1 00:00:16,891 --> 00:00:18,560 ENTRANT AL CAPÍTOL LILA 2 00:00:18,643 --> 00:00:20,770 VINT-I-QUATRE ANYS ABANS DE L'ASSALT 3 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 T'he d'explicar coses. 4 00:00:41,499 --> 00:00:43,126 I no són fàcils d'explicar. 5 00:00:46,921 --> 00:00:49,340 M'agradaria dir que aquelles decisions 6 00:00:50,175 --> 00:00:51,593 les vaig prendre per tu, 7 00:00:53,803 --> 00:00:54,929 per la teva mare. 8 00:00:56,264 --> 00:00:57,891 Però no sé si és veritat. 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 Algunes vegades van sortir bé, 10 00:01:01,895 --> 00:01:03,646 però d'altres, molt malament. 11 00:01:04,647 --> 00:01:08,068 I no vull haver de prendre més decisions així, 12 00:01:08,568 --> 00:01:10,236 però no sé si ho puc deixar. 13 00:01:11,362 --> 00:01:12,363 No ho sé. 14 00:01:13,073 --> 00:01:16,159 Va un milionari vell i li diu a un jove banquer: 15 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 "Estava arruïnat, 16 00:01:17,535 --> 00:01:20,830 i, amb els últims cinc cèntims, em vaig comprar una poma. 17 00:01:21,331 --> 00:01:23,708 La vaig abrillantar i la vaig vendre per deu. 18 00:01:23,792 --> 00:01:27,337 L'endemà, en vaig comprar dues i les vaig vendre per vint." 19 00:01:27,420 --> 00:01:30,048 I el jove li diu: "Sí, vas seguir reinvertint." 20 00:01:30,131 --> 00:01:33,510 I l'altre: "No, el sogre es va ofegar amb la poma i era ric." 21 00:01:33,593 --> 00:01:34,969 Així és com es fa! 22 00:01:36,387 --> 00:01:37,680 - Dos més. - I tant. 23 00:01:39,849 --> 00:01:41,684 Suposo que ara ve el moment 24 00:01:41,768 --> 00:01:45,355 en què em dius que ets qui em portarà les inversions. 25 00:01:45,438 --> 00:01:47,524 Hi ha millors maneres de passar el temps. 26 00:02:12,507 --> 00:02:14,050 EMERGÈNCIA 27 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 Mama, papa, l'he portat a casa! 28 00:02:29,315 --> 00:02:31,651 Quin estil de vida, nen! 29 00:02:32,235 --> 00:02:33,194 D'acord. 30 00:02:35,238 --> 00:02:36,197 Sí. 31 00:02:37,782 --> 00:02:40,869 Qui vol un dels meus famosos Martini? 32 00:02:40,952 --> 00:02:42,287 - Jo, si us plau. - Sí? 33 00:02:58,511 --> 00:02:59,971 Vaig a fer un riu. 34 00:03:00,471 --> 00:03:01,598 Sí, no m'importa. 35 00:03:02,182 --> 00:03:03,266 Ja t'he clissat. 36 00:03:04,517 --> 00:03:06,144 - Preparada? - Sí. 37 00:03:06,227 --> 00:03:09,272 Doble! 38 00:03:09,355 --> 00:03:11,191 Així? 39 00:03:25,914 --> 00:03:27,707 De pressa, cony, que et senten! 40 00:03:27,790 --> 00:03:29,375 Tenim 30 segons, ajuda'm. 41 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 No la pots obrir? 42 00:03:31,127 --> 00:03:32,503 No podíeu tardar més? 43 00:03:32,587 --> 00:03:35,673 Quin idiota té una TL-30 en un puto armari? 44 00:03:35,757 --> 00:03:37,008 Un home ric. 45 00:03:37,091 --> 00:03:41,137 - Mira, Audemars Piguet. Cinc mil, fàcil. - Va, ajuda'm. 46 00:03:50,563 --> 00:03:52,065 Ja està! 47 00:03:56,027 --> 00:03:56,861 Què cony? 48 00:03:56,945 --> 00:03:58,947 La palanca, va, ajuda'm. 49 00:03:59,030 --> 00:03:59,864 Molt bé. 50 00:03:59,948 --> 00:04:01,366 Va, fes força. 51 00:04:01,449 --> 00:04:03,117 - Un, dos, tres. - Sí. 52 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Sí! 53 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 Molt bé. 54 00:04:11,125 --> 00:04:12,460 Sí, senyor. 55 00:04:15,380 --> 00:04:19,050 I tant! No, ara baixo. 56 00:04:19,133 --> 00:04:21,219 - Feu-vos una altra copa. - Va! 57 00:04:22,553 --> 00:04:24,138 - Ei. - Què hi feies, aquí? 58 00:04:24,222 --> 00:04:26,724 Deus tenir cent lavabos i no en trobo cap. 59 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Anem amb les noies, veig que els has caigut bé. 60 00:04:31,020 --> 00:04:32,897 Vaig a posar-me còmode. 61 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 Hauries de pensar en Chicago. 62 00:04:43,574 --> 00:04:47,578 Has d'aguantar els hiverns, però s'hi poden fer molts diners. 63 00:04:48,663 --> 00:04:49,539 Segur que sí. 64 00:04:50,206 --> 00:04:54,002 Ei, digue'm on és el lavabo. 65 00:04:55,378 --> 00:04:57,005 Al fons a l'esquerra. 66 00:04:57,088 --> 00:04:58,131 Al fons? 67 00:04:58,214 --> 00:05:00,008 Tens molts passadissos. 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,303 - Aquell. - Aquell? 69 00:05:06,848 --> 00:05:08,766 Ei, senyoretes! 70 00:05:08,850 --> 00:05:11,477 - Hola! - Ja vinc. 71 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Ei, Ray! 72 00:05:20,153 --> 00:05:21,362 Sí, va! 73 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 Treu-me d'aquí. 74 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 Merda! 75 00:05:26,701 --> 00:05:27,618 Espera! 