1
00:00:12,095 --> 00:00:14,973
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,891 --> 00:00:18,893
DET VIOLETTE AFSNIT
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,770
FIREOGTYVE ÅR FØR RØVERIET
4
00:00:36,953 --> 00:00:38,830
Der er visse ting, jeg må fortælle dig.
5
00:00:41,499 --> 00:00:43,084
De er svære at forklare.
6
00:00:46,921 --> 00:00:49,132
Jeg vil gerne sige, at jeg traf mine valg
7
00:00:50,175 --> 00:00:51,509
for din skyld.
8
00:00:53,803 --> 00:00:54,929
For din mors skyld.
9
00:00:56,264 --> 00:00:57,891
Men det er vist ikke sandt.
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
Sommetider gik de okay.
11
00:01:01,895 --> 00:01:03,646
Sommetider gik de grueligt galt.
12
00:01:04,647 --> 00:01:08,068
Og jeg vil være færdig med den slags valg.
13
00:01:08,568 --> 00:01:10,153
Men jeg ved ikke, om jeg kan.
14
00:01:11,362 --> 00:01:12,363
Jeg ved det ikke.
15
00:01:13,073 --> 00:01:15,492
En gammel milliardær
taler med en ung bankier
16
00:01:15,575 --> 00:01:18,828
og siger: "Jeg var helt flad
med kun fem cents tilbage."
17
00:01:19,662 --> 00:01:20,663
"Jeg købte et æble."
18
00:01:21,289 --> 00:01:23,708
"Jeg polerede det
og solgte det for ti cents."
19
00:01:23,792 --> 00:01:25,251
"Næste dag, to æbler."
20
00:01:25,335 --> 00:01:27,337
"Jeg solgte dem for 20 cents."
21
00:01:27,420 --> 00:01:30,048
Den unge bankier sagde:
"Ja, du geninvesterede."
22
00:01:30,131 --> 00:01:32,592
"Nej, min kones far kløjes i æblet,
23
00:01:32,675 --> 00:01:33,510
og jeg arvede."
24
00:01:33,593 --> 00:01:34,969
Sådan skal det gøres.
25
00:01:36,387 --> 00:01:37,764
-To mere, tak.
-Gerne.
26
00:01:39,849 --> 00:01:41,684
Jeg antager, det er nu,
27
00:01:41,768 --> 00:01:45,355
du fortæller mig, hvorfor du
bør håndtere mine investeringer.
28
00:01:45,438 --> 00:01:47,524
Jeg kender bedre måde at bruge tiden på.
29
00:02:24,727 --> 00:02:27,480
Okay, mor og far, jeg har ham med hjem!
30
00:02:29,315 --> 00:02:31,651
Det her er livet!
31
00:02:32,277 --> 00:02:33,194
Okay.
32
00:02:35,238 --> 00:02:36,197
Ja!
33
00:02:37,782 --> 00:02:40,869
Hvem vil have en
af mine berømte martinier?
34
00:02:40,952 --> 00:02:42,287
-Jeg er på.
-Ja?
35
00:02:58,511 --> 00:02:59,971
Jeg skal lige tisse.
36
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
Ja, gerne.
37
00:03:02,182 --> 00:03:03,266
Jeg har dig.
38
00:03:04,517 --> 00:03:06,144
-Klar?
-Det er jeg.
39
00:03:06,227 --> 00:03:09,272
Dobbelt. Dobbelt!
40
00:03:09,355 --> 00:03:11,191
Klar?
41
00:03:25,914 --> 00:03:27,707
Hurtigere. De kan høre dig.
42
00:03:27,790 --> 00:03:29,375
Vi har 30 sekunder. Hjælp mig.
43
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
Kunne du ikke åbne den?
44
00:03:31,127 --> 00:03:32,503
Kunne du ikke holde dem væk?
45
00:03:32,587 --> 00:03:35,673
Hvem har et TL-30 i et skab?
46
00:03:35,757 --> 00:03:39,802
En rig fyr. Se lige her.
Audemars Piguet. De er nemt 5.000 værd.
47
00:03:39,886 --> 00:03:41,137
Giv mig en hånd.
48
00:03:50,563 --> 00:03:52,065
Jeg har det.
49
00:03:56,027 --> 00:03:56,861
Hvad fanden?
50
00:03:56,945 --> 00:03:58,947
Koben. Lige her. Hjælp mig.
51
00:03:59,030 --> 00:03:59,864
Okay.
52
00:03:59,948 --> 00:04:01,366
Okay. Få det ind.
53
00:04:01,449 --> 00:04:03,117
-Én, to, tre.
-Okay.
54
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Ja.
55
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Sådan.
56
00:04:10,625 --> 00:04:11,876
Okay.
57
00:04:15,380 --> 00:04:19,050
Ja! Nej, jeg er straks tilbage.
58
00:04:19,133 --> 00:04:21,219
-Kom så!
-Lav jer endnu en drink!
59
00:04:22,553 --> 00:04:24,138
-Hej.
-Hvad laver du herinde?
60
00:04:24,222 --> 00:04:27,058
Du må have 100 badeværelser.
Jeg kan ikke finde et.
61
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
Lad os se til damerne.
De synes vist om dig.
62
00:04:31,020 --> 00:04:32,897
Jeg gør mig lige komfortabel.
63
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
Du bør tænke over Chicago.
64
00:04:43,574 --> 00:04:47,578
Man skal kunne klare vintrene,
men man kan tjene mange penge her.
65
00:04:48,663 --> 00:04:49,539
Utvivlsomt.
66
00:04:50,206 --> 00:04:54,002
Hvad med det badeværelse?
67
00:04:55,378 --> 00:04:57,005
Nede ad gangen og til venstre.
68
00:04:57,088 --> 00:04:58,131
Nede ad gangen?
69
00:04:58,214 --> 00:05:00,008
Hvilken gang? Du har så mange.
70
00:05:02,010 --> 00:05:03,303
-Den dér.
-Den dér.
71
00:05:06,848 --> 00:05:11,477
De damer. Her kommer jeg.
72
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Hey, Ray.
73
00:05:20,153 --> 00:05:21,362
Ja, kom så.
74
00:05:22,030 --> 00:05:23,114
Få mig ud herfra.
