok for os. 401 00:28:17,904 --> 00:28:19,406 Hvad med Orkidéen? 402 00:28:20,824 --> 00:28:22,033 For svær at sælge. 403 00:28:24,119 --> 00:28:25,662 Okay, igen. 404 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 Og Lily? 405 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Jeg siger det. 406 00:28:36,881 --> 00:28:38,007 Jeg siger det. 407 00:28:39,926 --> 00:28:43,263 Jeg brugte en time på at organisere farveprøver. 408 00:28:43,346 --> 00:28:45,265 Jeg er muligvis farveblind. 409 00:28:46,516 --> 00:28:50,979 -Er du okay? -Ja, jeg tænkte bare på… 410 00:28:51,062 --> 00:28:51,896 På penge? 411 00:28:53,606 --> 00:28:55,150 -Glen Hills. -Nej! 412 00:28:55,233 --> 00:28:59,863 Nej, dem skal vi ikke tænke et øjeblik mere på, Ray. 413 00:28:59,946 --> 00:29:02,699 -De har en auktion… -Glem klubben! 414 00:29:05,285 --> 00:29:06,786 Du satser på dig selv. 415 00:29:08,455 --> 00:29:10,874 Og du bør stole på dine instinkter. 416 00:29:21,426 --> 00:29:26,014 Ja, okay. 417 00:29:26,639 --> 00:29:29,893 Ja, jeg har et møde at klare med en sælger fra Airtex. 418 00:29:29,976 --> 00:29:34,314 Jeg prøver at få en bedre pris. Jeg er måske lidt senere hjemme. 419 00:29:34,397 --> 00:29:37,192 Okay. Vi ses i aften. 420 00:30:19,776 --> 00:30:21,444 Undskyld mig. Tak. 421 00:30:25,907 --> 00:30:27,867 Jeg fatter ikke, jeg taber. 422 00:30:29,744 --> 00:30:31,412 Du gjorde det svært for mor. 423 00:30:31,496 --> 00:30:33,957 Det var ikke mig. Pepper valgte dem. 424 00:30:35,083 --> 00:30:35,917 Virkelig? 425 00:30:37,335 --> 00:30:41,631 Okay. Lad os prøve det her. Nu har jeg den. Jeg kan mærke det. 426 00:30:42,465 --> 00:30:46,010 -Du tog fejl. -Helt ærligt. 427 00:30:46,845 --> 00:30:49,347 -Over for din egen mor, Pepper? -Nej. 428 00:30:49,430 --> 00:30:51,599 Du er Peppers bedstemor. 429 00:30:51,683 --> 00:30:54,102 -Og nu er jeg pludselig bedstemor? -Jep. 430 00:30:58,439 --> 00:30:59,440 Hallo? 431 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 Okay. Ja, jeg kan være der om 45. 432 00:31:17,375 --> 00:31:20,253 Skat, jeg må forbi klubben. 433 00:31:20,336 --> 00:31:21,963 Så jeg ringer til Beverley 434 00:31:22,046 --> 00:31:24,257 og ser, om hun kan passe dig, okay? 435 00:31:24,340 --> 00:31:25,675 Men du blev fyret. 436 00:31:25,758 --> 00:31:31,347 Ja. Og nu ringede min chef lige, fordi han har brug for min hjælp. 437 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 Bliv du her, indtil Beverley kommer. 438 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 -Okay? -Okay. 439 00:31:36,811 --> 00:31:38,646 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 440 00:31:42,942 --> 00:31:45,111 Hvordan ser det ud? Travlt? 441 00:31:46,696 --> 00:31:47,822 Rigt. 442 00:31:47,906 --> 00:31:49,324 Jeg er på vej nu. 443 00:31:55,955 --> 00:31:56,831 Hey. 444 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Lad os holde det kørende. 445 00:32:00,793 --> 00:32:02,295 Vi har 200 serveringer i aften. 446 00:32:14,432 --> 00:32:15,266 Hej. 447 00:32:25,443 --> 00:32:26,361 Hr. 448 00:32:27,153 --> 00:32:29,864 Ellers tak. Hvad fanden? 449 00:32:31,115 --> 00:32:33,117 Har du lyst til én? 450 00:32:34,661 --> 00:32:36,245 -Okay. -Tag en serviet. 451 00:33:09,612 --> 00:33:10,530 Jeg går ind. 452 00:33:19,622 --> 00:33:21,624 LUKKET GRUNDET KLUBBEGIVENHED 453 00:33:44,147 --> 00:33:45,064 Undskyld mig. 454 00:33:47,400 --> 00:33:48,818 Den første er på vej. 455 00:33:58,119 --> 00:33:59,454 Målet er lige bag dig. 456 00:34:45,750 --> 00:34:47,251 Klar. Hold øje. 457 00:34:53,549 --> 00:34:57,386 Jen sagde, hun havde et bilsammenstød i aften. 