76 00:05:30,413 --> 00:05:31,664 - Espera. - Va! 77 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Corre! 78 00:05:33,624 --> 00:05:35,752 Sí, ja va. 79 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 Estàs bé? 80 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 - Hòstia. - Estàs bé? 81 00:05:48,848 --> 00:05:50,350 Sí, estic bé. Ves! 82 00:05:50,433 --> 00:05:52,018 Estàs com una puta cabra. 83 00:05:55,104 --> 00:05:56,689 Collons. 84 00:06:36,896 --> 00:06:39,982 SALSITXA AMB SALSA, PASTISSOS, BISTEC 85 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 Va, sopar de celebració. 86 00:06:47,740 --> 00:06:49,158 Vigila, l'espatlla. 87 00:06:49,242 --> 00:06:52,245 - Merda, et fa mal? - Bé, hi tinc un bon blau. 88 00:06:52,829 --> 00:06:54,080 Quant n'hem tret, 50? 89 00:06:55,498 --> 00:06:56,457 Setanta. 90 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Potser 40 després del perista. 91 00:06:58,960 --> 00:07:00,002 Més… 92 00:07:02,213 --> 00:07:03,047 això. 93 00:07:03,131 --> 00:07:04,465 Que cabró. 94 00:07:05,550 --> 00:07:07,301 "Deixa el rellotge", diu. 95 00:07:08,302 --> 00:07:11,097 No pot ser que el meu soci vagi amb un Casio. 96 00:07:11,180 --> 00:07:13,933 Has de fer patxoca quan enredem algú com el Max. 97 00:07:14,016 --> 00:07:15,768 Ets com un puto diamant, tio. 98 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 Si et posen sota pressió, surts brillant. 99 00:07:18,479 --> 00:07:21,274 Si la porta es tanca tres mil·límetres més, 100 00:07:21,774 --> 00:07:23,401 s'haurien tancat les barres. 101 00:07:23,484 --> 00:07:25,027 Tancament hermètic, tio. 102 00:07:25,987 --> 00:07:28,156 Imagina'm intentant buscar el codi. 103 00:07:28,239 --> 00:07:30,575 No sé ni obrir un pot de cigrons. Estaves arreglat! 104 00:07:37,748 --> 00:07:38,749 No t'ho menjaràs? 105 00:07:39,917 --> 00:07:41,085 No, per a tu. 106 00:07:42,670 --> 00:07:43,796 Moltes gràcies. 107 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 Ei. 108 00:08:09,947 --> 00:08:10,823 Bon dia. 109 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 Què tal Chicago? 110 00:08:17,747 --> 00:08:18,956 Doncs bé. 111 00:08:21,459 --> 00:08:22,585 Molt bé. 112 00:08:27,423 --> 00:08:29,592 - Ray. - Ho duré tot a l'Ava després. 113 00:08:29,675 --> 00:08:31,511 He pensat que t'ho podies quedar. 114 00:08:31,594 --> 00:08:33,930 Combina amb les arracades de Memphis. 115 00:08:35,723 --> 00:08:36,724 És molt bonic. 116 00:08:37,433 --> 00:08:39,727 Gràcies, amor. Gràcies. 117 00:08:45,107 --> 00:08:45,942 Bon dia. 118 00:08:46,025 --> 00:08:49,362 Aquest esquirolet va estar despert fins tard esperant el papa. 119 00:08:49,445 --> 00:08:51,656 Li vols explicar què va passar? 120 00:08:51,739 --> 00:08:53,533 Ja soc cinturó groc! 121 00:08:54,617 --> 00:08:57,537 Felicitats! Va, ensenya-li al papa algun moviment. 122 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 Va, ara posa't recta. 123 00:09:03,876 --> 00:09:06,003 Demostra'm orgull. 124 00:09:06,087 --> 00:09:07,505 Mirada endavant. 125 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 Concentra't. 126 00:09:09,674 --> 00:09:11,133 Ensenya'm on ets valenta. 127 00:09:13,844 --> 00:09:15,221 Ensenya'm on ets forta. 128 00:09:17,682 --> 00:09:18,516 I ara, 129 00:09:19,016 --> 00:09:20,685 fes-li una abraçada al papa! 130 00:09:22,770 --> 00:09:24,564 ¿Per què no aneu a esmorzar 131 00:09:24,647 --> 00:09:27,441 i li doneu una estona a la mama perquè es desperti? 132 00:09:27,525 --> 00:09:28,442 Molt bé. 133 00:09:30,361 --> 00:09:31,445 - T'estimo. - I jo. 134 00:09:31,529 --> 00:09:35,199 H-A-N-N-A-H. 135 00:09:37,159 --> 00:09:38,953 Es llegeix igual al revés. 136 00:09:40,913 --> 00:09:42,248 Vols que juguem? 137 00:09:42,331 --> 00:09:43,165 A veure… 138 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 A les set. 139 00:09:46,460 --> 00:09:47,503 Són una família. 140 00:09:48,379 --> 00:09:51,465 Mare, fill i avis. 141 00:09:52,675 --> 00:09:53,801 Explica'm la història. 142 00:09:55,344 --> 00:09:59,682 Els avis són de visita des de… Wisconsin. 143 00:10:00,266 --> 00:10:04,270 Estan contents perquè no veuen gaire el seu net des del divorci. 144 00:10:05,688 --> 00:10:07,273 Què saps tu de divorcis? 145 00:10:08,190 --> 00:10:10,067 Els pares del Sammy s'han divorciat. 146 00:10:10,151 --> 00:10:13,487 Sa mare li ha deixat tenir un gos i son pare també. 147 00:10:14,238 --> 00:10:16,824 T'ho deixen fer tot després de separar-se. 148 00:10:17,325 --> 00:10:18,326 Puc tenir un gos? 149 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Li donaré menjar i jugaré amb ell al jardí. 150 00:10:21,621 --> 00:10:23,080 No tenim la tanca adequada. 