75
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
Fuck!
76
00:05:26,701 --> 00:05:27,618
Vent, vent!
77
00:05:30,413 --> 00:05:31,664
-Hold ud.
-Skynd dig!
78
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
Skynd dig!
79
00:05:33,624 --> 00:05:35,752
Okay, den kommer.
80
00:05:43,551 --> 00:05:44,427
Er du okay?
81
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
-Jøsses.
-Alt vel?
82
00:05:48,848 --> 00:05:50,350
Ja, alt vel. Afsted.
83
00:05:50,433 --> 00:05:52,018
Skøre skid.
84
00:05:55,438 --> 00:05:56,689
Fuck.
85
00:06:40,066 --> 00:06:42,568
Jeg vil bare flyve
86
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
Kom så, spis din vinderbøf.
87
00:06:47,740 --> 00:06:49,200
Pas på skulderen.
88
00:06:49,283 --> 00:06:50,410
Fuck, er du såret?
89
00:06:50,493 --> 00:06:52,245
Bare blå mærker. Jeg klarer mig.
90
00:06:52,829 --> 00:06:54,080
Hvad har vi, 50?
91
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
Halvfjerds.
92
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
Måske 40 at dele efter salget.
93
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
Plus…
94
00:07:02,130 --> 00:07:02,964
…det her.
95
00:07:03,047 --> 00:07:04,465
Din satan.
96
00:07:05,550 --> 00:07:07,301
"Lad uret være," sagde han.
97
00:07:08,302 --> 00:07:10,721
Min mand kan ikke gå rundt med et Casio.
98
00:07:11,222 --> 00:07:13,933
Du skal se godt ud,
når vi haler en hval som Max ind.
99
00:07:14,016 --> 00:07:15,768
Du er som en diamant, mand.
100
00:07:15,852 --> 00:07:18,396
Når du er under pres, skinner du bare.
101
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Hvis de døre havde været lukket
tre millimeter mere,
102
00:07:21,774 --> 00:07:23,401
var det låst…
103
00:07:23,484 --> 00:07:25,027
Det var et lufttæt pengeskab.
104
00:07:25,987 --> 00:07:28,114
Forestil dig mig prøve at knække det.
105
00:07:28,197 --> 00:07:30,575
Jeg kan ikke åbne et sylteglas.
Du var død.
106
00:07:37,748 --> 00:07:38,749
Er du ikke sulten?
107
00:07:39,917 --> 00:07:41,085
Nej, bare tag den.
108
00:07:42,670 --> 00:07:43,796
Gerne.
109
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Hej.
110
00:08:09,947 --> 00:08:10,823
Godmorgen.
111
00:08:16,537 --> 00:08:17,663
Hvordan var Chicago?
112
00:08:17,747 --> 00:08:18,956
Det var godt.
113
00:08:21,334 --> 00:08:22,585
Rigtig godt.
114
00:08:27,423 --> 00:08:29,592
-Ray.
-Jeg bringer Ava tingene senere.
115
00:08:29,675 --> 00:08:31,511
Jeg beholdt bare en ting.
116
00:08:31,594 --> 00:08:33,930
Det matcher måske øreringene fra Memphis.
117
00:08:35,723 --> 00:08:36,724
Gud, det er smukt.
118
00:08:37,433 --> 00:08:39,727
Tak, skat. Tak.
119
00:08:45,107 --> 00:08:45,942
Godmorgen.
120
00:08:46,025 --> 00:08:49,362
Det her lille egern ventede oppe
på sin far i går.
121
00:08:49,445 --> 00:08:51,656
Vil du fortælle ham, hvad der skete?
122
00:08:51,739 --> 00:08:53,533
Jeg fik mit gule bælte.
123
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
Tillykke. Kom.
Vis din far nogle markeringer.
124
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
Okay, stå ret.
125
00:09:03,876 --> 00:09:06,003
Vis mig lidt stolthed.
126
00:09:06,087 --> 00:09:07,505
Øjne lige frem.
127
00:09:07,588 --> 00:09:09,090
Fokus.
128
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Vis mig, hvor du er modig.
129
00:09:13,761 --> 00:09:15,221
Vis mig, hvor du er stærk.
130
00:09:17,723 --> 00:09:19,934
Giv din far et kram.
131
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Hvad med, at I spiser morgenmad
132
00:09:24,772 --> 00:09:27,441
og giver mor lidt tid til at vågne?
133
00:09:27,525 --> 00:09:28,442
Okay.
134
00:09:30,361 --> 00:09:31,445
-Elsker dig.
-Samme.
135
00:09:31,529 --> 00:09:35,199
H-A-N-N-A-H.
136
00:09:37,159 --> 00:09:38,953
Det fungerer begge veje.
137
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
Kan vi lege en leg?
138
00:09:42,331 --> 00:09:44,875
Lad os se. Klokken syv.
139
00:09:46,335 --> 00:09:47,503
Det er en familie.
140
00:09:48,379 --> 00:09:51,048
Mor, søn, bedsteforældre.
141
00:09:52,675 --> 00:09:53,801
Hvad er deres historie?
142
00:09:55,344 --> 00:09:59,682
Bedsteforældrene er på besøg
fra… Wisconsin.
143
00:10:00,266 --> 00:10:04,270
De er glade, fordi de sjældent
ser deres barnebarn efter skilsmissen.
144
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
Hvad ved du om skilsmisse?
145
00:10:08,190 --> 00:10:10,067
Sammys forældre er skilt.
146
00:10:10,151 --> 00:10:13,487
Hendes mor ville have en hund,
så måtte hendes far følge trop.
147
00:10:14,238 --> 00:10:17,241
Voksne lader én gøre alt,
efter de bliver skilt.
148
00:10:17,325 --> 00:10:18,326
Må jeg få en hund?
149
00:10:18,409 --> 00:10:20,578
Jeg skal nok fodre ham og lege med ham.
150
00:10:21,495 --> 00:10:23,080
Vi har ikke det rette hegn.
151
00:10:23,164 --> 00:10:25,708
Så får vi et hegn!
152
00:10:25,791 --> 00:10:27,752
Med blomster på, så det er smukt.
153
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
Få det grønne bælte. Så ser vi på det.
