1
00:00:12,095 --> 00:00:14,973
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:36,953 --> 00:00:38,830
Det finns en del jag måste berätta.
3
00:00:41,499 --> 00:00:43,084
Det är inte lätt att förklara.
4
00:00:46,921 --> 00:00:49,132
Jag vill säga att de val jag gjorde,
5
00:00:50,175 --> 00:00:51,509
de var för din skull.
6
00:00:53,803 --> 00:00:54,929
För din mammas skull.
7
00:00:56,264 --> 00:00:57,891
Men jag vet inte om det är sant.
8
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
Ibland gick det okej.
9
00:01:01,895 --> 00:01:03,646
Och ibland gick det helt fel.
10
00:01:04,647 --> 00:01:08,068
Och jag vill inte göra såna val mer.
11
00:01:08,568 --> 00:01:10,153
Men jag vet inte om jag kan det.
12
00:01:11,362 --> 00:01:12,363
Jag vet bara inte.
13
00:01:13,073 --> 00:01:15,492
En gammal miljardär
pratar med en ung bankir
14
00:01:15,575 --> 00:01:18,828
och säger: "Jag var pank
med bara en femcentare kvar.
15
00:01:19,662 --> 00:01:20,663
Jag köpte ett äpple.
16
00:01:21,289 --> 00:01:23,708
Sen polerade jag det
och sålde för tio cent.
17
00:01:23,792 --> 00:01:25,251
Dan därpå köpte jag två.
18
00:01:25,335 --> 00:01:27,337
Jag polerade båda och sålde för 20 cent."
19
00:01:27,420 --> 00:01:30,048
Bankiren: "Du återinvesterade
och tjänade på det."
20
00:01:30,131 --> 00:01:32,592
Han: "Nej, min frus far
satte äpplet i halsen,
21
00:01:32,675 --> 00:01:33,510
jag fick arvet."
22
00:01:33,593 --> 00:01:34,969
Så gör man.
23
00:01:36,387 --> 00:01:37,764
-Två till?
-Visst.
24
00:01:39,849 --> 00:01:41,684
Jag antar att det är dags
25
00:01:41,768 --> 00:01:45,355
att du säger varför
du ska hantera mina investeringar.
26
00:01:45,438 --> 00:01:47,524
Jag vet bättre sätt att tillbringa tiden.
27
00:02:24,727 --> 00:02:27,480
Okej, mamma, pappa, jag kom hem med honom!
28
00:02:29,315 --> 00:02:31,651
Det är så man lever!
29
00:02:32,277 --> 00:02:33,194
Okej.
30
00:02:35,238 --> 00:02:36,197
Ja!
31
00:02:37,782 --> 00:02:40,869
Vem vill ha en martini?
32
00:02:40,952 --> 00:02:42,287
-Du kan räkna med mig.
-Jaså?
33
00:02:58,511 --> 00:02:59,971
Jag måste på toa.
34
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
Jag tar gärna en.
35
00:03:02,182 --> 00:03:03,266
Nu har jag dig.
36
00:03:04,517 --> 00:03:06,144
-Redo?
-Ja.
37
00:03:06,227 --> 00:03:09,272
Dubbel. Dubbel!
38
00:03:09,355 --> 00:03:11,191
Redo?
39
00:03:25,914 --> 00:03:27,707
Skynda på, de hör dig.
40
00:03:27,790 --> 00:03:29,375
Vi har 30 sekunder. Hjälp mig.
41
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
Kunde du inte öppna det?
42
00:03:31,127 --> 00:03:32,503
Kunde de inte hållas borta?
43
00:03:32,587 --> 00:03:35,673
Vilken jävel har ett TL-30
i en jävla garderob?
44
00:03:35,757 --> 00:03:39,802
Nån som är rik. Titta.
Audemars Piguet. Lätt 5 000.
45
00:03:39,886 --> 00:03:41,137
Hjälp mig här.
46
00:03:50,563 --> 00:03:52,065
Jag har det.
47
00:03:56,027 --> 00:03:56,861
Vad fan?
48
00:03:56,945 --> 00:03:58,947
Kofot. Här. Hjälp mig.
49
00:03:59,030 --> 00:03:59,864
Okej.
50
00:03:59,948 --> 00:04:01,366
Okej. In med den.
51
00:04:01,449 --> 00:04:03,117
-Ett, två, tre.
-Okej.
52
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Ja.
53
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Okej.
54
00:04:10,625 --> 00:04:11,876
Okej.
55
00:04:15,380 --> 00:04:19,050
Ja, ja! Nej, nej, jag kommer strax.
56
00:04:19,133 --> 00:04:21,219
-Gå!
-Gör en drink till!
57
00:04:22,553 --> 00:04:24,138
-Hallå.
-Vad gör du här?
58
00:04:24,222 --> 00:04:27,058
Du måste ha hundra toaletter
och jag hittade ingen.
59
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
Vi kollar till damerna.
De verkar gilla dig.
60
00:04:31,020 --> 00:04:32,897
Jag ska bli lite mer bekväm.
61
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
Du borde tänka på Chicago.
62
00:04:43,574 --> 00:04:47,578
Vintrarna är tuffa,
men man kan tjäna mycket pengar här.
63
00:04:48,663 --> 00:04:49,539
Utan tvivel.
64
00:04:50,206 --> 00:04:54,002
Du. Toaletten?
65
00:04:55,378 --> 00:04:57,005
Ner i hallen till vänster.
66
00:04:57,088 --> 00:04:58,131
Ner i hallen?
67
00:04:58,214 --> 00:05:00,008
Vilken hall? Du har många.
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,303
-Den.
-Den.
69
00:05:06,848 --> 00:05:11,477
Hallå, hallå! Nu kommer jag, tjejer.
70
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Hallå, Ray.
71
00:05:20,153 --> 00:05:21,362
Ja, kom igen.
72
00:05:22,030 --> 00:05:23,114
Få ut mig.
73
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
Fan!
74
00:05:26,701 --> 00:05:27,618
Vänta, vänta!
