1
00:00:16,891 --> 00:00:18,560
ENTRANT AL CAPÍTOL LILA
2
00:00:18,643 --> 00:00:20,770
VINT-I-QUATRE ANYS ABANS DE L'ASSALT
3
00:00:36,953 --> 00:00:38,830
T'he d'explicar coses.
4
00:00:41,499 --> 00:00:43,126
I no són fàcils d'explicar.
5
00:00:46,921 --> 00:00:49,340
M'agradaria dir que aquelles decisions
6
00:00:50,175 --> 00:00:51,593
les vaig prendre per tu,
7
00:00:53,803 --> 00:00:54,929
per la teva mare.
8
00:00:56,264 --> 00:00:57,891
Però no sé si és veritat.
9
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
Algunes vegades van sortir bé,
10
00:01:01,895 --> 00:01:03,646
però d'altres, molt malament.
11
00:01:04,647 --> 00:01:08,068
I no vull haver de prendre
més decisions així,
12
00:01:08,568 --> 00:01:10,236
però no sé si ho puc deixar.
13
00:01:11,362 --> 00:01:12,363
No ho sé.
14
00:01:13,073 --> 00:01:16,159
Va un milionari vell
i li diu a un jove banquer:
15
00:01:16,242 --> 00:01:17,452
"Estava arruïnat,
16
00:01:17,535 --> 00:01:20,830
i, amb els últims cinc cèntims,
em vaig comprar una poma.
17
00:01:21,331 --> 00:01:23,708
La vaig abrillantar
i la vaig vendre per deu.
18
00:01:23,792 --> 00:01:27,337
L'endemà, en vaig comprar dues
i les vaig vendre per vint."
19
00:01:27,420 --> 00:01:30,048
I el jove li diu:
"Sí, vas seguir reinvertint."
20
00:01:30,131 --> 00:01:33,510
I l'altre: "No, el sogre es va ofegar
amb la poma i era ric."
21
00:01:33,593 --> 00:01:34,969
Així és com es fa!
22
00:01:36,387 --> 00:01:37,680
- Dos més.
- I tant.
23
00:01:39,849 --> 00:01:41,684
Suposo que ara ve el moment
24
00:01:41,768 --> 00:01:45,355
en què em dius
que ets qui em portarà les inversions.
25
00:01:45,438 --> 00:01:47,524
Hi ha millors maneres de passar el temps.
26
00:02:12,507 --> 00:02:14,050
EMERGÈNCIA
27
00:02:24,727 --> 00:02:27,480
Mama, papa, l'he portat a casa!
28
00:02:29,315 --> 00:02:31,651
Quin estil de vida, nen!
29
00:02:32,235 --> 00:02:33,194
D'acord.
30
00:02:35,238 --> 00:02:36,197
Sí.
31
00:02:37,782 --> 00:02:40,869
Qui vol un dels meus famosos Martini?
32
00:02:40,952 --> 00:02:42,287
- Jo, si us plau.
- Sí?
33
00:02:58,511 --> 00:02:59,971
Vaig a fer un riu.
34
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
Sí, no m'importa.
35
00:03:02,182 --> 00:03:03,266
Ja t'he clissat.
36
00:03:04,517 --> 00:03:06,144
- Preparada?
- Sí.
37
00:03:06,227 --> 00:03:09,272
Doble!
38
00:03:09,355 --> 00:03:11,191
Així?
39
00:03:25,914 --> 00:03:27,707
De pressa, cony, que et senten!
40
00:03:27,790 --> 00:03:29,375
Tenim 30 segons, ajuda'm.
41
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
No la pots obrir?
42
00:03:31,127 --> 00:03:32,503
No podíeu tardar més?
43
00:03:32,587 --> 00:03:35,673
Quin idiota té una TL-30
en un puto armari?
44
00:03:35,757 --> 00:03:37,008
Un home ric.
45
00:03:37,091 --> 00:03:41,137
- Mira, Audemars Piguet. Cinc mil, fàcil.
- Va, ajuda'm.
46
00:03:50,563 --> 00:03:52,065
Ja està!
47
00:03:56,027 --> 00:03:56,861
Què cony?
48
00:03:56,945 --> 00:03:58,947
La palanca, va, ajuda'm.
49
00:03:59,030 --> 00:03:59,864
Molt bé.
50
00:03:59,948 --> 00:04:01,366
Va, fes força.
51
00:04:01,449 --> 00:04:03,117
- Un, dos, tres.
- Sí.
52
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Sí!
53
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Molt bé.
54
00:04:11,125 --> 00:04:12,460
Sí, senyor.
55
00:04:15,380 --> 00:04:19,050
I tant! No, ara baixo.
56
00:04:19,133 --> 00:04:21,219
- Feu-vos una altra copa.
- Va!
57
00:04:22,553 --> 00:04:24,138
- Ei.
- Què hi feies, aquí?
58
00:04:24,222 --> 00:04:26,724
Deus tenir cent lavabos i no en trobo cap.
59
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
Anem amb les noies,
veig que els has caigut bé.
60
00:04:31,020 --> 00:04:32,897
Vaig a posar-me còmode.
61
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
Hauries de pensar en Chicago.
62
00:04:43,574 --> 00:04:47,578
Has d'aguantar els hiverns,
però s'hi poden fer molts diners.
63
00:04:48,663 --> 00:04:49,539
Segur que sí.
64
00:04:50,206 --> 00:04:54,002
Ei, digue'm on és el lavabo.
65
00:04:55,378 --> 00:04:57,005
Al fons a l'esquerra.
66
00:04:57,088 --> 00:04:58,131
Al fons?
67
00:04:58,214 --> 00:05:00,008
Tens molts passadissos.
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,303
- Aquell.
- Aquell?
69
00:05:06,848 --> 00:05:08,766
Ei, senyoretes!
70
00:05:08,850 --> 00:05:11,477
- Hola!
- Ja vinc.
71
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Ei, Ray!
72
00:05:20,153 --> 00:05:21,362
Sí, va!
73
00:05:22,030 --> 00:05:23,114
Treu-me d'aquí.
74
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
Merda!
75
00:05:26,701 --> 00:05:27,618
Espera!