154
00:10:32,381 --> 00:10:33,549
Jeg kan lide dit tøj.
155
00:10:33,633 --> 00:10:37,345
Hvor er du sød. Er der andet, I vil have?
156
00:10:37,428 --> 00:10:39,472
Et stykke chokoladetærte.
157
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Godt forsøgt.
158
00:10:41,891 --> 00:10:43,059
Bare regningen, tak.
159
00:10:49,690 --> 00:10:50,983
Jeg har et opkald.
160
00:10:51,067 --> 00:10:52,652
Tal til hånden.
161
00:11:10,002 --> 00:11:11,295
Er alt okay?
162
00:11:11,379 --> 00:11:15,132
Ray. Pak din heldragt,
for vi skal til Vegas.
163
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
Vi er lige kommet tilbage.
164
00:11:20,429 --> 00:11:23,099
Kom nu. Det er Comdex på The Sands.
165
00:11:23,182 --> 00:11:25,559
De her computere er nemme penge.
166
00:11:25,643 --> 00:11:29,355
Vi rammer The Strip på vejen tilbage
og fordobler gevinsten.
167
00:11:29,438 --> 00:11:31,190
Lad mig spise færdig.
168
00:11:38,698 --> 00:11:40,199
Vi sagde ingen tærte.
169
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
Hun gav mig den bare.
170
00:11:44,286 --> 00:11:48,457
Jeg komplimenterede hendes forklæde,
og hun spurgte, om jeg kunne lide katte,
171
00:11:48,541 --> 00:11:50,209
og jeg sagde ja,
172
00:11:50,292 --> 00:11:53,212
men at det gør mig
ked af det efter ulykken.
173
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
Hvilken ulykke?
174
00:11:55,881 --> 00:11:57,675
Ulykken, der dræbte vores kat.
175
00:11:57,758 --> 00:11:58,592
Hannah!
176
00:11:58,676 --> 00:12:00,761
Jeg er et snedigt, lille egern, hva'?
177
00:12:20,281 --> 00:12:22,783
Dit spark kunne være bedre.
178
00:12:22,867 --> 00:12:24,744
Hop ind og vis mig, hvordan man gør.
179
00:12:24,827 --> 00:12:26,746
Tag et håndklæde. Jeg har travlt.
180
00:12:30,708 --> 00:12:31,542
Flot.
181
00:12:38,257 --> 00:12:41,469
Hvad siger du? Fyrre? Halvtreds?
182
00:12:41,552 --> 00:12:43,345
Jeg må tale med Zanetti.
183
00:12:44,221 --> 00:12:45,723
Det er mere end normalt.
184
00:12:45,806 --> 00:12:47,933
Kør det gennem firmaet, som jeg plejer.
185
00:12:48,017 --> 00:12:51,103
Regeringen har fokus på hvidvaskning.
186
00:12:51,771 --> 00:12:56,066
Du får brug for et S-selskab,
et par kommanditselskaber i Delaware…
187
00:12:56,150 --> 00:12:58,068
Jurastudiet lærer dig nye tricks.
188
00:12:58,152 --> 00:13:01,363
Hvis man bor under bølgerne,
bør man svømme med fiskene.
189
00:13:02,865 --> 00:13:05,618
-Hvad skal det betyde?
-Det er bedre på spansk.
190
00:13:06,660 --> 00:13:07,787
Nå.
191
00:13:08,871 --> 00:13:11,874
Lad mig ordne det.
Vi fordobler fortjenesten.
192
00:13:14,376 --> 00:13:16,545
Jeg løber allerede en stor risiko.
193
00:13:16,629 --> 00:13:20,341
Jeg kan ikke byde min familie,
at jeg bliver fanget.
194
00:13:20,424 --> 00:13:23,886
Det her var dit største bytte i årevis.
195
00:13:23,969 --> 00:13:29,767
Efter opdelingen står du måske
tilbage med 20-25.000?
196
00:13:32,102 --> 00:13:37,274
De fleste, jeg sælger for,
har ingen familie eller liv.
197
00:13:38,859 --> 00:13:39,693
Men du…
198
00:13:42,238 --> 00:13:45,115
Du bør finde ud af, hvad du virkelig vil.
199
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Jeg kontakter dig.
200
00:13:50,579 --> 00:13:52,748
Da jeg sagde, at Chicago gik godt…
201
00:13:53,582 --> 00:13:54,416
Det…
202
00:13:56,210 --> 00:13:57,419
Det var tæt på.
203
00:13:59,046 --> 00:14:00,005
Okay.
204
00:14:01,590 --> 00:14:03,717
Siden jeg var på Hannahs alder,
205
00:14:05,177 --> 00:14:10,558
føler jeg, jeg har hængt i en tynd tråd.
206
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
Jeg ser på dig og Hannah, og…
207
00:14:16,981 --> 00:14:21,277
Jeg ved, det ikke er rimeligt
at bede jer hænge i med mig.
208
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
Jeg vil skaffe os noget reelt.
209
00:14:28,576 --> 00:14:31,036
Jeg har tænkt på reservedele.
210
00:14:31,620 --> 00:14:33,080
Jeg er god til den slags.
211
00:14:33,163 --> 00:14:36,584
Jeg kan sælge ting.
Reparere ting ved siden af.
212
00:14:36,667 --> 00:14:38,919
At starte en forretning er svært, Ray.
213
00:14:39,003 --> 00:14:41,672
Vi må stramme livremmen ind.
214
00:14:41,755 --> 00:14:43,549
Vi lever ikke storslået.
215
00:14:43,632 --> 00:14:45,676
Og mindre kan være bedre.
216
00:14:47,219 --> 00:14:48,888
Jeg kunne tage revisionsarbejde.
217
00:14:48,971 --> 00:14:52,057
Ikke så hurtigt.
Jeg får brug for en revisor.
218
00:14:54,059 --> 00:14:55,644
Som om du har råd til mig.
219
00:15:03,736 --> 00:15:05,362
Kunne du virkelig stoppe?
220
00:15:14,413 --> 00:15:16,206
Hvem er klar til at more sig?
221
00:15:16,290 --> 00:15:19,668
Se dig lige! Det er længe siden, hva'?
222
00:15:19,752 --> 00:15:21,420
-Ja, det er.