75
00:05:30,413 --> 00:05:31,664
-Ett ögonblick.
-Skynda!
76
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
Skynda!
77
00:05:33,624 --> 00:05:35,752
Okej, den kommer.
78
00:05:43,551 --> 00:05:44,427
Är du okej?
79
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
-Jösses.
-Är allt väl?
80
00:05:48,848 --> 00:05:50,350
Jadå. Gå.
81
00:05:50,433 --> 00:05:52,018
Galna jävel.
82
00:05:55,438 --> 00:05:56,689
Fan.
83
00:06:36,896 --> 00:06:39,982
PEPPARKORV - KALVBRÄSS
MARSALAKORV - PEPPARSTEK
84
00:06:40,066 --> 00:06:42,568
Jag vill bara flyga
85
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
Kom igen, ät din segerstek nu.
86
00:06:47,740 --> 00:06:49,200
Akta axeln.
87
00:06:49,283 --> 00:06:50,410
Fan, är du skadad?
88
00:06:50,493 --> 00:06:52,245
Lite blåmärken än. Jag klarar mig.
89
00:06:52,829 --> 00:06:54,080
Hur mycket fick vi, 50?
90
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
Sjuttio.
91
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
Kanske 40 att dela på efter sälj.
92
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
Plus…
93
00:07:02,130 --> 00:07:02,964
…den här.
94
00:07:03,047 --> 00:07:04,465
Din jävel.
95
00:07:05,550 --> 00:07:07,301
"Lämna klockan", sa han.
96
00:07:08,302 --> 00:07:10,721
Du kan ju inte gå runt med en Casio.
97
00:07:11,222 --> 00:07:13,933
Du måste se bra ut
vid en stor stöt som Max.
98
00:07:14,016 --> 00:07:15,768
Du är som en diamant, mannen.
99
00:07:15,852 --> 00:07:18,396
Om du sätts under tryck så skiner du.
100
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Om den dörren var stängd
bara nån millimeter till,
101
00:07:21,774 --> 00:07:23,401
så hade den låst sig.
102
00:07:23,484 --> 00:07:25,027
Hermetiskt förslutet.
103
00:07:25,987 --> 00:07:28,114
Tänk dig när jag ska få upp cylindern.
104
00:07:28,197 --> 00:07:30,575
Kan inte ens öppna en burk.
Du hade varit körd.
105
00:07:37,748 --> 00:07:38,749
Ska du inte äta den?
106
00:07:39,917 --> 00:07:41,085
Nej, den är din.
107
00:07:42,670 --> 00:07:43,796
Den tar jag gärna.
108
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Hallå.
109
00:08:09,947 --> 00:08:10,823
God morgon.
110
00:08:16,537 --> 00:08:17,663
Hur var det i Chicago?
111
00:08:17,747 --> 00:08:18,956
Bra.
112
00:08:21,334 --> 00:08:22,585
Väldigt bra.
113
00:08:27,423 --> 00:08:29,592
-Ray.
-Jag tar grejer till Ava senare.
114
00:08:29,675 --> 00:08:31,511
Jag tänkte behålla ett.
115
00:08:31,594 --> 00:08:33,930
Det kan passa med örhängena från Memphis.
116
00:08:35,723 --> 00:08:36,724
Gud, vad fint.
117
00:08:37,433 --> 00:08:39,727
Tack, älskling. Tack.
118
00:08:45,107 --> 00:08:45,942
God morgon.
119
00:08:46,025 --> 00:08:49,362
Den här lilla ekorren var uppe
sent igår och väntade på pappa.
120
00:08:49,445 --> 00:08:51,656
Vill du säga vad som hände?
121
00:08:51,739 --> 00:08:53,533
Jag har fått gult bälte.
122
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
Grattis. Kom igen. Visa lite för farsan.
123
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
Okej, sträck på dig nu.
124
00:09:03,876 --> 00:09:06,003
Visa mig lite stolthet.
125
00:09:06,087 --> 00:09:07,505
Titta rakt fram.
126
00:09:07,588 --> 00:09:09,090
Fokusera.
127
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Visa var du är modig.
128
00:09:13,761 --> 00:09:15,221
Visa var du är stark.
129
00:09:17,723 --> 00:09:19,934
Och ge pappa en kram.
130
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Ni kan väl gå och äta frukost
131
00:09:24,772 --> 00:09:27,441
så att mamma får
en stund till på sig att vakna?
132
00:09:27,525 --> 00:09:28,442
Okej.
133
00:09:30,361 --> 00:09:31,445
-Älskar dig.
-Detsamma.
134
00:09:31,529 --> 00:09:35,199
H-A-N-N-A-H.
135
00:09:37,159 --> 00:09:38,953
Det funkar åt båda hållen.
136
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
Kan vi leka en lek?
137
00:09:42,331 --> 00:09:44,875
Då ska vi se. Klockan sju.
138
00:09:46,335 --> 00:09:47,503
Det är en familj.
139
00:09:48,379 --> 00:09:51,048
Mamma, son, morföräldrar.
140
00:09:52,675 --> 00:09:53,801
Vilka är de?
141
00:09:55,344 --> 00:09:59,682
Morföräldrarna är på besök
från… Wisconsin.
142
00:10:00,266 --> 00:10:04,270
De är glada, för de träffar inte
sitt barnbarn så mycket sen skilsmässan.
143
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
Vad vet du om skilsmässor?
144
00:10:08,190 --> 00:10:10,067
Sammys föräldrar har skilt sig.
145
00:10:10,151 --> 00:10:13,487
Hennes mamma fick skaffa en hund
och hennes pappa också.
146
00:10:14,238 --> 00:10:17,241
Vuxna låter en göra allt
efter en separation.
147
00:10:17,325 --> 00:10:18,326
Kan jag få en hund?
148
00:10:18,409 --> 00:10:20,578
Jag ska mata honom och leka med honom.
149
00:10:21,495 --> 00:10:23,080
Vi har nog inget bra staket.
150
00:10:23,164 --> 00:10:25,708
Då skaffar vi ett!