76
00:05:30,413 --> 00:05:31,664
- Espera.
- Va!
77
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
Corre!
78
00:05:33,624 --> 00:05:35,752
Sí, ja va.
79
00:05:43,551 --> 00:05:44,427
Estàs bé?
80
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
- Hòstia.
- Estàs bé?
81
00:05:48,848 --> 00:05:50,350
Sí, estic bé. Ves!
82
00:05:50,433 --> 00:05:52,018
Estàs com una puta cabra.
83
00:05:55,104 --> 00:05:56,689
Collons.
84
00:06:36,896 --> 00:06:39,982
SALSITXA AMB SALSA, PASTISSOS, BISTEC
85
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
Va, sopar de celebració.
86
00:06:47,740 --> 00:06:49,158
Vigila, l'espatlla.
87
00:06:49,242 --> 00:06:52,245
- Merda, et fa mal?
- Bé, hi tinc un bon blau.
88
00:06:52,829 --> 00:06:54,080
Quant n'hem tret, 50?
89
00:06:55,498 --> 00:06:56,457
Setanta.
90
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
Potser 40 després del perista.
91
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
Més…
92
00:07:02,213 --> 00:07:03,047
això.
93
00:07:03,131 --> 00:07:04,465
Que cabró.
94
00:07:05,550 --> 00:07:07,301
"Deixa el rellotge", diu.
95
00:07:08,302 --> 00:07:11,097
No pot ser
que el meu soci vagi amb un Casio.
96
00:07:11,180 --> 00:07:13,933
Has de fer patxoca
quan enredem algú com el Max.
97
00:07:14,016 --> 00:07:15,768
Ets com un puto diamant, tio.
98
00:07:15,852 --> 00:07:18,396
Si et posen sota pressió, surts brillant.
99
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Si la porta es tanca
tres mil·límetres més,
100
00:07:21,774 --> 00:07:23,401
s'haurien tancat les barres.
101
00:07:23,484 --> 00:07:25,027
Tancament hermètic, tio.
102
00:07:25,987 --> 00:07:28,156
Imagina'm intentant buscar el codi.
103
00:07:28,239 --> 00:07:30,575
No sé ni obrir un pot de cigrons.
Estaves arreglat!
104
00:07:37,748 --> 00:07:38,749
No t'ho menjaràs?
105
00:07:39,917 --> 00:07:41,085
No, per a tu.
106
00:07:42,670 --> 00:07:43,796
Moltes gràcies.
107
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Ei.
108
00:08:09,947 --> 00:08:10,823
Bon dia.
109
00:08:16,537 --> 00:08:17,663
Què tal Chicago?
110
00:08:17,747 --> 00:08:18,956
Doncs bé.
111
00:08:21,459 --> 00:08:22,585
Molt bé.
112
00:08:27,423 --> 00:08:29,592
- Ray.
- Ho duré tot a l'Ava després.
113
00:08:29,675 --> 00:08:31,511
He pensat que t'ho podies quedar.
114
00:08:31,594 --> 00:08:33,930
Combina amb les arracades de Memphis.
115
00:08:35,723 --> 00:08:36,724
És molt bonic.
116
00:08:37,433 --> 00:08:39,727
Gràcies, amor. Gràcies.
117
00:08:45,107 --> 00:08:45,942
Bon dia.
118
00:08:46,025 --> 00:08:49,362
Aquest esquirolet va estar despert
fins tard esperant el papa.
119
00:08:49,445 --> 00:08:51,656
Li vols explicar què va passar?
120
00:08:51,739 --> 00:08:53,533
Ja soc cinturó groc!
121
00:08:54,617 --> 00:08:57,537
Felicitats!
Va, ensenya-li al papa algun moviment.
122
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
Va, ara posa't recta.
123
00:09:03,876 --> 00:09:06,003
Demostra'm orgull.
124
00:09:06,087 --> 00:09:07,505
Mirada endavant.
125
00:09:07,588 --> 00:09:09,090
Concentra't.
126
00:09:09,674 --> 00:09:11,133
Ensenya'm on ets valenta.
127
00:09:13,844 --> 00:09:15,221
Ensenya'm on ets forta.
128
00:09:17,682 --> 00:09:18,516
I ara,
129
00:09:19,016 --> 00:09:20,685
fes-li una abraçada al papa!
130
00:09:22,770 --> 00:09:24,564
¿Per què no aneu a esmorzar
131
00:09:24,647 --> 00:09:27,441
i li doneu una estona
a la mama perquè es desperti?
132
00:09:27,525 --> 00:09:28,442
Molt bé.
133
00:09:30,361 --> 00:09:31,445
- T'estimo.
- I jo.
134
00:09:31,529 --> 00:09:35,199
H-A-N-N-A-H.
135
00:09:37,159 --> 00:09:38,953
Es llegeix igual al revés.
136
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
Vols que juguem?
137
00:09:42,331 --> 00:09:43,165
A veure…
138
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
A les set.
139
00:09:46,460 --> 00:09:47,503
Són una família.
140
00:09:48,379 --> 00:09:51,465
Mare, fill i avis.
141
00:09:52,675 --> 00:09:53,801
Explica'm la història.
142
00:09:55,344 --> 00:09:59,682
Els avis són de visita des de… Wisconsin.
143
00:10:00,266 --> 00:10:04,270
Estan contents perquè no veuen gaire
el seu net des del divorci.
144
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
Què saps tu de divorcis?
145
00:10:08,190 --> 00:10:10,067
Els pares del Sammy s'han divorciat.
146
00:10:10,151 --> 00:10:13,487
Sa mare li ha deixat tenir un gos
i son pare també.
147
00:10:14,238 --> 00:10:16,824
T'ho deixen fer tot després de separar-se.
148
00:10:17,325 --> 00:10:18,326
Puc tenir un gos?
149
00:10:18,409 --> 00:10:20,578
Li donaré menjar
i jugaré amb ell al jardí.
150
00:10:21,621 --> 00:10:23,080
No tenim la tanca adequada.
151
00:10:23,164 --> 00:10:25,291
Doncs en posem una!
152
00:10:25,791 --> 00:10:27,752
Amb flors, perquè sigui bonica.
153
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
Quan tinguis el cinturó verd.