-Hejsa!
223
00:15:21,503 --> 00:15:22,338
Du ser godt ud.
224
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
Se lige MasterChef her!
225
00:15:26,717 --> 00:15:27,760
Ray har knoklet.
226
00:15:28,344 --> 00:15:30,763
Courtney, de berømte Lily og Ray Vernon.
227
00:15:30,846 --> 00:15:33,599
I har et smukt hjem. Tak for invitationen.
228
00:15:33,682 --> 00:15:35,768
Så I mødtes til en konference?
229
00:15:35,851 --> 00:15:39,605
Rolling Greens Golfklub.
Det er faktisk ikke langt herfra.
230
00:15:39,688 --> 00:15:42,441
Ja, Graham var medlem.
Jeg arbejdede der bare.
231
00:15:42,524 --> 00:15:44,360
-Mine forældre var medlemmer.
-Ja.
232
00:15:44,443 --> 00:15:47,196
Ja. Min far tog dobbeltvagter
for at have råd, men…
233
00:15:48,572 --> 00:15:51,659
Vi passede virkelig ikke ind, hva'?
234
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
Vi gemte brød i tasken.
235
00:15:54,161 --> 00:15:56,330
Mens de rige svin stirrede på os.
236
00:15:56,413 --> 00:15:59,375
Fyren her havde
et genialt fupnummer i butikken.
237
00:15:59,458 --> 00:16:01,460
Nej. Det var mere et smuthul.
238
00:16:01,543 --> 00:16:02,753
Hvad er et smuthul?
239
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Godt spørgsmål.
240
00:16:04,964 --> 00:16:08,634
Lad os sige, at din mor laver en regel.
241
00:16:08,717 --> 00:16:11,512
Hun siger, du ikke må få mere brød.
242
00:16:12,721 --> 00:16:16,850
Et smuthul er, når du beder mig tage det
og give det til dig.
243
00:16:16,934 --> 00:16:20,270
Brød nogen loven?
244
00:16:22,272 --> 00:16:26,694
Nej. En anden tog det.
Jeg spiste det bare.
245
00:16:26,777 --> 00:16:28,737
Flot. Det er et smuthul.
246
00:16:28,821 --> 00:16:29,738
Det er sejt.
247
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
Ja, men du kom stadig i problemer.
248
00:16:32,032 --> 00:16:33,742
Det bestemmer retten.
249
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Er det dit arbejde?
250
00:16:36,120 --> 00:16:38,914
Nej, nej. Vi arbejder med penge.
251
00:16:38,998 --> 00:16:40,874
Jeg stiller dem, din far vælter dem.
252
00:16:40,958 --> 00:16:44,837
Okay, skat, gå du op
og gør dig klar til at sove.
253
00:16:44,920 --> 00:16:47,339
Jeg vil høre mere om smuthullet.
254
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
Nu.
255
00:16:53,178 --> 00:16:55,764
Jeg tænkte på, at vi bør holde en pause.
256
00:16:57,474 --> 00:17:01,061
Efter Vegas bør vi
257
00:17:01,145 --> 00:17:04,982
tage et par måneder fri, sænke tempoet.
258
00:17:06,567 --> 00:17:09,069
Hannah er blevet ældre og mere bevidst.
259
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
Og Lily er alene, når vi er på farten.
260
00:17:12,740 --> 00:17:14,408
Ja. Jeg hører, hvad du siger.
261
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Vi bør skære ned, tage det roligt,
være fornuftige omkring det.
262
00:17:24,960 --> 00:17:30,299
Ja, og når tiden er inde,
så slår vi til igen, min gamle ven.
263
00:17:33,343 --> 00:17:34,344
Fuck ja.
264
00:17:39,016 --> 00:17:40,809
Jeg er ude, mand.
265
00:17:42,102 --> 00:17:45,522
Jeg er færdig… for evigt.
266
00:17:49,985 --> 00:17:53,614
-Hvor længe har du holdt på det?
-Det var altid midlertidigt.
267
00:17:55,157 --> 00:17:57,451
Ja, for 15 år siden.
268
00:17:57,534 --> 00:18:00,204
Du sagde selv,
Chicago kunne være gået galt.
269
00:18:00,287 --> 00:18:02,414
-Straffer du mig?
-Nej, slet ikke.
270
00:18:02,498 --> 00:18:04,666
Chicago var et uheld. Det sker ikke igen.
271
00:18:04,750 --> 00:18:06,502
Jeg kan ikke dække for dig.
272
00:18:07,836 --> 00:18:09,046
Dække for mig?
273
00:18:10,005 --> 00:18:13,133
Hvad skal det betyde?
Jeg løber samme risici.
274
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Hvad tror du, der sker,
275
00:18:14,968 --> 00:18:18,013
når de ser en sort mand
bryde ind hos en hvid mand?
276
00:18:20,140 --> 00:18:22,976
Det er mig, der springer ud af vinduer,
mens du
277
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
får lov at gå ud ad hoveddøren.
278
00:19:20,367 --> 00:19:22,327
ROCKET MOTORER OG RESERVEDELE
279
00:19:47,853 --> 00:19:49,479
Lige arme.
280
00:19:51,023 --> 00:19:53,192
Vil du høre godt nyt eller dårligt nyt?
281
00:19:53,275 --> 00:19:54,776
Hvem vil høre dårligt nyt?
282
00:19:55,986 --> 00:19:59,740
Vi har kun mistet 6.000 denne måned.
283
00:20:00,490 --> 00:20:02,117
Banklånet dræber os.
284
00:20:02,201 --> 00:20:03,911
Ray, hvis vi kunne refinansiere…
285
00:20:03,994 --> 00:20:06,580
Jeg har allerede brugt vores penge,
286
00:20:06,663 --> 00:20:08,832
og de giver ikke penge til fyre som mig.
287
00:20:08,916 --> 00:20:10,542
Vi har brug for kunder.
288
00:20:11,752 --> 00:20:12,628
Jeg må løbe.
289
00:20:12,711 --> 00:20:14,296
Tager du forbi klubben?
290
00:20:15,839 --> 00:20:19,509
Jeg vil hellere være her
end i den mørke kælder.
291
00:20:19,593 --> 00:20:21,178
Hent mig, når du lukker.