151
00:10:25,791 --> 00:10:27,752
Med blommor på, så att det blir fint.
152
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
När du har pengar så kan vi prata om det.
153
00:10:32,381 --> 00:10:33,549
Fina kläder.
154
00:10:33,633 --> 00:10:37,345
Vad gullig du är. Vill ni ha nåt mer?
155
00:10:37,428 --> 00:10:39,472
En bit chokladpaj.
156
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Bra försök, hördu.
157
00:10:41,891 --> 00:10:43,059
Bara notan, tack.
158
00:10:49,690 --> 00:10:50,983
Jag måste ringa ett samtal.
159
00:10:51,067 --> 00:10:52,652
Tala med handen.
160
00:11:10,002 --> 00:11:11,295
Är allt okej?
161
00:11:11,379 --> 00:11:15,132
Ray. Packa väskan, för vi ska till Vegas.
162
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
Vi kom ju nyss tillbaka.
163
00:11:20,429 --> 00:11:23,099
Kom igen. Det är Comdex på Sands.
164
00:11:23,182 --> 00:11:25,559
De datorerna är lätta pengar.
165
00:11:25,643 --> 00:11:29,355
Vi kan gå till The Strip sen
och så vinner vi dubbelt upp.
166
00:11:29,438 --> 00:11:31,190
Låt mig äta upp frukosten.
167
00:11:38,698 --> 00:11:40,199
Sa vi inte ingen paj?
168
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
Hon gav den till mig.
169
00:11:44,286 --> 00:11:48,457
Jag gillade hennes kattförkläde
och hon frågade om jag gillar katter
170
00:11:48,541 --> 00:11:50,209
och jag sa ja,
171
00:11:50,292 --> 00:11:53,212
men det gör mig ledsen
att tänka på dem sen olyckan.
172
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
Vadå för olycka?
173
00:11:55,881 --> 00:11:57,675
Olyckan som dödade vår katt.
174
00:11:57,758 --> 00:11:58,592
Hannah!
175
00:11:58,676 --> 00:12:00,761
Visst är jag en finurlig liten ekorre?
176
00:12:20,281 --> 00:12:22,783
Dina sparkar kan behöva lite jobb.
177
00:12:22,867 --> 00:12:24,744
Hoppa i och visa hur det funkar.
178
00:12:24,827 --> 00:12:26,746
Ta en handduk. Jag jobbar.
179
00:12:30,708 --> 00:12:31,542
Trevligt.
180
00:12:38,257 --> 00:12:41,469
Så vad tror du? Fyrtio? Femtio?
181
00:12:41,552 --> 00:12:43,345
Jag får prata med Zanetti.
182
00:12:44,221 --> 00:12:45,723
Det här är mer än vanligt.
183
00:12:45,806 --> 00:12:47,933
Ta det genom företaget som jag alltid gör.
184
00:12:48,017 --> 00:12:51,103
Myndigheterna gör pengatvätt svårare.
185
00:12:51,771 --> 00:12:56,066
Man behöver ett S-bolag,
några handelsbolag i Delaware.
186
00:12:56,150 --> 00:12:58,068
Juristlinjen lär dig nya trick.
187
00:12:58,152 --> 00:13:01,363
Livet under vågorna kräver
att man simmar med fiskarna.
188
00:13:02,865 --> 00:13:05,618
-Vad ska det betyda?
-Det låter bättre på spanska.
189
00:13:06,660 --> 00:13:07,787
I alla fall.
190
00:13:08,871 --> 00:13:11,874
Låt mig fixa det åt dig.
Dubblera det du tar.
191
00:13:14,376 --> 00:13:16,545
Jag tar nog med risker redan.
192
00:13:16,629 --> 00:13:20,341
Med mer är risken för stor,
och jag kan inte göra det mot familjen.
193
00:13:20,424 --> 00:13:23,886
Du. Det var din största stöld på åratal.
194
00:13:23,969 --> 00:13:29,767
Och efter delningen
får du kanske 20 000, 25 000.
195
00:13:32,102 --> 00:13:37,274
De flesta jag säljer stöldgods åt
har inte familjer eller liv.
196
00:13:38,859 --> 00:13:39,693
Men du,
197
00:13:42,238 --> 00:13:45,115
du behöver ta reda på
vad du verkligen vill.
198
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Jag hör av mig.
199
00:13:50,579 --> 00:13:52,748
När jag sa att det gick bra i Chicago…
200
00:13:53,582 --> 00:13:54,416
Det…
201
00:13:56,210 --> 00:13:57,419
Det gick nästan illa.
202
00:13:59,046 --> 00:14:00,005
Okej.
203
00:14:01,590 --> 00:14:03,717
Sen jag var i Hannahs ålder
204
00:14:05,177 --> 00:14:10,558
har det känts
som om jag hänger på en klippkant.
205
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
När jag tittar på dig och Hannah…
206
00:14:16,981 --> 00:14:21,277
Jag vet att det inte är rättvist
att be er att hänga där med mig.
207
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
Jag vill att vi har
nånting riktigt under fötterna.
208
00:14:28,576 --> 00:14:31,036
Jag har funderat på
att jobba med bildelar.
209
00:14:31,620 --> 00:14:33,080
Jag kan sånt.
210
00:14:33,163 --> 00:14:36,584
Jag kan sälja till folk.
Göra reparationer vid sidan av.
211
00:14:36,667 --> 00:14:38,919
Det är svårt att starta företag, Ray.
212
00:14:39,003 --> 00:14:41,672
Vi måste minska utgifterna.
213
00:14:41,755 --> 00:14:43,549
Vi lever inte i lyx.
214
00:14:43,632 --> 00:14:45,676
Och jag har inget emot att bo mindre.
215
00:14:47,219 --> 00:14:48,888
Jag kan jobba med bokföring.
216
00:14:48,971 --> 00:14:52,057
Inte så snabbt. Jag behöver en revisor.
217
00:14:54,059 --> 00:14:55,644
Som om du har råd med mig.
218
00:15:03,736 --> 00:15:05,362
Tror du att du kan sluta?