151 00:10:23,164 --> 00:10:25,291 Doncs en posem una! 152 00:10:25,791 --> 00:10:27,752 Amb flors, perquè sigui bonica. 153 00:10:29,503 --> 00:10:31,714 Quan tinguis el cinturó verd. 154 00:10:32,381 --> 00:10:35,259 - Quin davantal més guai. - Quina nena més maca! 155 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 Us falta alguna cosa? 156 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 A mi, un pastís de xocolata. 157 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Bon intent. 158 00:10:41,891 --> 00:10:43,059 El compte, gràcies. 159 00:10:49,649 --> 00:10:50,983 He de fer una trucada. 160 00:10:51,067 --> 00:10:52,652 Mira quin telèfon! 161 00:11:10,002 --> 00:11:11,295 Tot bé? 162 00:11:11,379 --> 00:11:15,132 Ray, fes les maletes perquè ens n'anem a Las Vegas 163 00:11:16,634 --> 00:11:18,427 o em diràs que no vols? 164 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 Tio, acabem de tornar. 165 00:11:20,429 --> 00:11:23,265 Va, que fan una convenció al The Sands. 166 00:11:23,349 --> 00:11:25,559 Amb aquells ordinadors farem diners. 167 00:11:25,643 --> 00:11:29,355 I després anem al casino i doblem els beneficis. Va, home! 168 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 Deixa'm acabar d'esmorzar. 169 00:11:38,698 --> 00:11:40,199 No havíem dit que no? 170 00:11:40,282 --> 00:11:42,368 Me l'ha portat ella. 171 00:11:44,286 --> 00:11:47,039 Li he dit que m'agradava el seu davantal amb gatets 172 00:11:47,123 --> 00:11:50,209 i m'ha preguntat si m'agradaven, i he dit que sí, 173 00:11:50,292 --> 00:11:53,212 però que em posava trista pensar-hi després de l'accident. 174 00:11:54,046 --> 00:11:55,297 Quin accident? 175 00:11:55,881 --> 00:11:58,592 - Quan es va morir el nostre gat. - Hannah! 176 00:11:58,676 --> 00:12:00,761 Soc un esquirolet espavilat, eh? 177 00:12:20,281 --> 00:12:22,783 Hauries de treballar el moviment de peus. 178 00:12:22,867 --> 00:12:24,744 Per què no m'ensenyes com es fa? 179 00:12:24,827 --> 00:12:26,996 Agafa una tovallola. Tinc poc temps. 180 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Genial. 181 00:12:38,257 --> 00:12:41,469 Què me'n dius? Quaranta? Cinquanta? 182 00:12:41,552 --> 00:12:43,387 Hauré de parlar amb el Zanetti. 183 00:12:44,221 --> 00:12:45,723 És més que de costum. 184 00:12:45,806 --> 00:12:48,184 Desgrava-ho per l'empresa com faig jo. 185 00:12:48,267 --> 00:12:51,103 El govern s'està posant dur amb el blanqueig. 186 00:12:51,771 --> 00:12:56,066 Necessitaràs un apèndix S, unes quantes societats limitades… 187 00:12:56,150 --> 00:12:58,068 Sí que aprens coses a Dret. 188 00:12:58,152 --> 00:13:01,363 La vida és un naufragi i cadascú neda com pot. 189 00:13:02,865 --> 00:13:05,618 - Què vol dir, això? - Sona millor en castellà. 190 00:13:06,660 --> 00:13:07,787 De totes maneres, 191 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 fes-me cas, aposta més alt. 192 00:13:15,169 --> 00:13:16,545 Ja m'estic arriscant prou. 193 00:13:16,629 --> 00:13:20,341 Si no, m'enxamparan i no puc fer això a la meva família. 194 00:13:20,424 --> 00:13:23,886 Aquest ha estat el botí més gran des de fa anys. 195 00:13:23,969 --> 00:13:29,767 I un cop ho repartiu, n'obtindràs 20.000? 25.000? 196 00:13:32,102 --> 00:13:37,274 La majoria de tios pels qui treballo no tenen famílies o vida. 197 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Però tu, 198 00:13:42,238 --> 00:13:45,115 t'has de plantejar realment què vols. 199 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Ja parlarem. 200 00:13:50,579 --> 00:13:52,957 Et vaig dir que Chicago va anar molt bé, 201 00:13:53,582 --> 00:13:54,416 però… 202 00:13:56,210 --> 00:13:58,003 gairebé va anar molt malament. 203 00:13:59,046 --> 00:14:00,005 D'acord. 204 00:14:01,590 --> 00:14:03,717 Des que tinc l'edat de la Hannah, 205 00:14:05,177 --> 00:14:10,558 em sento com si hagués estat sempre penjant d'un penya-segat. 206 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 Us miro a tu i la Hannah i… 207 00:14:16,981 --> 00:14:21,277 sé que no és just que us demani estar al penya-segat amb mi. 208 00:14:21,944 --> 00:14:24,947 Vull que tinguem alguna cosa sòlida sota els peus. 209 00:14:28,576 --> 00:14:31,036 He estat pensant en recanvis de cotxe. 210 00:14:31,620 --> 00:14:33,080 Em conec el mercat. 211 00:14:33,163 --> 00:14:36,584 Puc vendre productes a clients i fer reparacions. 212 00:14:36,667 --> 00:14:39,336 Començar un negoci és difícil, Ray. 213 00:14:40,713 --> 00:14:43,257 - Necessitarem molts diners. - No vivim amb luxes. 214 00:14:43,757 --> 00:14:45,676 I podem amb menys, si és per a això. 215 00:14:47,219 --> 00:14:48,888 Podria buscar feina. 