292
00:20:21,261 --> 00:20:22,137
-Okay?
-Okay.
293
00:20:22,221 --> 00:20:25,015
Okay. Pas på far, mens jeg er væk.
294
00:20:25,098 --> 00:20:28,018
-Må jeg komme med? Jeg kan lide klubben.
-Lad mor arbejde.
295
00:20:28,101 --> 00:20:30,562
-Kom nu.
-Ja, ved du hvad? Ja.
296
00:20:30,646 --> 00:20:32,773
Lad os komme ud af butikken lidt.
297
00:20:32,856 --> 00:20:34,733
-Er du sikker?
-Så har du lidt plads.
298
00:20:34,816 --> 00:20:37,778
Okay? Vi skal nok more os.
Så kan du hjælpe mor.
299
00:20:37,861 --> 00:20:40,280
-Ja.
-Kom så. Jeg elsker dig.
300
00:20:40,364 --> 00:20:42,199
-Farvel!
-Vi ses, egern.
301
00:20:52,876 --> 00:20:53,835
Godmorgen.
302
00:20:54,753 --> 00:20:56,630
Jeg har brug for tre sæt kopier.
303
00:20:57,464 --> 00:20:58,298
Ja, klart.
304
00:20:58,382 --> 00:21:00,968
Kom tilbage om 30 minutter?
305
00:21:06,640 --> 00:21:07,474
Satans.
306
00:21:10,310 --> 00:21:12,062
Ja, lav en kopi til dig selv.
307
00:21:12,854 --> 00:21:14,731
Det ville da være ulovligt, ikke?
308
00:21:16,400 --> 00:21:18,443
-Hvordan går det?
-Godt.
309
00:21:18,527 --> 00:21:22,781
Jeg var i området og tænkte,
jeg ville komme og se stedet.
310
00:21:22,864 --> 00:21:24,741
-Otte måneder denne tirsdag.
-Ja.
311
00:21:26,660 --> 00:21:30,163
Du gjorde det, mand. Jeg er stolt af dig.
312
00:21:30,247 --> 00:21:33,125
Det går okay.
Kvarteret er begyndt at kende mig.
313
00:21:33,208 --> 00:21:36,169
-Du skal betale banken, ikke?
-Ja, vi klarer os.
314
00:21:36,253 --> 00:21:37,587
Hvis du besøger den nar,
315
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
så kan du hurtigt få betalt gælden af.
316
00:21:42,259 --> 00:21:45,971
Hvad slags alarmsystem tror du, kan har?
317
00:21:46,054 --> 00:21:47,931
En standard dobbeltsensor.
318
00:21:48,015 --> 00:21:50,517
-Central overvågningsstation.
-Ja.
319
00:21:50,600 --> 00:21:52,686
Man bruger en kredsløbsbro.
320
00:21:52,769 --> 00:21:53,979
Pengeskab i væggen?
321
00:21:54,062 --> 00:21:56,023
-Gulvet.
-Ja.
322
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Digital skive.
Men han har koden i sit Rolodex.
323
00:21:59,985 --> 00:22:05,991
-Nemme penge.
-Nemme penge… indtil det ikke er.
324
00:22:06,742 --> 00:22:07,617
Ja.
325
00:22:08,452 --> 00:22:10,495
Du var tilfældigvis i nærheden?
326
00:22:12,706 --> 00:22:15,459
Okay. Du fik mig.
327
00:22:16,585 --> 00:22:18,754
Faktisk, så er sandheden…
328
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Okay, jeg er i problemer.
329
00:22:26,011 --> 00:22:26,845
Hvor slemt?
330
00:22:26,928 --> 00:22:29,598
To hundrede og halvtreds. Nærmere 300 med…
331
00:22:29,681 --> 00:22:31,558
Hvem gav dig så meget?
332
00:22:31,641 --> 00:22:35,520
Jeg skal bare have hovedet
oven vande igen, og…
333
00:22:35,604 --> 00:22:38,607
…jeg har brug for store penge og hurtigt.
334
00:22:38,690 --> 00:22:40,734
Jeg kan ikke… Du må finde en anden.
335
00:22:40,817 --> 00:22:42,736
Ingen kan, hvad du kan.
336
00:22:44,279 --> 00:22:49,368
Ray… Jeg har brug for dig, mand.
337
00:23:04,383 --> 00:23:05,384
Hey, Hannah.
338
00:23:06,551 --> 00:23:08,261
Skat, kan du gøre det udenfor?
339
00:23:08,887 --> 00:23:09,846
Oki-doki.
340
00:23:44,923 --> 00:23:47,426
Mor, jeg er i kachotten!
341
00:24:31,887 --> 00:24:32,971
Kan jeg hjælpe dig?
342
00:24:33,054 --> 00:24:35,599
Jeg er her for at se min kone,
Lily Vernon.
343
00:24:35,682 --> 00:24:38,393
Jeg ringer, et øjeblik… Vent.
344
00:24:39,603 --> 00:24:43,690
Kan du fortælle Lily,
at hendes mand er her?
345
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
Tak.
346
00:24:46,151 --> 00:24:48,653
-Godt, jeg vil bare…
-Tag endelig plads.
347
00:24:50,947 --> 00:24:52,574
Der er agurkevand.
348
00:25:20,769 --> 00:25:23,730
JULEAUKTION PÅ GLEN HILLS
349
00:25:29,903 --> 00:25:31,738
RAPPACCINIS ORKIDÉ
C. 1926
350
00:25:31,821 --> 00:25:33,448
Du gør mig ondt!
351
00:25:33,532 --> 00:25:35,200
-Hannah?
-Giv slip.
352
00:25:35,784 --> 00:25:36,618
Hannah!
353
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
Vent!
354
00:25:39,621 --> 00:25:42,082
-Stop! Slip mig.
-Send vagter til lobbyen.
355
00:25:42,165 --> 00:25:44,626
-Hannah!
-Slip, det gør ondt!
356
00:25:45,210 --> 00:25:48,088
Fjern hænderne fra mit barn!
357
00:25:48,672 --> 00:25:50,382
Hun begik indbrud.
358
00:25:50,465 --> 00:25:53,051
Hvad er der med dig? Hun er bare et barn.