219
00:15:14,413 --> 00:15:16,206
Vem är redo för en fin stund?
220
00:15:16,290 --> 00:15:19,668
Se på dig! Det var längesen.
221
00:15:19,752 --> 00:15:21,420
-Ja.
-Hallå, hallå!
222
00:15:21,503 --> 00:15:22,338
Du ser toppen ut.
223
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
Se på mästerkocken!
224
00:15:26,717 --> 00:15:27,760
Hållit på hela dan.
225
00:15:28,344 --> 00:15:30,763
Courtney, de berömda Lily och Ray Vernon.
226
00:15:30,846 --> 00:15:33,599
Vilket fint hem ni har. Tack för inbjudan.
227
00:15:33,682 --> 00:15:35,768
Träffades ni på ett konvent?
228
00:15:35,851 --> 00:15:39,605
Golfklubben Rolling Greens.
Inte så långt härifrån, faktiskt.
229
00:15:39,688 --> 00:15:42,441
Ja, Graham var medlem.
Jag jobbade bara där.
230
00:15:42,524 --> 00:15:44,360
-Mina föräldrar var medlemmar.
-Ja.
231
00:15:44,443 --> 00:15:47,196
Pappa jobbade dubbla skift
för att ha råd, men…
232
00:15:48,572 --> 00:15:51,659
Vi stack väl ut där?
233
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
Vi gömde bröd i väskan.
234
00:15:54,161 --> 00:15:56,330
De rika jävlarna stirrade på oss.
235
00:15:56,413 --> 00:15:59,375
Det var
ett sjujäkla bedrägeri i golfbutiken.
236
00:15:59,458 --> 00:16:01,460
Nej, det var mer av ett kryphål.
237
00:16:01,543 --> 00:16:02,753
Vad är ett kryphål?
238
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Bra fråga.
239
00:16:04,964 --> 00:16:08,634
Om vi säger att din mamma bestämmer.
240
00:16:08,717 --> 00:16:11,512
Och hon säger att du inte får mer bröd.
241
00:16:12,721 --> 00:16:16,850
Ett kryphål är om du ber mig
att ta bröd och så ger jag det till dig.
242
00:16:16,934 --> 00:16:20,270
Bröt du mot lagen då?
243
00:16:22,272 --> 00:16:26,694
Nej. Nån annan tog det. Jag åt det bara.
244
00:16:26,777 --> 00:16:28,737
Duktig tjej. Det är ett kryphål.
245
00:16:28,821 --> 00:16:29,738
Coolt.
246
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
Ja, men du hamnar ändå i trubbel.
247
00:16:32,032 --> 00:16:33,742
Det får rätten bestämma.
248
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Är det det du gör på jobbet?
249
00:16:36,120 --> 00:16:38,914
Nej, nej. Nej, vi jobbar med pengar.
250
00:16:38,998 --> 00:16:40,874
Jag fixar och pappa tar.
251
00:16:40,958 --> 00:16:44,837
Älskling, du kanske ska gå upp
och lägga dig nu?
252
00:16:44,920 --> 00:16:47,339
Jag vill höra mer om kryphål.
253
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
Nu.
254
00:16:53,178 --> 00:16:55,764
Jag tänkte att vi tar en paus.
255
00:16:57,474 --> 00:17:01,061
Efter Vegas borde vi nog
256
00:17:01,145 --> 00:17:04,982
bara ta några månader där vi lugnar oss.
257
00:17:06,567 --> 00:17:09,069
Hannah blir äldre,
hon börjar förstå saker.
258
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
Och Lily är ensam när vi är ute på vift.
259
00:17:12,740 --> 00:17:14,408
Jo. Jag förstår.
260
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Vi borde dra oss tillbaka,
ta det lugnt, spela smart.
261
00:17:24,960 --> 00:17:30,299
Ja, och när tiden är inne
så slår vi till igen, gamle vän.
262
00:17:33,343 --> 00:17:34,344
Ja, för fan.
263
00:17:39,016 --> 00:17:40,809
Du, jag slutar.
264
00:17:42,102 --> 00:17:45,522
Det är över… För gott.
265
00:17:49,985 --> 00:17:53,614
-Hur länge väntade du med att säga det?
-Det var en tillfällig grej.
266
00:17:55,157 --> 00:17:57,451
Det sa vi för 15 år sen.
267
00:17:57,534 --> 00:18:00,204
Du sa det själv,
Chicago hade kunnat gå åt skogen.
268
00:18:00,287 --> 00:18:02,414
-Straffar du mig?
-Nej, inget sånt.
269
00:18:02,498 --> 00:18:04,666
Det i Chicago händer inte igen.
270
00:18:04,750 --> 00:18:06,502
Jag kan inte täcka upp för dig mer.
271
00:18:07,836 --> 00:18:09,046
Täcka upp för mig?
272
00:18:10,005 --> 00:18:13,133
Vad ska det betyda?
Jag tar lika stor risk.
273
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Vad tror du händer
274
00:18:14,968 --> 00:18:18,013
när de ser en svart man
som bryter sig in hos en vit man?
275
00:18:20,140 --> 00:18:22,976
Det blir jag
som får hoppa ut genom fönstret
276
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
och så går du ut genom ytterdörren.
277
00:19:20,367 --> 00:19:22,327
RAKETMOTORER OCH BILDELAR
278
00:19:47,853 --> 00:19:49,479
Raka armar.
279
00:19:51,023 --> 00:19:53,192
Goda eller dåliga nyheter?
280
00:19:53,275 --> 00:19:54,776
Vem vill ha dåliga?
281
00:19:55,986 --> 00:19:59,740
Vi ligger bara efter med…
sextusen den här månaden.
282
00:20:00,490 --> 00:20:02,117
Banklånet tar kål på oss.
283
00:20:02,201 --> 00:20:03,911
Om vi kunde återfinansiera…
284
00:20:03,994 --> 00:20:06,580
Jag la upp allt vi hade för att få 9 500,
285
00:20:06,663 --> 00:20:08,832
de ger inte pengar till såna som mig.