154
00:10:32,381 --> 00:10:35,259
- Quin davantal més guai.
- Quina nena més maca!
155
00:10:35,343 --> 00:10:37,345
Us falta alguna cosa?
156
00:10:37,428 --> 00:10:39,472
A mi, un pastís de xocolata.
157
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Bon intent.
158
00:10:41,891 --> 00:10:43,059
El compte, gràcies.
159
00:10:49,649 --> 00:10:50,983
He de fer una trucada.
160
00:10:51,067 --> 00:10:52,652
Mira quin telèfon!
161
00:11:10,002 --> 00:11:11,295
Tot bé?
162
00:11:11,379 --> 00:11:15,132
Ray, fes les maletes
perquè ens n'anem a Las Vegas
163
00:11:16,634 --> 00:11:18,427
o em diràs que no vols?
164
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
Tio, acabem de tornar.
165
00:11:20,429 --> 00:11:23,265
Va, que fan una convenció al The Sands.
166
00:11:23,349 --> 00:11:25,559
Amb aquells ordinadors farem diners.
167
00:11:25,643 --> 00:11:29,355
I després anem al casino
i doblem els beneficis. Va, home!
168
00:11:29,438 --> 00:11:31,190
Deixa'm acabar d'esmorzar.
169
00:11:38,698 --> 00:11:40,199
No havíem dit que no?
170
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
Me l'ha portat ella.
171
00:11:44,286 --> 00:11:47,039
Li he dit que m'agradava
el seu davantal amb gatets
172
00:11:47,123 --> 00:11:50,209
i m'ha preguntat si m'agradaven,
i he dit que sí,
173
00:11:50,292 --> 00:11:53,212
però que em posava trista
pensar-hi després de l'accident.
174
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
Quin accident?
175
00:11:55,881 --> 00:11:58,592
- Quan es va morir el nostre gat.
- Hannah!
176
00:11:58,676 --> 00:12:00,761
Soc un esquirolet espavilat, eh?
177
00:12:20,281 --> 00:12:22,783
Hauries de treballar el moviment de peus.
178
00:12:22,867 --> 00:12:24,744
Per què no m'ensenyes com es fa?
179
00:12:24,827 --> 00:12:26,996
Agafa una tovallola. Tinc poc temps.
180
00:12:30,708 --> 00:12:31,542
Genial.
181
00:12:38,257 --> 00:12:41,469
Què me'n dius? Quaranta? Cinquanta?
182
00:12:41,552 --> 00:12:43,387
Hauré de parlar amb el Zanetti.
183
00:12:44,221 --> 00:12:45,723
És més que de costum.
184
00:12:45,806 --> 00:12:48,184
Desgrava-ho per l'empresa com faig jo.
185
00:12:48,267 --> 00:12:51,103
El govern s'està posant dur
amb el blanqueig.
186
00:12:51,771 --> 00:12:56,066
Necessitaràs un apèndix S,
unes quantes societats limitades…
187
00:12:56,150 --> 00:12:58,068
Sí que aprens coses a Dret.
188
00:12:58,152 --> 00:13:01,363
La vida és un naufragi
i cadascú neda com pot.
189
00:13:02,865 --> 00:13:05,618
- Què vol dir, això?
- Sona millor en castellà.
190
00:13:06,660 --> 00:13:07,787
De totes maneres,
191
00:13:08,871 --> 00:13:11,874
fes-me cas, aposta més alt.
192
00:13:15,169 --> 00:13:16,545
Ja m'estic arriscant prou.
193
00:13:16,629 --> 00:13:20,341
Si no, m'enxamparan
i no puc fer això a la meva família.
194
00:13:20,424 --> 00:13:23,886
Aquest ha estat
el botí més gran des de fa anys.
195
00:13:23,969 --> 00:13:29,767
I un cop ho repartiu,
n'obtindràs 20.000? 25.000?
196
00:13:32,102 --> 00:13:37,274
La majoria de tios pels qui treballo
no tenen famílies o vida.
197
00:13:38,859 --> 00:13:39,693
Però tu,
198
00:13:42,238 --> 00:13:45,115
t'has de plantejar realment què vols.
199
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Ja parlarem.
200
00:13:50,579 --> 00:13:52,957
Et vaig dir que Chicago va anar molt bé,
201
00:13:53,582 --> 00:13:54,416
però…
202
00:13:56,210 --> 00:13:58,003
gairebé va anar molt malament.
203
00:13:59,046 --> 00:14:00,005
D'acord.
204
00:14:01,590 --> 00:14:03,717
Des que tinc l'edat de la Hannah,
205
00:14:05,177 --> 00:14:10,558
em sento com si hagués estat sempre
penjant d'un penya-segat.
206
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
Us miro a tu i la Hannah i…
207
00:14:16,981 --> 00:14:21,277
sé que no és just
que us demani estar al penya-segat amb mi.
208
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
Vull que tinguem
alguna cosa sòlida sota els peus.
209
00:14:28,576 --> 00:14:31,036
He estat pensant en recanvis de cotxe.
210
00:14:31,620 --> 00:14:33,080
Em conec el mercat.
211
00:14:33,163 --> 00:14:36,584
Puc vendre productes a clients
i fer reparacions.
212
00:14:36,667 --> 00:14:39,336
Començar un negoci és difícil, Ray.
213
00:14:40,713 --> 00:14:43,257
- Necessitarem molts diners.
- No vivim amb luxes.
214
00:14:43,757 --> 00:14:45,676
I podem amb menys, si és per a això.
215
00:14:47,219 --> 00:14:48,888
Podria buscar feina.
216
00:14:48,971 --> 00:14:50,431
No tan ràpid.
217
00:14:50,514 --> 00:14:52,057
Necessitaré un comptable.
218
00:14:54,059 --> 00:14:55,644
Com si te'm poguessis permetre.
219
00:15:03,861 --> 00:15:05,362
Creus que ho pots deixar?
220
00:15:14,413 --> 00:15:16,206
Qui té ganes de passar-ho bé?
221
00:15:16,290 --> 00:15:19,668
Mi-te-la! Quant de temps, eh?
222
00:15:19,752 --> 00:15:21,420
- Doncs sí!