359
00:25:53,134 --> 00:25:54,469
Det er ikke en legeplads.
360
00:25:54,553 --> 00:25:55,804
Her er der regler.
361
00:25:55,887 --> 00:25:58,181
-Gjorde han dig ondt?
-Måske ikke hos dig.
362
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Hvad? Okay, hør nu…
363
00:26:00,308 --> 00:26:02,602
Lad os gå. Lad os komme ud herfra.
364
00:26:03,728 --> 00:26:05,230
Hvad foregår der? Ray?
365
00:26:05,313 --> 00:26:09,192
Dette er et forretningssted.
Ikke en baghavegrillfest i ghettoen.
366
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
-Hvad sagde du lige?
-Ray, stop.
367
00:26:11,444 --> 00:26:16,074
-Nej, sig det igen!
-Kyle, beklager. Det er min skyld.
368
00:26:16,157 --> 00:26:17,659
-Hvordan?
-Jeg var uopmærksom.
369
00:26:17,742 --> 00:26:19,828
-Hun burde ikke være her.
-Sludder.
370
00:26:19,911 --> 00:26:21,288
Det sker ikke igen.
371
00:26:21,371 --> 00:26:24,457
Det har du ret i. Pak dine ting.
372
00:26:24,541 --> 00:26:27,252
-Du kan ikke straffe hende!
-Nej, Kyle!
373
00:26:30,255 --> 00:26:32,507
Lader du ham slippe afsted med det?
374
00:26:40,098 --> 00:26:41,474
Undskyld, far.
375
00:26:45,812 --> 00:26:50,442
Det er okay, skat. Det er ikke din skyld.
376
00:26:50,525 --> 00:26:53,069
Jeg ville bare lege gemmeleg.
377
00:26:57,616 --> 00:26:58,533
Ja.
378
00:27:00,660 --> 00:27:02,912
Lad os vente i bilen, egern.
379
00:27:02,996 --> 00:27:03,913
Okay.
380
00:27:11,630 --> 00:27:13,006
Lad os tage dem ud.
381
00:27:13,089 --> 00:27:14,633
RAPPACCINIS ORKIDÉ
382
00:27:18,720 --> 00:27:21,931
Juleauktion. Der vil være vagter overalt.
383
00:27:22,015 --> 00:27:23,642
Ja, jeg har været til de ting.
384
00:27:23,725 --> 00:27:25,393
Modeller har smykkerne på,
385
00:27:25,477 --> 00:27:27,228
så mændene bliver liderlige,
386
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
-og prisen presses i vejret.
-Godt for os.
387
00:27:29,856 --> 00:27:32,067
Vi må vide, hvornår smykkerne ankommer.
388
00:27:32,150 --> 00:27:35,236
Vi skal vide, hvor de opbevares og vises.
389
00:27:36,071 --> 00:27:37,572
Hvad med indgange og udgange?
390
00:27:37,656 --> 00:27:38,823
Som sædvanlig
391
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
tager du et jakkesæt og et smil på
og går ind ad hoveddøren.
392
00:27:42,243 --> 00:27:43,370
Og jeg gør min del.
393
00:27:46,414 --> 00:27:49,042
Sådan. Rigtige ædelsten kommer ud.
394
00:27:53,963 --> 00:27:55,382
Falske ædelsten ryger i.
395
00:28:00,053 --> 00:28:02,639
Og… færdig.
396
00:28:02,722 --> 00:28:04,140
Sytten sekunder.
397
00:28:05,684 --> 00:28:08,269
Okay. Jeg vil mene, jeg har fire minutter
398
00:28:08,353 --> 00:28:09,646
til at fjerne dem alle.
399
00:28:09,729 --> 00:28:13,316
De falske ædelsten ser så godt ud.
Hvorfor spilde penge?
400
00:28:13,400 --> 00:28:17,821
Under en lup holder de ikke,
men de holder længe nok for os.
401
00:28:17,904 --> 00:28:19,406
Hvad med Orkidéen?
402
00:28:20,824 --> 00:28:22,033
For svær at sælge.
403
00:28:24,119 --> 00:28:25,662
Okay, igen.
404
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
Og Lily?
405
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Jeg siger det.
406
00:28:36,881 --> 00:28:38,007
Jeg siger det.
407
00:28:39,926 --> 00:28:43,263
Jeg brugte en time på
at organisere farveprøver.
408
00:28:43,346 --> 00:28:45,265
Jeg er muligvis farveblind.
409
00:28:46,516 --> 00:28:50,979
-Er du okay?
-Ja, jeg tænkte bare på…
410
00:28:51,062 --> 00:28:51,896
På penge?
411
00:28:53,606 --> 00:28:55,150
-Glen Hills.
-Nej!
412
00:28:55,233 --> 00:28:59,863
Nej, dem skal vi ikke tænke
et øjeblik mere på, Ray.
413
00:28:59,946 --> 00:29:02,699
-De har en auktion…
-Glem klubben!
414
00:29:05,285 --> 00:29:06,786
Du satser på dig selv.
415
00:29:08,455 --> 00:29:10,874
Og du bør stole på dine instinkter.
416
00:29:21,426 --> 00:29:26,014
Ja, okay.
417
00:29:26,639 --> 00:29:29,893
Ja, jeg har et møde at klare
med en sælger fra Airtex.
418
00:29:29,976 --> 00:29:34,314
Jeg prøver at få en bedre pris.
Jeg er måske lidt senere hjemme.
419
00:29:34,397 --> 00:29:37,192
Okay. Vi ses i aften.
420
00:30:19,776 --> 00:30:21,444
Undskyld mig. Tak.
421
00:30:25,907 --> 00:30:27,867
Jeg fatter ikke, jeg taber.
422
00:30:29,744 --> 00:30:31,412
Du gjorde det svært for mor.
423
00:30:31,496 --> 00:30:33,957
Det var ikke mig. Pepper valgte dem.
424
00:30:35,083 --> 00:30:35,917
Virkelig?
425
00:30:37,335 --> 00:30:41,631
Okay. Lad os prøve det her.
Nu har jeg den. Jeg kan mærke det.
426
00:30:42,465 --> 00:30:46,010
-Du tog fejl.
-Helt ærligt.