286
00:20:08,916 --> 00:20:10,542
Vi behöver kunder.
287
00:20:11,752 --> 00:20:12,628
Jag måste gå.
288
00:20:12,711 --> 00:20:14,296
Ska du till klubben?
289
00:20:15,839 --> 00:20:19,509
Tro mig, jag hade hellre varit här
med dig än i källaren.
290
00:20:19,593 --> 00:20:21,178
Kom och hämta mig när du stänger.
291
00:20:21,261 --> 00:20:22,137
-Okej?
-Ja.
292
00:20:22,221 --> 00:20:25,015
Okej. Du.
Ta hand om pappa när jag är borta.
293
00:20:25,098 --> 00:20:28,018
-Får jag komma? Jag gillar klubben.
-Låt mamma vara.
294
00:20:28,101 --> 00:20:30,562
-Snälla.
-Vet du vad? Ja.
295
00:20:30,646 --> 00:20:32,773
Vi går ut ett tag.
296
00:20:32,856 --> 00:20:34,733
-Säkert?
-För att ge dig utrymme.
297
00:20:34,816 --> 00:20:37,778
Okej? Det blir kul.
Mammas lilla hjälpreda.
298
00:20:37,861 --> 00:20:40,280
-Ja.
-Vi går. Älskar dig.
299
00:20:40,364 --> 00:20:42,199
-Hejdå!
-Vi ses, ekorren.
300
00:20:52,876 --> 00:20:53,835
God morgon, sir.
301
00:20:54,753 --> 00:20:56,630
Tre kopior av mina husnycklar.
302
00:20:57,464 --> 00:20:58,298
Visst.
303
00:20:58,382 --> 00:21:00,968
Du kan komma tillbaka om en halvtimme.
304
00:21:06,640 --> 00:21:07,474
Fan.
305
00:21:10,310 --> 00:21:12,062
Se så, gör en kopia till dig.
306
00:21:12,854 --> 00:21:14,731
Det vore väl olagligt?
307
00:21:16,400 --> 00:21:18,443
-Hur fan är läget?
-Bra.
308
00:21:18,527 --> 00:21:22,781
Jag var i närheten
och tänkte komma och kolla in stället.
309
00:21:22,864 --> 00:21:24,741
-Åtta månader på tisdag.
-Ja.
310
00:21:26,660 --> 00:21:30,163
Du lyckades, mannen.
Jag är stolt över dig.
311
00:21:30,247 --> 00:21:33,125
Det går okej. Folk börjar märka mig.
312
00:21:33,208 --> 00:21:36,169
-Räkningarna behöver ju betalas.
-Ja, det går okej.
313
00:21:36,253 --> 00:21:37,587
Ta dig in hos den jäveln
314
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
så kan du betala av lånen snabbt.
315
00:21:42,259 --> 00:21:45,971
Vad tror du han har för larm?
316
00:21:46,054 --> 00:21:47,931
En sån person har ett enkelt.
317
00:21:48,015 --> 00:21:50,517
-Larmcentral.
-Ja.
318
00:21:50,600 --> 00:21:52,686
Man går runt det med en bryggkrets.
319
00:21:52,769 --> 00:21:53,979
Väggkassaskåp?
320
00:21:54,062 --> 00:21:56,023
-Ett i golvet.
-Ja.
321
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Digitalt. Men han har koden i adressboken.
322
00:21:59,985 --> 00:22:05,991
-Lätta pengar.
-Lätta pengar. Tills det inte är det.
323
00:22:06,742 --> 00:22:07,617
Ja.
324
00:22:08,452 --> 00:22:10,495
Så du råkar bara vara i området?
325
00:22:12,706 --> 00:22:15,459
Okej. Du har avslöjat mig.
326
00:22:16,585 --> 00:22:18,754
Nej, sanningen är…
327
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Okej. Jag är i trubbel.
328
00:22:26,011 --> 00:22:26,845
Hur illa är det?
329
00:22:26,928 --> 00:22:29,598
Tvåhundrafemtiotusen. Närmare 300 med…
330
00:22:29,681 --> 00:22:31,558
Fan, vem ger ett sånt förskott?
331
00:22:31,641 --> 00:22:35,520
Jag behöver bara
hålla mig flytande och bara
332
00:22:35,604 --> 00:22:38,607
få rejält med pengar,
och jag behöver det snabbt.
333
00:22:38,690 --> 00:22:40,734
Jag kan inte. Du får hitta nån annan.
334
00:22:40,817 --> 00:22:42,736
Jag har försökt. Ingen gör det du gör.
335
00:22:44,279 --> 00:22:49,368
Ray… Jag behöver dig, för fan.
336
00:23:04,383 --> 00:23:05,384
Du, Hannah.
337
00:23:06,551 --> 00:23:08,261
Kan du göra det utomhus, älskling?
338
00:23:08,887 --> 00:23:09,846
Okej.
339
00:23:44,923 --> 00:23:47,426
Mamma, jag är i finkan!
340
00:24:31,887 --> 00:24:32,971
Kan jag hjälpa dig?
341
00:24:33,054 --> 00:24:35,599
Jag ska träffa min fru, Lily Vernon.
342
00:24:35,682 --> 00:24:38,393
Jag ringer på henne. Ett ögonblick, sir.
343
00:24:39,603 --> 00:24:43,690
Hej, kan du informera Lily
att hennes man är här?
344
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
Tack.
345
00:24:46,151 --> 00:24:48,653
-Ja, bra, jag bara…
-Varsågod och sitt.
346
00:24:50,947 --> 00:24:52,574
Det finns gurkvatten.
347
00:25:20,769 --> 00:25:23,730
JULAUKTION FÖR VÄLGÖRANDE ÄNDAMÅL
PÅ GLEN HILLS
348
00:25:29,903 --> 00:25:31,738
RAPPACCINIS ORKIDÉ
c. 1926
349
00:25:31,821 --> 00:25:33,448
Det gör ont!
350
00:25:33,532 --> 00:25:35,200
-Hannah?
-Släpp mig.