216 00:14:48,971 --> 00:14:50,431 No tan ràpid. 217 00:14:50,514 --> 00:14:52,057 Necessitaré un comptable. 218 00:14:54,059 --> 00:14:55,644 Com si te'm poguessis permetre. 219 00:15:03,861 --> 00:15:05,362 Creus que ho pots deixar? 220 00:15:14,413 --> 00:15:16,206 Qui té ganes de passar-ho bé? 221 00:15:16,290 --> 00:15:19,668 Mi-te-la! Quant de temps, eh? 222 00:15:19,752 --> 00:15:21,420 - Doncs sí! - Ei. 223 00:15:21,503 --> 00:15:22,338 Que guapa. 224 00:15:24,173 --> 00:15:25,925 Sembles sortit de MasterChef! 225 00:15:26,634 --> 00:15:27,760 Tot el dia cuinant. 226 00:15:28,344 --> 00:15:30,763 Courtney, els famosos Lily i Ray Vernon. 227 00:15:30,846 --> 00:15:33,599 Quina casa més maca. Gràcies per convidar-nos. 228 00:15:33,682 --> 00:15:35,768 Us vau conèixer en una convenció? 229 00:15:35,851 --> 00:15:39,605 Rolling Greens Golf Club, no és gaire lluny d'aquí, de fet. 230 00:15:39,688 --> 00:15:42,441 Sí, el Graham n'era membre. Jo hi treballava. 231 00:15:42,524 --> 00:15:44,818 - Els meus pares eren membres. - Sí. 232 00:15:44,902 --> 00:15:47,571 Mon pare feia hores extres per pagar-ho, però… 233 00:15:48,572 --> 00:15:51,659 Destacàvem bastant en aquell lloc, eh? 234 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 Amagant-nos panets a la motxilla. 235 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 I aquells putos rics mirant-nos. 236 00:15:56,413 --> 00:15:59,416 Aquest treballava com un cabró a la botiga d'esport. 237 00:15:59,500 --> 00:16:01,460 No, era més un buit legal. 238 00:16:01,543 --> 00:16:02,753 Què és un buit legal? 239 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 Bona pregunta. 240 00:16:04,964 --> 00:16:08,634 Diguem que la mama imposa una llei 241 00:16:08,717 --> 00:16:11,512 i diu que no pots agafar més pa. 242 00:16:12,721 --> 00:16:16,850 Un buit legal és quan tu em demanes que n'agafi i jo te'n dono. 243 00:16:16,934 --> 00:16:20,270 Digues, has infringit la llei? 244 00:16:22,272 --> 00:16:26,694 No, algú altre l'ha agafat. Jo només me l'he menjat. 245 00:16:26,777 --> 00:16:28,737 Molt bé, això és un buit legal. 246 00:16:28,821 --> 00:16:29,738 Que guai. 247 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 Sí, però igualment les pagaràs. 248 00:16:32,032 --> 00:16:33,742 Això ho dirà el jutge. 249 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Això fas quan vas a treballar? 250 00:16:36,120 --> 00:16:38,914 No. Treballem amb diners. 251 00:16:38,998 --> 00:16:40,874 Jo els enredo i ton pare els pesca. 252 00:16:40,958 --> 00:16:44,837 Amor, per què no puges cap dalt i et prepares per anar a dormir? 253 00:16:44,920 --> 00:16:47,339 Vull saber més coses dels buits legals. 254 00:16:48,340 --> 00:16:49,341 Va. 255 00:16:53,262 --> 00:16:55,764 Estava pensant que ho hauríem de deixar. 256 00:16:57,474 --> 00:17:00,352 Crec que, després de Las Vegas, 257 00:17:00,436 --> 00:17:03,939 el que hauríem de fer és parar un parell de mesos, 258 00:17:04,023 --> 00:17:05,441 prendre'ns-ho amb calma. 259 00:17:06,692 --> 00:17:09,069 S'està fent gran i comença a lligar caps, 260 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 i la Lily es queda sola quan tu i jo marxem. 261 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 Ja, t'entenc. 262 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Hauríem de frenar una mica, fer-ho més fàcil, amb més seny. 263 00:17:24,960 --> 00:17:30,299 I quan sigui un bon moment, hi tornem, amic meu. 264 00:17:33,343 --> 00:17:34,344 Bravo. 265 00:17:39,016 --> 00:17:40,809 Mira, jo ho deixo, tio. 266 00:17:42,144 --> 00:17:43,645 Ho deixo 267 00:17:44,855 --> 00:17:45,773 per sempre. 268 00:17:49,985 --> 00:17:53,697 - Quant fa que t'ho aguantes? - Sempre hem dit que era temporal. 269 00:17:55,157 --> 00:17:57,409 Sí, bé, fa quinze anys. 270 00:17:57,493 --> 00:18:00,204 Vas dir que a Chicago podia haver acabat fatal. 271 00:18:00,287 --> 00:18:02,289 - Me l'estàs tornant? - No és això. 272 00:18:02,372 --> 00:18:04,666 Va ser un error, no tornarà a passar. 273 00:18:04,750 --> 00:18:06,502 No et puc seguir salvant el cul. 274 00:18:07,836 --> 00:18:09,046 Salvant-me el cul? 275 00:18:10,005 --> 00:18:13,133 Què cony vol dir, això? M'arrisco tant com tu. 276 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 ¿Què creus que passa 277 00:18:14,968 --> 00:18:18,138 quan veuen un negre entrant a casa d'un blanc? 278 00:18:20,140 --> 00:18:22,518 Jo soc qui surt per la finestra 279 00:18:22,601 --> 00:18:24,937 i tu, per la porta principal. 280 00:19:20,367 --> 00:19:22,327 MOTORS DE COET I RECANVIS D'AUTOMÒBIL 281 00:19:47,853 --> 00:19:49,479 Braços estirats. 282 00:19:51,023 --> 00:19:53,192 Bé, vols les bones o les males notícies? 