- Ei.
223
00:15:21,503 --> 00:15:22,338
Que guapa.
224
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
Sembles sortit de MasterChef!
225
00:15:26,634 --> 00:15:27,760
Tot el dia cuinant.
226
00:15:28,344 --> 00:15:30,763
Courtney, els famosos Lily i Ray Vernon.
227
00:15:30,846 --> 00:15:33,599
Quina casa més maca.
Gràcies per convidar-nos.
228
00:15:33,682 --> 00:15:35,768
Us vau conèixer en una convenció?
229
00:15:35,851 --> 00:15:39,605
Rolling Greens Golf Club,
no és gaire lluny d'aquí, de fet.
230
00:15:39,688 --> 00:15:42,441
Sí, el Graham n'era membre.
Jo hi treballava.
231
00:15:42,524 --> 00:15:44,818
- Els meus pares eren membres.
- Sí.
232
00:15:44,902 --> 00:15:47,571
Mon pare feia hores extres
per pagar-ho, però…
233
00:15:48,572 --> 00:15:51,659
Destacàvem bastant en aquell lloc, eh?
234
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
Amagant-nos panets a la motxilla.
235
00:15:54,161 --> 00:15:56,330
I aquells putos rics mirant-nos.
236
00:15:56,413 --> 00:15:59,416
Aquest treballava com un cabró
a la botiga d'esport.
237
00:15:59,500 --> 00:16:01,460
No, era més un buit legal.
238
00:16:01,543 --> 00:16:02,753
Què és un buit legal?
239
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Bona pregunta.
240
00:16:04,964 --> 00:16:08,634
Diguem que la mama imposa una llei
241
00:16:08,717 --> 00:16:11,512
i diu que no pots agafar més pa.
242
00:16:12,721 --> 00:16:16,850
Un buit legal és quan tu em demanes
que n'agafi i jo te'n dono.
243
00:16:16,934 --> 00:16:20,270
Digues, has infringit la llei?
244
00:16:22,272 --> 00:16:26,694
No, algú altre l'ha agafat.
Jo només me l'he menjat.
245
00:16:26,777 --> 00:16:28,737
Molt bé, això és un buit legal.
246
00:16:28,821 --> 00:16:29,738
Que guai.
247
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
Sí, però igualment les pagaràs.
248
00:16:32,032 --> 00:16:33,742
Això ho dirà el jutge.
249
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Això fas quan vas a treballar?
250
00:16:36,120 --> 00:16:38,914
No. Treballem amb diners.
251
00:16:38,998 --> 00:16:40,874
Jo els enredo i ton pare els pesca.
252
00:16:40,958 --> 00:16:44,837
Amor, per què no puges cap dalt
i et prepares per anar a dormir?
253
00:16:44,920 --> 00:16:47,339
Vull saber més coses dels buits legals.
254
00:16:48,340 --> 00:16:49,341
Va.
255
00:16:53,262 --> 00:16:55,764
Estava pensant que ho hauríem de deixar.
256
00:16:57,474 --> 00:17:00,352
Crec que, després de Las Vegas,
257
00:17:00,436 --> 00:17:03,939
el que hauríem de fer
és parar un parell de mesos,
258
00:17:04,023 --> 00:17:05,441
prendre'ns-ho amb calma.
259
00:17:06,692 --> 00:17:09,069
S'està fent gran i comença a lligar caps,
260
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
i la Lily es queda sola
quan tu i jo marxem.
261
00:17:12,740 --> 00:17:14,408
Ja, t'entenc.
262
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Hauríem de frenar una mica,
fer-ho més fàcil, amb més seny.
263
00:17:24,960 --> 00:17:30,299
I quan sigui un bon moment,
hi tornem, amic meu.
264
00:17:33,343 --> 00:17:34,344
Bravo.
265
00:17:39,016 --> 00:17:40,809
Mira, jo ho deixo, tio.
266
00:17:42,144 --> 00:17:43,645
Ho deixo
267
00:17:44,855 --> 00:17:45,773
per sempre.
268
00:17:49,985 --> 00:17:53,697
- Quant fa que t'ho aguantes?
- Sempre hem dit que era temporal.
269
00:17:55,157 --> 00:17:57,409
Sí, bé, fa quinze anys.
270
00:17:57,493 --> 00:18:00,204
Vas dir que a Chicago
podia haver acabat fatal.
271
00:18:00,287 --> 00:18:02,289
- Me l'estàs tornant?
- No és això.
272
00:18:02,372 --> 00:18:04,666
Va ser un error, no tornarà a passar.
273
00:18:04,750 --> 00:18:06,502
No et puc seguir salvant el cul.
274
00:18:07,836 --> 00:18:09,046
Salvant-me el cul?
275
00:18:10,005 --> 00:18:13,133
Què cony vol dir, això?
M'arrisco tant com tu.
276
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
¿Què creus que passa
277
00:18:14,968 --> 00:18:18,138
quan veuen un negre
entrant a casa d'un blanc?
278
00:18:20,140 --> 00:18:22,518
Jo soc qui surt per la finestra
279
00:18:22,601 --> 00:18:24,937
i tu, per la porta principal.
280
00:19:20,367 --> 00:19:22,327
MOTORS DE COET I RECANVIS D'AUTOMÒBIL
281
00:19:47,853 --> 00:19:49,479
Braços estirats.
282
00:19:51,023 --> 00:19:53,192
Bé, vols les bones o les males notícies?
283
00:19:53,275 --> 00:19:54,776
Qui vol males notícies?
284
00:19:55,986 --> 00:19:59,740
Aquest mes només ens en falten sis mil.
285
00:20:00,490 --> 00:20:02,117
El crèdit ens està ofegant.
286
00:20:02,201 --> 00:20:03,911
Si poguéssim refinançar…
287
00:20:03,994 --> 00:20:06,580
Vaig hipotecar tot el que teníem
per nou i mig,
288
00:20:06,663 --> 00:20:08,832
no donen diners a algú com jo.
289
00:20:08,916 --> 00:20:10,542
Necessitem que vingui gent.
290
00:20:11,710 --> 00:20:12,628
Me n'he d'anar.
291
00:20:12,711 --> 00:20:14,296
Què vas, al club?