351
00:25:35,784 --> 00:25:36,618
Hannah!
352
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
Sir. Sir!
353
00:25:39,621 --> 00:25:42,082
-Sluta! Släpp mig!
-Väktare till lobbyn.
354
00:25:42,165 --> 00:25:44,626
-Hannah!
-Släpp, det gör ont!
355
00:25:45,210 --> 00:25:48,088
Släpp mitt barn, för fan!
356
00:25:48,672 --> 00:25:50,382
Hon bröt sig in på klubben.
357
00:25:50,465 --> 00:25:53,051
Vad är det för fel på dig?
Hon är bara ett barn.
358
00:25:53,134 --> 00:25:54,469
Det är ingen lekplats.
359
00:25:54,553 --> 00:25:55,804
-Skadad?
-Det finns regler.
360
00:25:55,887 --> 00:25:58,181
-Är du skadad?
-Kanske inte hos dig.
361
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Va? Okej, kom igen…
362
00:26:00,308 --> 00:26:02,602
Gå bara. Vi går härifrån.
363
00:26:03,728 --> 00:26:05,230
Vad är det som pågår? Ray?
364
00:26:05,313 --> 00:26:09,192
Det här är ett företag,
inte nån grillfest i ghettot.
365
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
-Vad fan sa du nu?
-Ray, nej.
366
00:26:11,444 --> 00:26:16,074
-Nej, säg det igen. Säg det igen!
-Kyle, jag är ledsen, det var mitt fel.
367
00:26:16,157 --> 00:26:17,659
-Hur?
-Jag borde ha sett efter.
368
00:26:17,742 --> 00:26:19,828
-Hon borde inte ha varit med.
-Skitsnack.
369
00:26:19,911 --> 00:26:21,288
Det händer inte igen.
370
00:26:21,371 --> 00:26:24,457
Det har du rätt i. Packa dina saker.
371
00:26:24,541 --> 00:26:27,252
-Nej, du får inte ta ut det på henne!
-Nej, Kyle!
372
00:26:30,255 --> 00:26:32,507
Ska du bara låta honom
komma undan med det?
373
00:26:40,098 --> 00:26:41,474
Förlåt, pappa.
374
00:26:45,812 --> 00:26:50,442
Ingen fara, älskling.
Det var inte ditt fel.
375
00:26:50,525 --> 00:26:53,069
Jag ville bara leka i gömslet.
376
00:26:57,616 --> 00:26:58,533
Ja.
377
00:27:00,660 --> 00:27:02,912
Vi går och väntar i bilen, ekorren.
378
00:27:02,996 --> 00:27:03,913
Okej.
379
00:27:11,630 --> 00:27:13,006
Nu tar vi dem.
380
00:27:13,089 --> 00:27:14,633
RAPPACCINIS ORKIDÉ
381
00:27:18,720 --> 00:27:21,931
Julauktion för välgörenhet.
Det kommer vara vakter överallt.
382
00:27:22,015 --> 00:27:23,642
Ja, jag har varit på såna.
383
00:27:23,725 --> 00:27:25,393
Tjejer visar upp smyckena
384
00:27:25,477 --> 00:27:27,228
och deras män blir fulla och kåta,
385
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
-och det driver upp buden.
-Det hjälper oss.
386
00:27:29,856 --> 00:27:32,067
Vi behöver veta när smyckena kommer.
387
00:27:32,150 --> 00:27:35,236
Vi tar reda på var de lagras
och visas upp.
388
00:27:36,071 --> 00:27:37,572
Ingångarna och utgångarna, då?
389
00:27:37,656 --> 00:27:38,823
Som vanligt
390
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
så tar du på dig en kavaj och ler
och så går du genom entrén.
391
00:27:42,243 --> 00:27:43,370
Och jag gör mitt.
392
00:27:46,414 --> 00:27:49,042
Och kör. Riktiga ädelstenar ut.
393
00:27:53,963 --> 00:27:55,382
Fejkädelstenar in.
394
00:28:00,053 --> 00:28:02,639
Och… Klart.
395
00:28:02,722 --> 00:28:04,140
Sjutton sekunder.
396
00:28:05,684 --> 00:28:08,269
Jag har nog fyra minuter
mellan rotationerna
397
00:28:08,353 --> 00:28:09,646
för att få ut alla stenar.
398
00:28:09,729 --> 00:28:13,316
Om bijouterier ser så bra ut,
varför slösa pengar på nåt äkta?
399
00:28:13,400 --> 00:28:17,821
Det håller inte under en lupp,
men det funkar så länge vi behöver det.
400
00:28:17,904 --> 00:28:19,406
Så hur blir det med orkidén?
401
00:28:20,824 --> 00:28:22,033
Den är för svårsåld.
402
00:28:24,119 --> 00:28:25,662
Okej, igen.
403
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
Och Lily?
404
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Jag ska berätta.
405
00:28:36,881 --> 00:28:38,007
Jag ska berätta.
406
00:28:39,926 --> 00:28:43,263
Jag tillbringade precis en timme
med att organisera färgprover.
407
00:28:43,346 --> 00:28:45,265
Jag tror jag börjar bli färgblind.
408
00:28:46,516 --> 00:28:50,979
-Du. Allt väl?
-Ja, jag tänkte bara att jag…
409
00:28:51,062 --> 00:28:51,896
På pengar?
410
00:28:53,606 --> 00:28:55,150
-Glen Hills.
-Nej!
411
00:28:55,233 --> 00:28:59,863
Nej, vi tänker inte på dem
en sekund till, Ray.
412
00:28:59,946 --> 00:29:02,699
-De har en auktion…
-Glöm klubben!
413
00:29:05,285 --> 00:29:06,786
Du satsar på dig själv.
414
00:29:08,455 --> 00:29:10,874
Och du måste lita på dina instinkter.
415
00:29:21,426 --> 00:29:26,014
Ja. Okej.
416
00:29:26,639 --> 00:29:29,893
Jag behöver ha ett möte
med säljaren från Airtex.
417
00:29:29,976 --> 00:29:34,314
Jag ska se om han kan ge ett bättre pris.