283 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 Qui vol males notícies? 284 00:19:55,986 --> 00:19:59,740 Aquest mes només ens en falten sis mil. 285 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 El crèdit ens està ofegant. 286 00:20:02,201 --> 00:20:03,911 Si poguéssim refinançar… 287 00:20:03,994 --> 00:20:06,580 Vaig hipotecar tot el que teníem per nou i mig, 288 00:20:06,663 --> 00:20:08,832 no donen diners a algú com jo. 289 00:20:08,916 --> 00:20:10,542 Necessitem que vingui gent. 290 00:20:11,710 --> 00:20:12,628 Me n'he d'anar. 291 00:20:12,711 --> 00:20:14,296 Què vas, al club? 292 00:20:15,839 --> 00:20:19,509 Creu-me, preferiria quedar-me aquí que anar a aquell soterrani. 293 00:20:19,593 --> 00:20:21,220 Vine'm a buscar quan tanquis. 294 00:20:21,303 --> 00:20:22,137 - Sí? - Sí. 295 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 Bé. Tu, vigila el papa mentre no hi sigui. 296 00:20:25,098 --> 00:20:28,018 - Puc venir? M'agrada el club. - No, deixa-la treballar. 297 00:20:28,101 --> 00:20:30,687 - Si us plau. - Sí, mira, per què no? 298 00:20:30,771 --> 00:20:32,773 Sí, sortim de la botiga una estona. 299 00:20:32,856 --> 00:20:35,400 - Segur? - I així estàs tranquil, sí? 300 00:20:35,484 --> 00:20:37,778 Ens ho passarem bé. Ajudaràs la mama, sí? 301 00:20:37,861 --> 00:20:39,279 - Sí. - Va, som-hi. 302 00:20:39,863 --> 00:20:40,906 - T'estimo - Adeu! 303 00:20:40,989 --> 00:20:42,157 - Adeu, esquirolet. 304 00:20:53,335 --> 00:20:56,630 - Bon dia. - Necessito tres còpies de les claus. 305 00:20:57,464 --> 00:20:58,298 I tant. 306 00:20:58,382 --> 00:21:00,968 Li va bé tornar d'aquí a 30 minuts? 307 00:21:06,640 --> 00:21:07,474 Collons. 308 00:21:10,310 --> 00:21:12,062 Va, fes-te'n una còpia. 309 00:21:12,854 --> 00:21:14,731 Això seria il·legal, no? 310 00:21:16,400 --> 00:21:18,443 - Com et va, senyor? - Bé. 311 00:21:18,527 --> 00:21:22,781 Passava per aquí i he volgut venir a veure què tal. 312 00:21:22,864 --> 00:21:24,741 - Dimarts fa vuit mesos. - Sí. 313 00:21:26,660 --> 00:21:28,120 Ho has aconseguit, tio. 314 00:21:29,162 --> 00:21:30,163 N'estic orgullós. 315 00:21:30,247 --> 00:21:33,125 Anem tirant, tinc clients recurrents, del barri. 316 00:21:33,208 --> 00:21:36,169 - Has de seguir pagant al banc, no? - Sí, anem fent. 317 00:21:36,253 --> 00:21:39,298 Si entressis a casa seva, saldaries el deute ràpid. 318 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Quin tipus d'alarma creus que té? 319 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 Algú com ell? Una bàsica doble. 320 00:21:48,015 --> 00:21:50,517 - Amb centraleta. - Sí. 321 00:21:50,600 --> 00:21:52,686 La desactives amb un pont al circuit. 322 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 Caixa forta de paret? 323 00:21:54,062 --> 00:21:56,023 - De terra. - Sí. 324 00:21:56,106 --> 00:21:59,192 Amb dial digital, però té el codi a l'agenda. 325 00:21:59,985 --> 00:22:02,779 - Diners fàcils. - Diners fàcils… 326 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 fins que no ho són. 327 00:22:06,742 --> 00:22:07,617 Sí. 328 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 I què, just passaves pel barri? 329 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 D'acord, m'has enxampat. 330 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 Doncs no, la veritat és… 331 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Bé, necessito ajuda. 332 00:22:26,011 --> 00:22:26,845 Quanta ajuda? 333 00:22:26,928 --> 00:22:29,598 Dos-cents cinquanta. Més aviat tres-cents amb… 334 00:22:29,681 --> 00:22:31,558 Hòstia, a qui els deus? 335 00:22:31,641 --> 00:22:35,187 L'únic que necessito és treure el cap de l'aigua i… 336 00:22:36,355 --> 00:22:38,607 aconseguir pasta ràpid, ja t'ho imagines. 337 00:22:38,690 --> 00:22:40,734 No puc… Has de buscar algú altre. 338 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Ho he intentat, però ningú és com tu. 339 00:22:44,154 --> 00:22:44,988 Ray, 340 00:22:47,366 --> 00:22:49,368 et necessito, tio. 341 00:23:04,591 --> 00:23:05,425 Hannah, 342 00:23:06,760 --> 00:23:08,261 per què no jugues fora? 343 00:23:08,887 --> 00:23:09,846 D'acord. 344 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Mama, estic a la garjola! 345 00:24:31,887 --> 00:24:33,054 El puc ajudar? 346 00:24:33,138 --> 00:24:35,599 Busco la meva dona, la Lily Vernon, de comptabilitat. 347 00:24:35,682 --> 00:24:38,393 Ara truco, un segon, senyor. 348 00:24:39,603 --> 00:24:43,690 Hola, li podries dir a la Lily que el seu marit és aquí? 349 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 Gràcies. 350 00:24:46,151 --> 00:24:48,069 - Bé, només… - Pot seure un moment. 