292
00:20:15,839 --> 00:20:19,509
Creu-me, preferiria quedar-me aquí
que anar a aquell soterrani.
293
00:20:19,593 --> 00:20:21,220
Vine'm a buscar quan tanquis.
294
00:20:21,303 --> 00:20:22,137
- Sí?
- Sí.
295
00:20:22,221 --> 00:20:25,015
Bé. Tu, vigila el papa mentre no hi sigui.
296
00:20:25,098 --> 00:20:28,018
- Puc venir? M'agrada el club.
- No, deixa-la treballar.
297
00:20:28,101 --> 00:20:30,687
- Si us plau.
- Sí, mira, per què no?
298
00:20:30,771 --> 00:20:32,773
Sí, sortim de la botiga una estona.
299
00:20:32,856 --> 00:20:35,400
- Segur?
- I així estàs tranquil, sí?
300
00:20:35,484 --> 00:20:37,778
Ens ho passarem bé. Ajudaràs la mama, sí?
301
00:20:37,861 --> 00:20:39,279
- Sí.
- Va, som-hi.
302
00:20:39,863 --> 00:20:40,906
- T'estimo
- Adeu!
303
00:20:40,989 --> 00:20:42,157
- Adeu, esquirolet.
304
00:20:53,335 --> 00:20:56,630
- Bon dia.
- Necessito tres còpies de les claus.
305
00:20:57,464 --> 00:20:58,298
I tant.
306
00:20:58,382 --> 00:21:00,968
Li va bé tornar d'aquí a 30 minuts?
307
00:21:06,640 --> 00:21:07,474
Collons.
308
00:21:10,310 --> 00:21:12,062
Va, fes-te'n una còpia.
309
00:21:12,854 --> 00:21:14,731
Això seria il·legal, no?
310
00:21:16,400 --> 00:21:18,443
- Com et va, senyor?
- Bé.
311
00:21:18,527 --> 00:21:22,781
Passava per aquí
i he volgut venir a veure què tal.
312
00:21:22,864 --> 00:21:24,741
- Dimarts fa vuit mesos.
- Sí.
313
00:21:26,660 --> 00:21:28,120
Ho has aconseguit, tio.
314
00:21:29,162 --> 00:21:30,163
N'estic orgullós.
315
00:21:30,247 --> 00:21:33,125
Anem tirant,
tinc clients recurrents, del barri.
316
00:21:33,208 --> 00:21:36,169
- Has de seguir pagant al banc, no?
- Sí, anem fent.
317
00:21:36,253 --> 00:21:39,298
Si entressis a casa seva,
saldaries el deute ràpid.
318
00:21:42,259 --> 00:21:45,971
Quin tipus d'alarma creus que té?
319
00:21:46,054 --> 00:21:47,931
Algú com ell? Una bàsica doble.
320
00:21:48,015 --> 00:21:50,517
- Amb centraleta.
- Sí.
321
00:21:50,600 --> 00:21:52,686
La desactives amb un pont al circuit.
322
00:21:52,769 --> 00:21:53,979
Caixa forta de paret?
323
00:21:54,062 --> 00:21:56,023
- De terra.
- Sí.
324
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Amb dial digital,
però té el codi a l'agenda.
325
00:21:59,985 --> 00:22:02,779
- Diners fàcils.
- Diners fàcils…
326
00:22:04,990 --> 00:22:05,991
fins que no ho són.
327
00:22:06,742 --> 00:22:07,617
Sí.
328
00:22:08,452 --> 00:22:10,495
I què, just passaves pel barri?
329
00:22:12,706 --> 00:22:15,459
D'acord, m'has enxampat.
330
00:22:16,585 --> 00:22:18,754
Doncs no, la veritat és…
331
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Bé, necessito ajuda.
332
00:22:26,011 --> 00:22:26,845
Quanta ajuda?
333
00:22:26,928 --> 00:22:29,598
Dos-cents cinquanta.
Més aviat tres-cents amb…
334
00:22:29,681 --> 00:22:31,558
Hòstia, a qui els deus?
335
00:22:31,641 --> 00:22:35,187
L'únic que necessito
és treure el cap de l'aigua i…
336
00:22:36,355 --> 00:22:38,607
aconseguir pasta ràpid, ja t'ho imagines.
337
00:22:38,690 --> 00:22:40,734
No puc… Has de buscar algú altre.
338
00:22:40,817 --> 00:22:42,736
Ho he intentat, però ningú és com tu.
339
00:22:44,154 --> 00:22:44,988
Ray,
340
00:22:47,366 --> 00:22:49,368
et necessito, tio.
341
00:23:04,591 --> 00:23:05,425
Hannah,
342
00:23:06,760 --> 00:23:08,261
per què no jugues fora?
343
00:23:08,887 --> 00:23:09,846
D'acord.
344
00:23:44,923 --> 00:23:47,342
Mama, estic a la garjola!
345
00:24:31,887 --> 00:24:33,054
El puc ajudar?
346
00:24:33,138 --> 00:24:35,599
Busco la meva dona,
la Lily Vernon, de comptabilitat.
347
00:24:35,682 --> 00:24:38,393
Ara truco, un segon, senyor.
348
00:24:39,603 --> 00:24:43,690
Hola, li podries dir a la Lily
que el seu marit és aquí?
349
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
Gràcies.
350
00:24:46,151 --> 00:24:48,069
- Bé, només…
- Pot seure un moment.
351
00:24:50,947 --> 00:24:52,574
Hi ha aigua amb cogombre.
352
00:25:20,769 --> 00:25:23,730
SUBHASTA BENÈFICA DE NADAL A GLEN HILLS
353
00:25:29,903 --> 00:25:31,738
L'ORQUÍDIA DE RAPPACCINI, APROX. 1926
354
00:25:31,821 --> 00:25:33,448
Em fas mal!
355
00:25:33,532 --> 00:25:35,200
- Hannah?
- Deixa'm anar.
356
00:25:35,784 --> 00:25:36,618
Hannah!
357
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
Senyor.
358
00:25:39,621 --> 00:25:42,082
- Para! Deixa'm anar.
- Pot venir seguretat?
359
00:25:42,165 --> 00:25:44,626
- Hannah!