Jag kanske kommer hem sent.
418
00:29:34,397 --> 00:29:37,192
Okej. Vi ses senare ikväll.
419
00:30:19,776 --> 00:30:21,444
Ursäkta. Tack.
420
00:30:25,907 --> 00:30:27,867
Otroligt att jag är på väg att förlora.
421
00:30:29,744 --> 00:30:31,412
Du gjorde det för svårt för mamma.
422
00:30:31,496 --> 00:30:33,957
Det var inte jag. Pepper valde koden.
423
00:30:35,083 --> 00:30:35,917
Jaså?
424
00:30:37,335 --> 00:30:41,631
Okej. Vi provar
med det här. Nu så. Det känns rätt.
425
00:30:42,465 --> 00:30:46,010
-Du hade fel.
-Kom igen.
426
00:30:46,845 --> 00:30:49,347
-Mot din egen mamma, Pepper?
-Nej.
427
00:30:49,430 --> 00:30:51,599
Du är Peppers mormor.
428
00:30:51,683 --> 00:30:54,102
-Är jag mormor helt plötsligt?
-Ja.
429
00:30:58,439 --> 00:30:59,440
Hallå?
430
00:31:09,742 --> 00:31:13,621
Okej. Ja, jag kan komma om 45 minuter.
431
00:31:17,375 --> 00:31:20,253
Älskling, jag måste till klubben.
432
00:31:20,336 --> 00:31:21,963
Jag ska ringa Beverley
433
00:31:22,046 --> 00:31:24,257
och se om hon kan sitta barnvakt.
434
00:31:24,340 --> 00:31:25,675
Men du fick sparken.
435
00:31:25,758 --> 00:31:31,347
Ja. Och nu ringer chefen mig igen
för att han behöver hjälp.
436
00:31:32,515 --> 00:31:35,560
Du kan väl läsa lite
tills Beverley kommer?
437
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
-Okej?
-Okej.
438
00:31:36,811 --> 00:31:38,646
-Okej. Jag älskar dig.
-Älskar dig med.
439
00:31:42,942 --> 00:31:45,111
Hur ser det ut? Mycket folk?
440
00:31:46,696 --> 00:31:47,822
Många rika.
441
00:31:47,906 --> 00:31:49,324
Jag är på väg dit nu.
442
00:31:55,955 --> 00:31:56,831
Hallå, hallå.
443
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
Kom igen, rör på dig.
444
00:32:00,793 --> 00:32:02,295
Vi har 200 kuvert ikväll.
445
00:32:14,432 --> 00:32:15,266
Hej.
446
00:32:25,443 --> 00:32:26,361
Sir.
447
00:32:27,153 --> 00:32:29,864
Nej, tack… Vad fan?
448
00:32:31,115 --> 00:32:33,117
Vill du ha en?
449
00:32:34,661 --> 00:32:36,245
-Okej.
-Ta en servett.
450
00:33:09,612 --> 00:33:10,530
Jag går in.
451
00:33:19,622 --> 00:33:21,624
STÄNGT FÖR KLUBBEVENEMANG
452
00:33:44,147 --> 00:33:45,064
Ursäkta mig.
453
00:33:47,400 --> 00:33:48,818
Den första är på väg.
454
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
Målet är bakom dig.
455
00:34:45,750 --> 00:34:47,251
Klart. Håll utkik.
456
00:34:53,549 --> 00:34:57,386
Jen säger att hon var med om en olycka.
Typiskt att det hände ikväll.
457
00:34:57,470 --> 00:34:58,888
Hon kanske inte ljuger,
458
00:34:58,971 --> 00:35:01,390
men hon har haft många olyckor på sistone.
459
00:35:01,474 --> 00:35:03,726
Ja, det är okej. Jag hjälper gärna till.
460
00:35:04,227 --> 00:35:08,272
Nån behöver bara stämma av
köpen med fakturorna.
461
00:35:08,356 --> 00:35:11,776
Sist vi hade en sån här auktion
var pappersarbetet en mardröm.
462
00:35:12,652 --> 00:35:15,947
Det är okej. Kyle, jag…
Vet du vad, du kan väl gå
463
00:35:16,030 --> 00:35:19,784
och ta hand om gästerna så fixar jag allt.
464
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
Ja… Tack.
465
00:36:15,882 --> 00:36:18,092
Tycker du inte att det är lite mycket?
466
00:36:18,176 --> 00:36:21,429
Nej! Om inte annat så är det nyanserat.
467
00:36:21,929 --> 00:36:23,764
Nyanserat? Tack.
468
00:36:24,473 --> 00:36:26,142
-Ursäkta mig.
-Visst.
469
00:36:28,728 --> 00:36:30,438
Gäster om två minuter, Ray.
470
00:36:33,900 --> 00:36:35,526
-Uppfattat?
-Kan inte sluta.
471
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Ge mig mer tid.
472
00:36:38,738 --> 00:36:40,156
Ursäkta mig, fröken.
473
00:36:40,239 --> 00:36:42,325
Min mor vill så gärna ta en titt…
474
00:36:42,408 --> 00:36:44,327
-Sir, backa.
-…på det.
475
00:36:45,203 --> 00:36:46,412
Hon är väldigt rik.
476
00:36:47,205 --> 00:36:49,081
-Ganska full.
-Sir, jag ber.
477
00:36:49,165 --> 00:36:50,458
-Okej.
-Tack.
478
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
Ray, ut. Ut nu.
479
00:37:25,785 --> 00:37:29,247
Okej. Vi tar det här. Så.
480
00:37:45,304 --> 00:37:47,306
-Hallå! Stopp!
-Vänta.
481
00:37:47,390 --> 00:37:49,892
-Lägg dig på golvet.
-Okej, vänta.
482
00:37:49,976 --> 00:37:53,062
-Det är ett missförstånd!
-Vad gör du här?
483
00:37:53,145 --> 00:37:55,940
-Vad är det som pågår här?
-Återvänd till festen.