427
00:30:46,845 --> 00:30:49,347
-Over for din egen mor, Pepper?
-Nej.
428
00:30:49,430 --> 00:30:51,599
Du er Peppers bedstemor.
429
00:30:51,683 --> 00:30:54,102
-Og nu er jeg pludselig bedstemor?
-Jep.
430
00:30:58,439 --> 00:30:59,440
Hallo?
431
00:31:09,742 --> 00:31:13,621
Okay. Ja, jeg kan være der om 45.
432
00:31:17,375 --> 00:31:20,253
Skat, jeg må forbi klubben.
433
00:31:20,336 --> 00:31:21,963
Så jeg ringer til Beverley
434
00:31:22,046 --> 00:31:24,257
og ser, om hun kan passe dig, okay?
435
00:31:24,340 --> 00:31:25,675
Men du blev fyret.
436
00:31:25,758 --> 00:31:31,347
Ja. Og nu ringede min chef lige,
fordi han har brug for min hjælp.
437
00:31:32,515 --> 00:31:35,560
Bliv du her, indtil Beverley kommer.
438
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
-Okay?
-Okay.
439
00:31:36,811 --> 00:31:38,646
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
440
00:31:42,942 --> 00:31:45,111
Hvordan ser det ud? Travlt?
441
00:31:46,696 --> 00:31:47,822
Rigt.
442
00:31:47,906 --> 00:31:49,324
Jeg er på vej nu.
443
00:31:55,955 --> 00:31:56,831
Hey.
444
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
Lad os holde det kørende.
445
00:32:00,793 --> 00:32:02,295
Vi har 200 serveringer i aften.
446
00:32:14,432 --> 00:32:15,266
Hej.
447
00:32:25,443 --> 00:32:26,361
Hr.
448
00:32:27,153 --> 00:32:29,864
Ellers tak. Hvad fanden?
449
00:32:31,115 --> 00:32:33,117
Har du lyst til én?
450
00:32:34,661 --> 00:32:36,245
-Okay.
-Tag en serviet.
451
00:33:09,612 --> 00:33:10,530
Jeg går ind.
452
00:33:19,622 --> 00:33:21,624
LUKKET GRUNDET KLUBBEGIVENHED
453
00:33:44,147 --> 00:33:45,064
Undskyld mig.
454
00:33:47,400 --> 00:33:48,818
Den første er på vej.
455
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
Målet er lige bag dig.
456
00:34:45,750 --> 00:34:47,251
Klar. Hold øje.
457
00:34:53,549 --> 00:34:57,386
Jen sagde,
hun havde et bilsammenstød i aften.
458
00:34:57,470 --> 00:34:58,888
Jeg siger ikke, hun lyver,
459
00:34:58,971 --> 00:35:01,390
men hun har haft mange uheld for nylig.
460
00:35:01,474 --> 00:35:03,726
Det er okay. Jeg hjælper med glæde.
461
00:35:04,227 --> 00:35:08,272
Jeg har bare brug for, at nogen
sammenslutter købene og fakturaerne.
462
00:35:08,356 --> 00:35:11,776
Papirarbejdet fra sidste auktion
var et mareridt.
463
00:35:12,652 --> 00:35:15,947
Det er okay, Kyle, jeg… Gå du op
464
00:35:16,030 --> 00:35:19,784
og tag dig af gæsterne,
så klarer jeg det her.
465
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
Ja… Tak.
466
00:36:15,882 --> 00:36:18,092
Er det ikke lidt for meget?
467
00:36:18,176 --> 00:36:21,429
Nej! Om noget, så er det nuanceret.
468
00:36:21,929 --> 00:36:23,764
Nuanceret? Tak.
469
00:36:24,473 --> 00:36:26,142
-Hav mig undskyldt.
-Klart.
470
00:36:28,728 --> 00:36:30,438
Husgæster om to, Ray.
471
00:36:33,900 --> 00:36:35,526
-Modtager du?
-Kan ikke stoppe.
472
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Giv mig mere tid.
473
00:36:38,738 --> 00:36:40,156
Undskyld mig.
474
00:36:40,239 --> 00:36:42,325
Min mor vil gerne se…
475
00:36:42,408 --> 00:36:44,327
-Træd venligst tilbage.
-…på den der.
476
00:36:45,203 --> 00:36:46,412
Hun er meget rig.
477
00:36:47,205 --> 00:36:49,081
-Og ret fuld.
-Vær nu rar.
478
00:36:49,165 --> 00:36:50,458
-Okay.
-Tak.
479
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
Ray, ud. Ud nu.
480
00:37:25,785 --> 00:37:29,247
Okay, vi tager denne. Her.
481
00:37:45,304 --> 00:37:47,306
-Rør dig ikke!
-Vent.
482
00:37:47,390 --> 00:37:49,892
-Bliv nede. Bliv på gulvet.
-Vent nu.
483
00:37:49,976 --> 00:37:53,062
-Det er en misforståelse!
-Hvad laver du her?
484
00:37:53,145 --> 00:37:55,940
-Hvad foregår der her?
-Vend tilbage til festen.
485
00:37:56,023 --> 00:37:57,650
Jeg får brug for backup…
486
00:38:12,957 --> 00:38:14,583
David, kom ind.
487
00:38:14,667 --> 00:38:17,295
Satans. Fuck.
488
00:38:20,673 --> 00:38:22,591
David, er du der?
489
00:38:23,175 --> 00:38:25,594
-Er du okay?
-Lad os komme væk.
490
00:38:27,430 --> 00:38:29,765
-Okay. Få dem ned i posen.
-Vi må væk.
491
00:38:29,849 --> 00:38:30,850
Ja, vi smutter.
492
00:38:32,226 --> 00:38:33,269
Vi må afsted.
493
00:38:40,151 --> 00:38:42,236
-Hvad laver du?
-Jeg køber os tid.
494
00:38:48,117 --> 00:38:49,076
-Satans.
-Jøsses.
495
00:38:52,621 --> 00:38:54,915
-Jøsses!
-Afsted!
496
00:38:56,792 --> 00:38:59,128
Ud. Jeg har styr på det.
497
00:39:00,463 --> 00:39:01,505
Kom så!