- Deixa'm, em fas mal!
360
00:25:45,210 --> 00:25:48,088
Treu-li les putes mans de sobre
a ma filla!
361
00:25:48,672 --> 00:25:50,382
Ha entrat a llocs privats.
362
00:25:50,465 --> 00:25:53,051
Què cony et passa? Només és una nena.
363
00:25:53,134 --> 00:25:55,262
- Això no és un parc.
- T'ha fet mal?
364
00:25:55,345 --> 00:25:56,972
- Hi ha normes.
- T'ha fet mal?
365
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
- Potser a casa seva no.
- Com?
366
00:25:59,724 --> 00:26:01,935
Va, ja està. Anem, marxem d'aquí.
367
00:26:03,728 --> 00:26:05,230
Què passa? Ray?
368
00:26:05,313 --> 00:26:09,192
Això és un lloc de negocis,
no una festa en un pati del gueto.
369
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
- Què cony has dit?
- Ray, para.
370
00:26:11,444 --> 00:26:16,074
- No, torna-ho a dir.
- Kyle, em sap greu, és culpa meva.
371
00:26:16,157 --> 00:26:17,659
- Com?
- No he estat atenta.
372
00:26:17,742 --> 00:26:19,828
- No l'hauries d'haver portat.
- Una merda.
373
00:26:19,911 --> 00:26:21,288
No tornarà a passar.
374
00:26:21,371 --> 00:26:24,457
I tant, que no. Agafa les teves coses.
375
00:26:24,541 --> 00:26:27,252
- No l'hi pots fer pagar!
- No, Kyle!
376
00:26:30,255 --> 00:26:32,507
I ja està? Que se surti amb la seva?
377
00:26:40,098 --> 00:26:41,474
Ho sento, papa.
378
00:26:45,812 --> 00:26:47,147
No passa res, amor.
379
00:26:49,399 --> 00:26:50,442
No és culpa teva.
380
00:26:50,525 --> 00:26:53,069
Volia jugar en aquell amagatall.
381
00:26:57,616 --> 00:26:58,533
Ja.
382
00:27:00,660 --> 00:27:02,912
Esperem al cotxe, esquirolet.
383
00:27:02,996 --> 00:27:03,913
D'acord.
384
00:27:11,630 --> 00:27:13,006
Que se n'assabentin.
385
00:27:13,089 --> 00:27:14,633
L'ORQUÍDIA DE RAPPACCINI
386
00:27:18,720 --> 00:27:21,931
Subhasta benèfica de Nadal.
Hi haurà molta seguretat.
387
00:27:22,015 --> 00:27:23,642
Sí, hi he anat.
388
00:27:23,725 --> 00:27:25,352
Posen les joies a noies,
389
00:27:25,435 --> 00:27:28,146
i els homes beuen,
es posen calents i pugen les apostes.
390
00:27:28,229 --> 00:27:29,773
Millor per a nosaltres.
391
00:27:29,856 --> 00:27:32,067
Hem de saber quan arriben les joies
392
00:27:32,150 --> 00:27:35,236
i on les desaran i exposaran.
393
00:27:36,029 --> 00:27:37,572
I les entrades i sortides?
394
00:27:37,656 --> 00:27:42,160
Ah, com sempre, vas ben vestit,
somrius i entres per la porta principal.
395
00:27:42,243 --> 00:27:43,370
Sempre surt bé.
396
00:27:46,414 --> 00:27:49,042
Comença. Traiem les pedres de veritat.
397
00:27:53,963 --> 00:27:55,382
Posem les de mentida.
398
00:28:00,053 --> 00:28:02,639
I… ja està.
399
00:28:02,722 --> 00:28:04,140
Disset segons.
400
00:28:05,684 --> 00:28:09,646
D'acord. Tinc uns quatre minuts
per desmuntar-les totes.
401
00:28:09,729 --> 00:28:13,316
Les de mentida són estupendes.
Per què gastar-se els diners?
402
00:28:13,400 --> 00:28:17,821
Amb una lupa es veu clar,
però per a nosaltres ja va bé.
403
00:28:17,904 --> 00:28:19,406
I l'orquídia?
404
00:28:20,824 --> 00:28:22,242
Massa difícil de vendre.
405
00:28:24,119 --> 00:28:25,662
Va, tornem-hi.
406
00:28:29,124 --> 00:28:30,166
I la Lily?
407
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
L'hi diré.
408
00:28:36,881 --> 00:28:38,007
L'hi diré.
409
00:28:39,926 --> 00:28:43,263
M'he estat una hora
ordenant mostres de pintura.
410
00:28:43,346 --> 00:28:45,265
Crec que m'he tornat daltònica.
411
00:28:46,516 --> 00:28:50,979
- Ei, estàs bé?
- Sí, estava pensant…
412
00:28:51,062 --> 00:28:51,896
Sobre diners?
413
00:28:53,606 --> 00:28:55,150
- Glen Hills.
- No.
414
00:28:55,233 --> 00:28:59,863
No, no hem de malgastar
ni un segon pensant en ells, Ray.
415
00:28:59,946 --> 00:29:02,699
- Fan una subhasta…
- Deixa estar el club.
416
00:29:05,285 --> 00:29:06,828
Com més hi pensis, pitjor.
417
00:29:08,455 --> 00:29:10,498
Confia en el teu instint.
418
00:29:21,426 --> 00:29:26,014
Sí, d'acord.
419
00:29:26,639 --> 00:29:31,811
Avui quedo amb el representant d'Airtex,
a veure si em fa un descompte.
420
00:29:31,895 --> 00:29:34,314
Potser arribo tard a casa.
421
00:29:34,397 --> 00:29:37,192
Molt bé, ens veiem després.
422
00:30:19,776 --> 00:30:21,444
Dispensi. Gràcies.
423
00:30:25,907 --> 00:30:27,867
Estic a punt de perdre!
424
00:30:29,702 --> 00:30:31,412
M'ho has posat massa difícil.
425
00:30:31,496 --> 00:30:33,957
Jo no, ho ha triat el Pepper.
426
00:30:34,040 --> 00:30:35,917
Ostres, de debò?