458 00:34:57,470 --> 00:34:58,888 Jeg siger ikke, hun lyver, 459 00:34:58,971 --> 00:35:01,390 men hun har haft mange uheld for nylig. 460 00:35:01,474 --> 00:35:03,726 Det er okay. Jeg hjælper med glæde. 461 00:35:04,227 --> 00:35:08,272 Jeg har bare brug for, at nogen sammenslutter købene og fakturaerne. 462 00:35:08,356 --> 00:35:11,776 Papirarbejdet fra sidste auktion var et mareridt. 463 00:35:12,652 --> 00:35:15,947 Det er okay, Kyle, jeg… Gå du op 464 00:35:16,030 --> 00:35:19,784 og tag dig af gæsterne, så klarer jeg det her. 465 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 Ja… Tak. 466 00:36:15,882 --> 00:36:18,092 Er det ikke lidt for meget? 467 00:36:18,176 --> 00:36:21,429 Nej! Om noget, så er det nuanceret. 468 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Nuanceret? Tak. 469 00:36:24,473 --> 00:36:26,142 -Hav mig undskyldt. -Klart. 470 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 Husgæster om to, Ray. 471 00:36:33,900 --> 00:36:35,526 -Modtager du? -Kan ikke stoppe. 472 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Giv mig mere tid. 473 00:36:38,738 --> 00:36:40,156 Undskyld mig. 474 00:36:40,239 --> 00:36:42,325 Min mor vil gerne se… 475 00:36:42,408 --> 00:36:44,327 -Træd venligst tilbage. -…på den der. 476 00:36:45,203 --> 00:36:46,412 Hun er meget rig. 477 00:36:47,205 --> 00:36:49,081 -Og ret fuld. -Vær nu rar. 478 00:36:49,165 --> 00:36:50,458 -Okay. -Tak. 479 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 Ray, ud. Ud nu. 480 00:37:25,785 --> 00:37:29,247 Okay, vi tager denne. Her. 481 00:37:45,304 --> 00:37:47,306 -Rør dig ikke! -Vent. 482 00:37:47,390 --> 00:37:49,892 -Bliv nede. Bliv på gulvet. -Vent nu. 483 00:37:49,976 --> 00:37:53,062 -Det er en misforståelse! -Hvad laver du her? 484 00:37:53,145 --> 00:37:55,940 -Hvad foregår der her? -Vend tilbage til festen. 485 00:37:56,023 --> 00:37:57,650 Jeg får brug for backup… 486 00:38:12,957 --> 00:38:14,583 David, kom ind. 487 00:38:14,667 --> 00:38:17,295 Satans. Fuck. 488 00:38:20,673 --> 00:38:22,591 David, er du der? 489 00:38:23,175 --> 00:38:25,594 -Er du okay? -Lad os komme væk. 490 00:38:27,430 --> 00:38:29,765 -Okay. Få dem ned i posen. -Vi må væk. 491 00:38:29,849 --> 00:38:30,850 Ja, vi smutter. 492 00:38:32,226 --> 00:38:33,269 Vi må afsted. 493 00:38:40,151 --> 00:38:42,236 -Hvad laver du? -Jeg køber os tid. 494 00:38:48,117 --> 00:38:49,076 -Satans. -Jøsses. 495 00:38:52,621 --> 00:38:54,915 -Jøsses! -Afsted! 496 00:38:56,792 --> 00:38:59,128 Ud. Jeg har styr på det. 497 00:39:00,463 --> 00:39:01,505 Kom så! 498 00:39:34,455 --> 00:39:36,374 -Hvor skal du hen? -Nej. Hun er her. 499 00:39:36,457 --> 00:39:38,751 -Hvem? -Lily. Jeg så hendes bil. 500 00:39:38,834 --> 00:39:41,087 -Jeg troede, hun blev fyret. -Hun er her. 501 00:39:41,170 --> 00:39:42,421 Jeg går denne vej. 502 00:39:43,089 --> 00:39:44,131 Satans. 503 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 Hjælp. 504 00:39:46,008 --> 00:39:47,802 -Hjælp! -Lily! 505 00:39:47,885 --> 00:39:48,719 Ray? 506 00:39:49,970 --> 00:39:52,598 -Hjælp! Jeg er herinde! -Lily! 507 00:39:52,681 --> 00:39:53,516 Fuck! 508 00:39:56,227 --> 00:39:57,436 Lily! 509 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 -Lily! -Hjælp mig. 510 00:40:02,024 --> 00:40:02,858 Hjælp! 511 00:40:03,943 --> 00:40:04,777 Lily! 512 00:40:06,362 --> 00:40:07,321 Hjælp! 513 00:40:07,405 --> 00:40:10,783 Lily! Bevæg dig, kom nu! 514 00:40:10,866 --> 00:40:17,164 Lily, hold dig nede. Jeg har dig. 515 00:40:17,248 --> 00:40:19,208 Bliv der. Jeg har… Satans! 