351 00:24:50,947 --> 00:24:52,574 Hi ha aigua amb cogombre. 352 00:25:20,769 --> 00:25:23,730 SUBHASTA BENÈFICA DE NADAL A GLEN HILLS 353 00:25:29,903 --> 00:25:31,738 L'ORQUÍDIA DE RAPPACCINI, APROX. 1926 354 00:25:31,821 --> 00:25:33,448 Em fas mal! 355 00:25:33,532 --> 00:25:35,200 - Hannah? - Deixa'm anar. 356 00:25:35,784 --> 00:25:36,618 Hannah! 357 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 Senyor. 358 00:25:39,621 --> 00:25:42,082 - Para! Deixa'm anar. - Pot venir seguretat? 359 00:25:42,165 --> 00:25:44,626 - Hannah! - Deixa'm, em fas mal! 360 00:25:45,210 --> 00:25:48,088 Treu-li les putes mans de sobre a ma filla! 361 00:25:48,672 --> 00:25:50,382 Ha entrat a llocs privats. 362 00:25:50,465 --> 00:25:53,051 Què cony et passa? Només és una nena. 363 00:25:53,134 --> 00:25:55,262 - Això no és un parc. - T'ha fet mal? 364 00:25:55,345 --> 00:25:56,972 - Hi ha normes. - T'ha fet mal? 365 00:25:57,055 --> 00:25:59,224 - Potser a casa seva no. - Com? 366 00:25:59,724 --> 00:26:01,935 Va, ja està. Anem, marxem d'aquí. 367 00:26:03,728 --> 00:26:05,230 Què passa? Ray? 368 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 Això és un lloc de negocis, no una festa en un pati del gueto. 369 00:26:09,276 --> 00:26:11,361 - Què cony has dit? - Ray, para. 370 00:26:11,444 --> 00:26:16,074 - No, torna-ho a dir. - Kyle, em sap greu, és culpa meva. 371 00:26:16,157 --> 00:26:17,659 - Com? - No he estat atenta. 372 00:26:17,742 --> 00:26:19,828 - No l'hauries d'haver portat. - Una merda. 373 00:26:19,911 --> 00:26:21,288 No tornarà a passar. 374 00:26:21,371 --> 00:26:24,457 I tant, que no. Agafa les teves coses. 375 00:26:24,541 --> 00:26:27,252 - No l'hi pots fer pagar! - No, Kyle! 376 00:26:30,255 --> 00:26:32,507 I ja està? Que se surti amb la seva? 377 00:26:40,098 --> 00:26:41,474 Ho sento, papa. 378 00:26:45,812 --> 00:26:47,147 No passa res, amor. 379 00:26:49,399 --> 00:26:50,442 No és culpa teva. 380 00:26:50,525 --> 00:26:53,069 Volia jugar en aquell amagatall. 381 00:26:57,616 --> 00:26:58,533 Ja. 382 00:27:00,660 --> 00:27:02,912 Esperem al cotxe, esquirolet. 383 00:27:02,996 --> 00:27:03,913 D'acord. 384 00:27:11,630 --> 00:27:13,006 Que se n'assabentin. 385 00:27:13,089 --> 00:27:14,633 L'ORQUÍDIA DE RAPPACCINI 386 00:27:18,720 --> 00:27:21,931 Subhasta benèfica de Nadal. Hi haurà molta seguretat. 387 00:27:22,015 --> 00:27:23,642 Sí, hi he anat. 388 00:27:23,725 --> 00:27:25,352 Posen les joies a noies, 389 00:27:25,435 --> 00:27:28,146 i els homes beuen, es posen calents i pugen les apostes. 390 00:27:28,229 --> 00:27:29,773 Millor per a nosaltres. 391 00:27:29,856 --> 00:27:32,067 Hem de saber quan arriben les joies 392 00:27:32,150 --> 00:27:35,236 i on les desaran i exposaran. 393 00:27:36,029 --> 00:27:37,572 I les entrades i sortides? 394 00:27:37,656 --> 00:27:42,160 Ah, com sempre, vas ben vestit, somrius i entres per la porta principal. 395 00:27:42,243 --> 00:27:43,370 Sempre surt bé. 396 00:27:46,414 --> 00:27:49,042 Comença. Traiem les pedres de veritat. 397 00:27:53,963 --> 00:27:55,382 Posem les de mentida. 398 00:28:00,053 --> 00:28:02,639 I… ja està. 399 00:28:02,722 --> 00:28:04,140 Disset segons. 400 00:28:05,684 --> 00:28:09,646 D'acord. Tinc uns quatre minuts per desmuntar-les totes. 401 00:28:09,729 --> 00:28:13,316 Les de mentida són estupendes. Per què gastar-se els diners? 402 00:28:13,400 --> 00:28:17,821 Amb una lupa es veu clar, però per a nosaltres ja va bé. 403 00:28:17,904 --> 00:28:19,406 I l'orquídia? 404 00:28:20,824 --> 00:28:22,242 Massa difícil de vendre. 405 00:28:24,119 --> 00:28:25,662 Va, tornem-hi. 406 00:28:29,124 --> 00:28:30,166 I la Lily? 407 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 L'hi diré. 408 00:28:36,881 --> 00:28:38,007 L'hi diré. 409 00:28:39,926 --> 00:28:43,263 M'he estat una hora ordenant mostres de pintura. 410 00:28:43,346 --> 00:28:45,265 Crec que m'he tornat daltònica. 411 00:28:46,516 --> 00:28:50,979 - Ei, estàs bé? - Sí, estava pensant… 412 00:28:51,062 --> 00:28:51,896 Sobre diners? 413 00:28:53,606 --> 00:28:55,150 - Glen Hills. - No. 414 00:28:55,233 --> 00:28:59,863 No, no hem de malgastar ni un segon pensant en ells, Ray. 415 00:28:59,946 --> 00:29:02,699 - Fan una subhasta… - Deixa estar el club. 416 00:29:05,285 --> 00:29:06,828 Com més hi pensis, pitjor. 417 00:29:08,455 --> 00:29:10,498 Confia en el teu instint. 418 00:29:21,426 --> 00:29:26,014 Sí, d'acord. 419 00:29:26,639 --> 00:29:31,811 Avui quedo amb el representant d'Airtex, a veure si em fa un descompte. 420 00:29:31,895 --> 00:29:34,314 Potser arribo tard a casa. 421 00:29:34,397 --> 00:29:37,192 Molt bé, ens veiem després. 