498
00:39:34,455 --> 00:39:36,374
-Hvor skal du hen?
-Nej. Hun er her.
499
00:39:36,457 --> 00:39:38,751
-Hvem?
-Lily. Jeg så hendes bil.
500
00:39:38,834 --> 00:39:41,087
-Jeg troede, hun blev fyret.
-Hun er her.
501
00:39:41,170 --> 00:39:42,421
Jeg går denne vej.
502
00:39:43,089 --> 00:39:44,131
Satans.
503
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
Hjælp.
504
00:39:46,008 --> 00:39:47,802
-Hjælp!
-Lily!
505
00:39:47,885 --> 00:39:48,719
Ray?
506
00:39:49,970 --> 00:39:52,598
-Hjælp! Jeg er herinde!
-Lily!
507
00:39:52,681 --> 00:39:53,516
Fuck!
508
00:39:56,227 --> 00:39:57,436
Lily!
509
00:39:58,020 --> 00:40:00,022
-Lily!
-Hjælp mig.
510
00:40:02,024 --> 00:40:02,858
Hjælp!
511
00:40:03,943 --> 00:40:04,777
Lily!
512
00:40:06,362 --> 00:40:07,321
Hjælp!
513
00:40:07,405 --> 00:40:10,783
Lily! Bevæg dig, kom nu!
514
00:40:10,866 --> 00:40:17,164
Lily, hold dig nede. Jeg har dig.
515
00:40:17,248 --> 00:40:19,208
Bliv der. Jeg har… Satans!
516
00:40:21,544 --> 00:40:22,795
Graham?
517
00:40:22,878 --> 00:40:26,715
Graham! Hun er lige der!
518
00:40:26,799 --> 00:40:30,010
-Hvor er hun?
-Hun er lige der. Kom nu.
519
00:40:30,094 --> 00:40:34,056
Graham, du har hende. Han har dig, Lily.
520
00:40:34,140 --> 00:40:35,141
Hold dig nede.
521
00:40:35,724 --> 00:40:38,853
Vi hører dig. Hjælp er på vej.
522
00:40:41,480 --> 00:40:44,525
Graham, nej!
523
00:40:49,113 --> 00:40:50,990
Der er visse ting, jeg må fortælle dig.
524
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
De er svære at forklare.
525
00:40:55,369 --> 00:40:57,288
Jeg vil gerne sige, at jeg traf…
526
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Lily!
527
00:40:58,956 --> 00:41:02,501
…mine valg for din skyld. For din mors.
528
00:41:04,837 --> 00:41:06,505
Men det er vist ikke sandt.
529
00:41:10,176 --> 00:41:12,011
Sommetider gik de okay.
530
00:41:15,890 --> 00:41:17,266
Sommetider…
531
00:41:17,349 --> 00:41:18,184
Nej.
532
00:41:18,267 --> 00:41:19,310
…gik de gruelig galt.
533
00:41:19,393 --> 00:41:20,394
Lily!
534
00:41:21,562 --> 00:41:23,189
Hjælp!
535
00:41:26,609 --> 00:41:28,652
Hjælp!
536
00:41:28,736 --> 00:41:31,739
Og jeg vil ikke længere
træffe den slags valg.
537
00:41:32,656 --> 00:41:34,408
Men jeg ved ikke, om jeg kan.
538
00:41:35,743 --> 00:41:37,119
Jeg ved det bare ikke.
539
00:41:38,829 --> 00:41:41,415
Måske er det hele bedre i morgen.
540
00:41:45,878 --> 00:41:47,880
Vil mor klare sig?
541
00:41:51,217 --> 00:41:52,218
Det ved jeg ikke.
542
00:41:53,552 --> 00:41:55,012
Hvornår kan vi se hende?
543
00:42:03,437 --> 00:42:04,438
Det ved jeg ikke.
544
00:42:16,951 --> 00:42:19,161
Jeg er kriminalbetjent Tony Borrelli.
545
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
Jeg leder efter Ray Vernon.
546
00:42:27,753 --> 00:42:31,465
Kom, egern. Kom, lad mig lyne dig op.
547
00:42:37,638 --> 00:42:38,472
Alting…
548
00:42:41,225 --> 00:42:43,185
Alting bliver måske anderledes lidt tid.
549
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
Hvad mener du?
550
00:42:50,651 --> 00:42:55,823
Verden er måske ikke,
hvad du havde forventet.
551
00:42:58,158 --> 00:43:00,286
Folk gør måske ikke, som de bør.
552
00:43:01,245 --> 00:43:02,079
Men…
553
00:43:07,876 --> 00:43:11,964
Du skal stå ret, og du…
554
00:43:12,840 --> 00:43:15,259
Du kan gøre det rette.
555
00:43:29,815 --> 00:43:31,275
Kan du se kvinden dernede?
556
00:43:33,485 --> 00:43:34,695
Hendes navn er Ava.
557
00:43:35,362 --> 00:43:36,780
Gå hen til hende.
558
00:43:37,364 --> 00:43:40,492
Gør, som hun siger.
559
00:43:43,829 --> 00:43:45,039
Og bliv ved at gå.
560
00:43:47,166 --> 00:43:50,794
Kig ikke tilbage. Uanset hvad.
561
00:43:53,005 --> 00:43:55,549
Men… Jeg vil blive hos dig.
562
00:43:56,383 --> 00:44:00,137
Det ved jeg, skat, men jeg har brug for,
du går for en stund.
563
00:44:01,138 --> 00:44:02,097
Og er modig?
564
00:44:04,224 --> 00:44:05,059
Ja.
565
00:44:06,060 --> 00:44:07,895
Kan du huske, hvad vi siger om mod?
566
00:44:13,067 --> 00:44:14,485
Vis mig, hvor du er modig.
567
00:44:24,745 --> 00:44:26,455
Vis mig, hvor du er stærk.
568
00:45:17,798 --> 00:45:20,467
Ray Vernon.
Du har ret til at forblive tavs.
569
00:45:21,093 --> 00:45:24,763
Alt, du siger, kan og vil
blive brugt mod dig i en retssal.
570
00:45:25,389 --> 00:45:28,016
Du har ret til en advokat…
571
00:47:15,541 --> 00:47:20,546
Tekster af: Jonas Kloch