516 00:40:21,544 --> 00:40:22,795 Graham? 517 00:40:22,878 --> 00:40:26,715 Graham! Hun er lige der! 518 00:40:26,799 --> 00:40:30,010 -Hvor er hun? -Hun er lige der. Kom nu. 519 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 Graham, du har hende. Han har dig, Lily. 520 00:40:34,140 --> 00:40:35,141 Hold dig nede. 521 00:40:35,724 --> 00:40:38,853 Vi hører dig. Hjælp er på vej. 522 00:40:41,480 --> 00:40:44,525 Graham, nej! 523 00:40:49,113 --> 00:40:50,990 Der er visse ting, jeg må fortælle dig. 524 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 De er svære at forklare. 525 00:40:55,369 --> 00:40:57,288 Jeg vil gerne sige, at jeg traf… 526 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Lily! 527 00:40:58,956 --> 00:41:02,501 …mine valg for din skyld. For din mors. 528 00:41:04,837 --> 00:41:06,505 Men det er vist ikke sandt. 529 00:41:10,176 --> 00:41:12,011 Sommetider gik de okay. 530 00:41:15,890 --> 00:41:17,266 Sommetider… 531 00:41:17,349 --> 00:41:18,184 Nej. 532 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 …gik de gruelig galt. 533 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 Lily! 534 00:41:21,562 --> 00:41:23,189 Hjælp! 535 00:41:26,609 --> 00:41:28,652 Hjælp! 536 00:41:28,736 --> 00:41:31,739 Og jeg vil ikke længere træffe den slags valg. 537 00:41:32,656 --> 00:41:34,408 Men jeg ved ikke, om jeg kan. 538 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 Jeg ved det bare ikke. 539 00:41:38,829 --> 00:41:41,415 Måske er det hele bedre i morgen. 540 00:41:45,878 --> 00:41:47,880 Vil mor klare sig? 541 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 Det ved jeg ikke. 542 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 Hvornår kan vi se hende? 543 00:42:03,437 --> 00:42:04,438 Det ved jeg ikke. 544 00:42:16,951 --> 00:42:19,161 Jeg er kriminalbetjent Tony Borrelli. 545 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 Jeg leder efter Ray Vernon. 546 00:42:27,753 --> 00:42:31,465 Kom, egern. Kom, lad mig lyne dig op. 547 00:42:37,638 --> 00:42:38,472 Alting… 548 00:42:41,225 --> 00:42:43,185 Alting bliver måske anderledes lidt tid. 549 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 Hvad mener du? 550 00:42:50,651 --> 00:42:55,823 Verden er måske ikke, hvad du havde forventet. 551 00:42:58,158 --> 00:43:00,286 Folk gør måske ikke, som de bør. 552 00:43:01,245 --> 00:43:02,079 Men… 553 00:43:07,876 --> 00:43:11,964 Du skal stå ret, og du… 554 00:43:12,840 --> 00:43:15,259 Du kan gøre det rette. 555 00:43:29,815 --> 00:43:31,275 Kan du se kvinden dernede? 556 00:43:33,485 --> 00:43:34,695 Hendes navn er Ava. 557 00:43:35,362 --> 00:43:36,780 Gå hen til hende. 558 00:43:37,364 --> 00:43:40,492 Gør, som hun siger. 559 00:43:43,829 --> 00:43:45,039 Og bliv ved at gå. 560 00:43:47,166 --> 00:43:50,794 Kig ikke tilbage. Uanset hvad. 561 00:43:53,005 --> 00:43:55,549 Men… Jeg vil blive hos dig. 562 00:43:56,383 --> 00:44:00,137 Det ved jeg, skat, men jeg har brug for, du går for en stund. 563 00:44:01,138 --> 00:44:02,097 Og er modig? 564 00:44:04,224 --> 00:44:05,059 Ja. 565 00:44:06,060 --> 00:44:07,895 Kan du huske, hvad vi siger om mod? 566 00:44:13,067 --> 00:44:14,485 Vis mig, hvor du er modig. 567 00:44:24,745 --> 00:44:26,455 Vis mig, hvor du er stærk. 568 00:45:17,798 --> 00:45:20,467 Ray Vernon. Du har ret til at forblive tavs. 569 00:45:21,093 --> 00:45:24,763 Alt, du siger, kan og vil blive brugt mod dig i en retssal. 570 00:45:25,389 --> 00:45:28,016 Du har ret til en advokat… 571 00:47:15,541 --> 00:47:20,546 Tekster af: Jonas Kloch