422 00:30:19,776 --> 00:30:21,444 Dispensi. Gràcies. 423 00:30:25,907 --> 00:30:27,867 Estic a punt de perdre! 424 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 M'ho has posat massa difícil. 425 00:30:31,496 --> 00:30:33,957 Jo no, ho ha triat el Pepper. 426 00:30:34,040 --> 00:30:35,917 Ostres, de debò? 427 00:30:37,335 --> 00:30:41,631 Bé, provem això. Sí, sento que ho és. 428 00:30:42,465 --> 00:30:46,010 - T'has equivocat! - Au va. 429 00:30:46,845 --> 00:30:51,599 - A la mama, li fas això, Pepper? - No, ets la seva àvia. 430 00:30:51,683 --> 00:30:54,102 - I ara, de sobte, soc àvia? - Sí. 431 00:30:58,439 --> 00:30:59,440 Digui? 432 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 D'acord, puc ser-hi en 45 minuts. 433 00:31:17,375 --> 00:31:20,253 Amor, me n'he d'anar al club corrents. 434 00:31:20,336 --> 00:31:24,257 Trucaré a la Beverley, a veure si pot venir a estar amb tu, sí? 435 00:31:24,340 --> 00:31:25,675 Però t'han fet fora. 436 00:31:25,758 --> 00:31:31,347 Sí, i ara el meu cap em truca perquè necessita ajuda. 437 00:31:32,015 --> 00:31:35,560 Per què no et quedes aquí llegint fins que vingui la Beverley? 438 00:31:35,643 --> 00:31:36,477 - D'acord? - Sí. 439 00:31:36,561 --> 00:31:38,479 - Molt bé. T'estimo. - I jo a tu. 440 00:31:43,026 --> 00:31:44,110 Quina pinta fa? 441 00:31:44,694 --> 00:31:45,528 Molta gent? 442 00:31:46,696 --> 00:31:47,530 Molts diners. 443 00:31:48,031 --> 00:31:49,324 Ara vinc. 444 00:31:55,955 --> 00:31:56,831 Ei! 445 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Va, per feina. 446 00:32:00,793 --> 00:32:02,295 Tenim 200 comensals avui. 447 00:32:02,378 --> 00:32:03,212 En marxa. 448 00:32:25,443 --> 00:32:26,361 Senyor. 449 00:32:27,153 --> 00:32:27,987 No, gràcies. 450 00:32:29,197 --> 00:32:30,156 Què cony? 451 00:32:31,115 --> 00:32:33,117 En vol un? 452 00:32:34,661 --> 00:32:36,371 - D'acord. - Agafa un tovalló. 453 00:33:09,612 --> 00:33:10,530 Entro. 454 00:33:19,622 --> 00:33:21,624 TANCAT PER ESDEVENIMENT AL CLUB 455 00:33:44,230 --> 00:33:45,064 Disculpi'm. 456 00:33:47,400 --> 00:33:48,818 Ja ve el primer. 457 00:33:58,119 --> 00:33:59,454 Els tens aquí. 458 00:34:45,750 --> 00:34:47,251 Net. Tu vigila. 459 00:34:53,549 --> 00:34:55,927 La Jen diu que ha tingut un accident, 460 00:34:56,010 --> 00:34:57,386 just avui havia de ser! 461 00:34:57,470 --> 00:35:01,390 No dic que sigui mentida, però últimament n'ha tingut molts. 462 00:35:01,474 --> 00:35:03,726 No passa res, ajudaré encantada. 463 00:35:04,227 --> 00:35:08,272 Necessito algú que faci quadrar les compres i les factures. 464 00:35:08,356 --> 00:35:11,192 L'última subhasta va ser un malson de documents. 465 00:35:12,652 --> 00:35:14,195 No passa res, Kyle. 466 00:35:14,862 --> 00:35:19,784 Tu ves i atén els convidats, i jo m'ocupo de tot. 467 00:35:19,867 --> 00:35:20,701 Bé, doncs… 468 00:35:22,161 --> 00:35:22,995 Gràcies. 469 00:36:15,882 --> 00:36:17,758 No creu que és massa extravagant? 470 00:36:18,259 --> 00:36:21,429 No, jo diria que és singular. 471 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Singular? Gràcies. 472 00:36:23,848 --> 00:36:25,892 - Ai, em disculpen? - I tant. 473 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 Venen en dos minuts, Ray. 474 00:36:33,900 --> 00:36:35,526 - Em sents? Venen. - No puc parar. 475 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Dona'm més temps. 476 00:36:38,738 --> 00:36:42,325 Perdoni, senyoreta, la meva mare voldria donar una ullada… 477 00:36:42,408 --> 00:36:44,327 Senyor, si us plau. Aparti's. 478 00:36:45,203 --> 00:36:46,412 És molt rica. 479 00:36:47,205 --> 00:36:50,166 - I ha begut. - Senyor, si us plau. Gràcies. 480 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 Ray, surt. Ara. 481 00:37:25,785 --> 00:37:29,247 Molt bé, ara et posarem aquest. 482 00:37:45,304 --> 00:37:47,306 - Eh, tu, no et moguis! - Espera. 483 00:37:47,390 --> 00:37:49,892 - Queda't a terra! - Sí, un moment. 484 00:37:49,976 --> 00:37:53,062 - Què hi fas, tu, aquí? - És un malentès. 485 00:37:53,145 --> 00:37:55,940 - Ei, què passa aquí? - Torni a la festa. 486 00:37:56,023 --> 00:37:57,066 Necessito reforços… 487 00:38:12,957 --> 00:38:14,583 David, respon. 488 00:38:14,667 --> 00:38:17,295 Hòstia. Merda. 489 00:38:20,673 --> 00:38:22,591 David, em sents? 490 00:38:23,175 --> 00:38:25,177 - Estàs bé? - Fotem el camp d'aquí. 491 00:38:27,430 --> 00:38:29,765 - Posa'ls a la bossa. - Hem de marxar. 492 00:38:29,849 --> 00:38:30,850 Sí, ara marxem. 493 00:38:32,226 --> 00:38:33,269 Corre, anem. 494 00:38:40,151 --> 00:38:42,236 - Què cony fas? - Guanyar temps. 495 00:38:48,117 --> 00:38:48,951 Hòstia. 