427
00:30:37,335 --> 00:30:41,631
Bé, provem això. Sí, sento que ho és.
428
00:30:42,465 --> 00:30:46,010
- T'has equivocat!
- Au va.
429
00:30:46,845 --> 00:30:51,599
- A la mama, li fas això, Pepper?
- No, ets la seva àvia.
430
00:30:51,683 --> 00:30:54,102
- I ara, de sobte, soc àvia?
- Sí.
431
00:30:58,439 --> 00:30:59,440
Digui?
432
00:31:09,742 --> 00:31:13,621
D'acord, puc ser-hi en 45 minuts.
433
00:31:17,375 --> 00:31:20,253
Amor, me n'he d'anar al club corrents.
434
00:31:20,336 --> 00:31:24,257
Trucaré a la Beverley,
a veure si pot venir a estar amb tu, sí?
435
00:31:24,340 --> 00:31:25,675
Però t'han fet fora.
436
00:31:25,758 --> 00:31:31,347
Sí, i ara el meu cap
em truca perquè necessita ajuda.
437
00:31:32,015 --> 00:31:35,560
Per què no et quedes aquí llegint
fins que vingui la Beverley?
438
00:31:35,643 --> 00:31:36,477
- D'acord?
- Sí.
439
00:31:36,561 --> 00:31:38,479
- Molt bé. T'estimo.
- I jo a tu.
440
00:31:43,026 --> 00:31:44,110
Quina pinta fa?
441
00:31:44,694 --> 00:31:45,528
Molta gent?
442
00:31:46,696 --> 00:31:47,530
Molts diners.
443
00:31:48,031 --> 00:31:49,324
Ara vinc.
444
00:31:55,955 --> 00:31:56,831
Ei!
445
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
Va, per feina.
446
00:32:00,793 --> 00:32:02,295
Tenim 200 comensals avui.
447
00:32:02,378 --> 00:32:03,212
En marxa.
448
00:32:25,443 --> 00:32:26,361
Senyor.
449
00:32:27,153 --> 00:32:27,987
No, gràcies.
450
00:32:29,197 --> 00:32:30,156
Què cony?
451
00:32:31,115 --> 00:32:33,117
En vol un?
452
00:32:34,661 --> 00:32:36,371
- D'acord.
- Agafa un tovalló.
453
00:33:09,612 --> 00:33:10,530
Entro.
454
00:33:19,622 --> 00:33:21,624
TANCAT PER ESDEVENIMENT AL CLUB
455
00:33:44,230 --> 00:33:45,064
Disculpi'm.
456
00:33:47,400 --> 00:33:48,818
Ja ve el primer.
457
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
Els tens aquí.
458
00:34:45,750 --> 00:34:47,251
Net. Tu vigila.
459
00:34:53,549 --> 00:34:55,927
La Jen diu que ha tingut un accident,
460
00:34:56,010 --> 00:34:57,386
just avui havia de ser!
461
00:34:57,470 --> 00:35:01,390
No dic que sigui mentida,
però últimament n'ha tingut molts.
462
00:35:01,474 --> 00:35:03,726
No passa res, ajudaré encantada.
463
00:35:04,227 --> 00:35:08,272
Necessito algú que faci quadrar
les compres i les factures.
464
00:35:08,356 --> 00:35:11,192
L'última subhasta
va ser un malson de documents.
465
00:35:12,652 --> 00:35:14,195
No passa res, Kyle.
466
00:35:14,862 --> 00:35:19,784
Tu ves i atén els convidats,
i jo m'ocupo de tot.
467
00:35:19,867 --> 00:35:20,701
Bé, doncs…
468
00:35:22,161 --> 00:35:22,995
Gràcies.
469
00:36:15,882 --> 00:36:17,758
No creu que és massa extravagant?
470
00:36:18,259 --> 00:36:21,429
No, jo diria que és singular.
471
00:36:21,929 --> 00:36:23,764
Singular? Gràcies.
472
00:36:23,848 --> 00:36:25,892
- Ai, em disculpen?
- I tant.
473
00:36:28,728 --> 00:36:30,438
Venen en dos minuts, Ray.
474
00:36:33,900 --> 00:36:35,526
- Em sents? Venen.
- No puc parar.
475
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Dona'm més temps.
476
00:36:38,738 --> 00:36:42,325
Perdoni, senyoreta,
la meva mare voldria donar una ullada…
477
00:36:42,408 --> 00:36:44,327
Senyor, si us plau. Aparti's.
478
00:36:45,203 --> 00:36:46,412
És molt rica.
479
00:36:47,205 --> 00:36:50,166
- I ha begut.
- Senyor, si us plau. Gràcies.
480
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
Ray, surt. Ara.
481
00:37:25,785 --> 00:37:29,247
Molt bé, ara et posarem aquest.
482
00:37:45,304 --> 00:37:47,306
- Eh, tu, no et moguis!
- Espera.
483
00:37:47,390 --> 00:37:49,892
- Queda't a terra!
- Sí, un moment.
484
00:37:49,976 --> 00:37:53,062
- Què hi fas, tu, aquí?
- És un malentès.
485
00:37:53,145 --> 00:37:55,940
- Ei, què passa aquí?
- Torni a la festa.
486
00:37:56,023 --> 00:37:57,066
Necessito reforços…
487
00:38:12,957 --> 00:38:14,583
David, respon.
488
00:38:14,667 --> 00:38:17,295
Hòstia. Merda.
489
00:38:20,673 --> 00:38:22,591
David, em sents?
490
00:38:23,175 --> 00:38:25,177
- Estàs bé?
- Fotem el camp d'aquí.
491
00:38:27,430 --> 00:38:29,765
- Posa'ls a la bossa.
- Hem de marxar.
492
00:38:29,849 --> 00:38:30,850
Sí, ara marxem.
493
00:38:32,226 --> 00:38:33,269
Corre, anem.
494
00:38:40,151 --> 00:38:42,236
- Què cony fas?
- Guanyar temps.
495
00:38:48,117 --> 00:38:48,951
Hòstia.
496
00:38:52,621 --> 00:38:54,915
- Hòstia puta!
- Corre, anem.
497
00:38:56,792 --> 00:38:59,128
Tira, va. Jo me n'ocupo.