496 00:38:52,621 --> 00:38:54,915 - Hòstia puta! - Corre, anem. 497 00:38:56,792 --> 00:38:59,128 Tira, va. Jo me n'ocupo. 498 00:39:00,463 --> 00:39:01,505 Va! 499 00:39:20,024 --> 00:39:23,444 KEN'S, LA CASA DEL KARATE 500 00:39:34,455 --> 00:39:36,374 - On vas? Marxem. - No. És aquí. 501 00:39:36,457 --> 00:39:38,751 - Qui? - La Lily, té el cotxe fora. 502 00:39:38,834 --> 00:39:41,087 - No l'havien fet fora? - És aquí dins. 503 00:39:41,170 --> 00:39:42,421 Vaig a buscar-la. 504 00:39:43,089 --> 00:39:44,131 Merda. 505 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 Ajuda! 506 00:39:46,008 --> 00:39:47,802 - Socors! - Lily! 507 00:39:47,885 --> 00:39:48,719 Ray? 508 00:39:49,970 --> 00:39:52,598 - Ajuda! Soc aquí! - Lily! 509 00:39:52,681 --> 00:39:53,516 Merda. 510 00:39:56,727 --> 00:39:58,187 Lily! 511 00:39:58,270 --> 00:40:00,022 - Ajuda! - Lily! 512 00:40:02,024 --> 00:40:02,858 Ajuda! 513 00:40:03,943 --> 00:40:04,777 Lily! 514 00:40:06,362 --> 00:40:07,321 Ajuda! 515 00:40:07,405 --> 00:40:10,783 Lily, mira'm. Mou-te, amor, si us plau! 516 00:40:10,866 --> 00:40:17,164 Lily! No t'aixequis, ara vinc. 517 00:40:17,248 --> 00:40:19,208 No t'aixequis, ara… Merda! 518 00:40:21,544 --> 00:40:22,795 Graham? 519 00:40:22,878 --> 00:40:26,715 Graham! És aquí! 520 00:40:26,799 --> 00:40:30,010 - On és? - Graham, és allà. Va! 521 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 Graham, ajuda-la. Lily, el Graham et treu d'aquí. 522 00:40:34,140 --> 00:40:35,141 Queda't a terra. 523 00:40:35,724 --> 00:40:38,853 Us sentim. Ara us venim a socórrer. 524 00:40:41,480 --> 00:40:44,525 Graham, no! 525 00:40:49,113 --> 00:40:50,990 T'he d'explicar coses. 526 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 I no són fàcils d'explicar. 527 00:40:55,369 --> 00:40:57,288 M'agradaria dir que aquelles decisions… 528 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Lily! 529 00:40:58,956 --> 00:41:02,501 …les vaig prendre per tu, per la teva mare. 530 00:41:04,837 --> 00:41:06,505 Però no sé si és veritat. 531 00:41:10,176 --> 00:41:12,011 Algunes vegades van sortir bé, 532 00:41:15,890 --> 00:41:17,266 però d'altres… 533 00:41:17,349 --> 00:41:18,184 No. 534 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 …molt malament. 535 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 Lily! 536 00:41:21,562 --> 00:41:23,189 Ajuda! 537 00:41:26,609 --> 00:41:28,652 Ajuda! 538 00:41:28,736 --> 00:41:31,864 I no vull haver de prendre més decisions així, 539 00:41:32,656 --> 00:41:34,408 però no sé si ho puc deixar. 540 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 No ho sé. 541 00:41:38,829 --> 00:41:41,081 Potser demà tot serà millor. 542 00:41:45,878 --> 00:41:47,880 La mama es posarà bé? 543 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 No ho sé. 544 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 Quan la podrem veure? 545 00:42:03,437 --> 00:42:04,438 No ho sé. 546 00:42:16,951 --> 00:42:19,161 - Els puc ajudar? - Soc el detectiu Barrelli. 547 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 Busco el Ray Vernon. 548 00:42:27,753 --> 00:42:31,507 Vine, esquirolet, que et faig la cremallera. 549 00:42:37,638 --> 00:42:38,472 Les coses… 550 00:42:41,225 --> 00:42:43,185 potser canvien durant un temps. 551 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 Què vols dir? 552 00:42:50,651 --> 00:42:55,823 El món potser no serà com esperes que sigui. 553 00:42:58,158 --> 00:43:00,369 La gent no farà el que hauria de fer. 554 00:43:01,245 --> 00:43:02,079 Però… 555 00:43:07,876 --> 00:43:11,714 vull que siguis forta i… 556 00:43:12,840 --> 00:43:15,259 que facis el que s'ha de fer. 557 00:43:29,815 --> 00:43:31,275 Veus aquella dona? 558 00:43:33,485 --> 00:43:34,695 Es diu Ava. 559 00:43:35,362 --> 00:43:36,780 Ves amb ella. 560 00:43:37,364 --> 00:43:40,492 Fes el que ella et digui. 561 00:43:43,829 --> 00:43:45,039 I segueix caminant. 562 00:43:47,166 --> 00:43:50,794 No miris enrere, passi el que passi. 563 00:43:53,005 --> 00:43:55,549 Però jo em vull quedar amb tu. 564 00:43:56,383 --> 00:44:00,137 Ja ho sé, però necessito que caminis sola durant un temps. 565 00:44:01,138 --> 00:44:02,097 I ser valenta? 566 00:44:04,224 --> 00:44:05,059 Sí. 567 00:44:06,060 --> 00:44:07,895 Recordes què diem de ser valents? 568 00:44:13,067 --> 00:44:14,485 Ensenya'm on ets valent. 569 00:44:24,745 --> 00:44:26,455 Ensenya'm on ets fort. 570 00:45:17,798 --> 00:45:20,467 Ray Vernon, té dret a quedar-se en silenci. 571 00:45:21,093 --> 00:45:24,763 Tot el que digui pot utilitzar-se en contra seu en un judici. 572 00:45:25,389 --> 00:45:28,016 Té dret a un advocat… 573 00:47:16,625 --> 00:47:20,546 Subtítols: Albert Vilalta