498
00:39:00,463 --> 00:39:01,505
Va!
499
00:39:20,024 --> 00:39:23,444
KEN'S, LA CASA DEL KARATE
500
00:39:34,455 --> 00:39:36,374
- On vas? Marxem.
- No. És aquí.
501
00:39:36,457 --> 00:39:38,751
- Qui?
- La Lily, té el cotxe fora.
502
00:39:38,834 --> 00:39:41,087
- No l'havien fet fora?
- És aquí dins.
503
00:39:41,170 --> 00:39:42,421
Vaig a buscar-la.
504
00:39:43,089 --> 00:39:44,131
Merda.
505
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
Ajuda!
506
00:39:46,008 --> 00:39:47,802
- Socors!
- Lily!
507
00:39:47,885 --> 00:39:48,719
Ray?
508
00:39:49,970 --> 00:39:52,598
- Ajuda! Soc aquí!
- Lily!
509
00:39:52,681 --> 00:39:53,516
Merda.
510
00:39:56,727 --> 00:39:58,187
Lily!
511
00:39:58,270 --> 00:40:00,022
- Ajuda!
- Lily!
512
00:40:02,024 --> 00:40:02,858
Ajuda!
513
00:40:03,943 --> 00:40:04,777
Lily!
514
00:40:06,362 --> 00:40:07,321
Ajuda!
515
00:40:07,405 --> 00:40:10,783
Lily, mira'm. Mou-te, amor, si us plau!
516
00:40:10,866 --> 00:40:17,164
Lily! No t'aixequis, ara vinc.
517
00:40:17,248 --> 00:40:19,208
No t'aixequis, ara… Merda!
518
00:40:21,544 --> 00:40:22,795
Graham?
519
00:40:22,878 --> 00:40:26,715
Graham! És aquí!
520
00:40:26,799 --> 00:40:30,010
- On és?
- Graham, és allà. Va!
521
00:40:30,094 --> 00:40:34,056
Graham, ajuda-la.
Lily, el Graham et treu d'aquí.
522
00:40:34,140 --> 00:40:35,141
Queda't a terra.
523
00:40:35,724 --> 00:40:38,853
Us sentim. Ara us venim a socórrer.
524
00:40:41,480 --> 00:40:44,525
Graham, no!
525
00:40:49,113 --> 00:40:50,990
T'he d'explicar coses.
526
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
I no són fàcils d'explicar.
527
00:40:55,369 --> 00:40:57,288
M'agradaria dir que aquelles decisions…
528
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Lily!
529
00:40:58,956 --> 00:41:02,501
…les vaig prendre per tu,
per la teva mare.
530
00:41:04,837 --> 00:41:06,505
Però no sé si és veritat.
531
00:41:10,176 --> 00:41:12,011
Algunes vegades van sortir bé,
532
00:41:15,890 --> 00:41:17,266
però d'altres…
533
00:41:17,349 --> 00:41:18,184
No.
534
00:41:18,267 --> 00:41:19,310
…molt malament.
535
00:41:19,393 --> 00:41:20,394
Lily!
536
00:41:21,562 --> 00:41:23,189
Ajuda!
537
00:41:26,609 --> 00:41:28,652
Ajuda!
538
00:41:28,736 --> 00:41:31,864
I no vull haver de prendre
més decisions així,
539
00:41:32,656 --> 00:41:34,408
però no sé si ho puc deixar.
540
00:41:35,743 --> 00:41:37,119
No ho sé.
541
00:41:38,829 --> 00:41:41,081
Potser demà tot serà millor.
542
00:41:45,878 --> 00:41:47,880
La mama es posarà bé?
543
00:41:51,217 --> 00:41:52,218
No ho sé.
544
00:41:53,552 --> 00:41:55,012
Quan la podrem veure?
545
00:42:03,437 --> 00:42:04,438
No ho sé.
546
00:42:16,951 --> 00:42:19,161
- Els puc ajudar?
- Soc el detectiu Barrelli.
547
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
Busco el Ray Vernon.
548
00:42:27,753 --> 00:42:31,507
Vine, esquirolet,
que et faig la cremallera.
549
00:42:37,638 --> 00:42:38,472
Les coses…
550
00:42:41,225 --> 00:42:43,185
potser canvien durant un temps.
551
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
Què vols dir?
552
00:42:50,651 --> 00:42:55,823
El món potser no serà
com esperes que sigui.
553
00:42:58,158 --> 00:43:00,369
La gent no farà el que hauria de fer.
554
00:43:01,245 --> 00:43:02,079
Però…
555
00:43:07,876 --> 00:43:11,714
vull que siguis forta i…
556
00:43:12,840 --> 00:43:15,259
que facis el que s'ha de fer.
557
00:43:29,815 --> 00:43:31,275
Veus aquella dona?
558
00:43:33,485 --> 00:43:34,695
Es diu Ava.
559
00:43:35,362 --> 00:43:36,780
Ves amb ella.
560
00:43:37,364 --> 00:43:40,492
Fes el que ella et digui.
561
00:43:43,829 --> 00:43:45,039
I segueix caminant.
562
00:43:47,166 --> 00:43:50,794
No miris enrere, passi el que passi.
563
00:43:53,005 --> 00:43:55,549
Però jo em vull quedar amb tu.
564
00:43:56,383 --> 00:44:00,137
Ja ho sé, però necessito
que caminis sola durant un temps.
565
00:44:01,138 --> 00:44:02,097
I ser valenta?
566
00:44:04,224 --> 00:44:05,059
Sí.
567
00:44:06,060 --> 00:44:07,895
Recordes què diem de ser valents?
568
00:44:13,067 --> 00:44:14,485
Ensenya'm on ets valent.
569
00:44:24,745 --> 00:44:26,455
Ensenya'm on ets fort.
570
00:45:17,798 --> 00:45:20,467
Ray Vernon,
té dret a quedar-se en silenci.
571
00:45:21,093 --> 00:45:24,763
Tot el que digui pot utilitzar-se
en contra seu en un judici.
572
00:45:25,389 --> 00:45:28,016
Té dret a un advocat…
573
00:47:16,625 --> 00:47:20,546
Subtítols: Albert Vilalta