484
00:37:56,023 --> 00:37:57,650
Jag behöver förstärkning…
485
00:38:12,957 --> 00:38:14,583
David. Kom.
486
00:38:14,667 --> 00:38:17,295
Åh, fan. Helvete.
487
00:38:20,673 --> 00:38:22,591
David. Är du där?
488
00:38:23,175 --> 00:38:25,594
-Är du okej?
-Vi sticker härifrån.
489
00:38:27,430 --> 00:38:29,765
-Okej. In med dem i påsen.
-Vi måste dra.
490
00:38:29,849 --> 00:38:30,850
Ja, vi ska det.
491
00:38:32,226 --> 00:38:33,269
Vi måste röra på oss.
492
00:38:40,151 --> 00:38:42,236
-Vad gör du?
-Köper oss tid.
493
00:38:48,117 --> 00:38:49,076
-Fan.
-Jösses.
494
00:38:52,621 --> 00:38:54,915
-Herregud!
-Vi drar, vi drar!
495
00:38:56,792 --> 00:38:59,128
Ut härifrån. Jag fixar det.
496
00:39:00,463 --> 00:39:01,505
Kom igen!
497
00:39:20,024 --> 00:39:23,444
KENS KARATEHUS
498
00:39:34,455 --> 00:39:36,374
-Vart ska du?
-Nej, hon är här.
499
00:39:36,457 --> 00:39:38,751
-Vem?
-Lily. Jag såg hennes bil.
500
00:39:38,834 --> 00:39:41,087
-Jag trodde hon fick sparken.
-Hon är här.
501
00:39:41,170 --> 00:39:42,421
Jag går hitåt.
502
00:39:43,089 --> 00:39:44,131
Helvete.
503
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
Hjälp.
504
00:39:46,008 --> 00:39:47,802
-Hjälp!
-Lily!
505
00:39:47,885 --> 00:39:48,719
Ray?
506
00:39:49,970 --> 00:39:52,598
-Hjälp! Härinne!
-Lily!
507
00:39:52,681 --> 00:39:53,516
Fan!
508
00:39:56,227 --> 00:39:57,436
Lily!
509
00:39:58,020 --> 00:40:00,022
-Lily! Lily!
-Hjälp mig.
510
00:40:02,024 --> 00:40:02,858
Hjälp!
511
00:40:03,943 --> 00:40:04,777
Lily!
512
00:40:06,362 --> 00:40:07,321
Hjälp!
513
00:40:07,405 --> 00:40:10,783
Lily… Titta på mig.
Snälla älskling, rör på dig!
514
00:40:10,866 --> 00:40:17,164
Lily! Lily, håll dig lågt ner.
Håll dig bara lågt ner. Jag har dig.
515
00:40:17,248 --> 00:40:19,208
Håll dig bara lågt ner. Jag… Fan!
516
00:40:21,544 --> 00:40:22,795
Graham?
517
00:40:22,878 --> 00:40:26,715
Graham! Hon är precis där!
Hon är precis där!
518
00:40:26,799 --> 00:40:30,010
-Var är hon?
-Graham, precis där, mannen. Kom igen.
519
00:40:30,094 --> 00:40:34,056
Graham, du har henne.
Lily, han har dig. Han har dig, Lily.
520
00:40:34,140 --> 00:40:35,141
Håll dig lågt ner.
521
00:40:35,724 --> 00:40:38,853
Vi hör er. Hjälp är på väg.
522
00:40:41,480 --> 00:40:44,525
Graham, nej! Nej!
523
00:40:49,113 --> 00:40:50,990
Det finns en del jag måste berätta.
524
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
Det är inte lätt att förklara.
525
00:40:55,369 --> 00:40:57,288
Jag vill säga att de val jag gjorde…
526
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Lily!
527
00:40:58,956 --> 00:41:02,501
…de var för din skull.
För din mammas skull.
528
00:41:04,837 --> 00:41:06,505
Men jag vet inte om det är sant.
529
00:41:10,176 --> 00:41:12,011
Ibland gick det okej.
530
00:41:15,890 --> 00:41:17,266
Ibland…
531
00:41:17,349 --> 00:41:18,184
Nej.
532
00:41:18,267 --> 00:41:19,310
…gick det helt fel.
533
00:41:19,393 --> 00:41:20,394
Lily!
534
00:41:21,562 --> 00:41:23,189
Hjälp!
535
00:41:26,609 --> 00:41:28,652
Hjälp!
536
00:41:28,736 --> 00:41:31,739
Och jag vill inte göra såna val mer.
537
00:41:32,656 --> 00:41:34,408
Men jag vet inte om jag kan det.
538
00:41:35,743 --> 00:41:37,119
Jag vet bara inte.
539
00:41:38,829 --> 00:41:41,415
Det blir kanske bättre imorgon.
540
00:41:45,878 --> 00:41:47,880
Kommer mamma bli okej?
541
00:41:51,217 --> 00:41:52,218
Jag vet inte.
542
00:41:53,552 --> 00:41:55,012
När kan vi träffa henne?
543
00:42:03,437 --> 00:42:04,438
Jag vet inte.
544
00:42:16,951 --> 00:42:19,161
-Ja?
-Kriminalare Tony Borrelli.
545
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
Jag söker Ray Vernon.
546
00:42:27,753 --> 00:42:31,465
Kom igen, ekorren.
Kom så får jag stänga dragkedjan.
547
00:42:37,638 --> 00:42:38,472
Saker och ting…
548
00:42:41,225 --> 00:42:43,185
Det kan bli annorlunda ett tag.
549
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
Vad menar du?
550
00:42:50,651 --> 00:42:55,823
Världen kanske inte är som du tror.
551
00:42:58,158 --> 00:43:00,286
Folk kanske inte gör som de borde.
552
00:43:01,245 --> 00:43:02,079
Men…
553
00:43:07,876 --> 00:43:11,964
Jag vill att du står rak i ryggen och…
554
00:43:12,840 --> 00:43:15,259
Du gör det rätta.
555
00:43:29,815 --> 00:43:31,275
Ser du kvinnan där?
556
00:43:33,485 --> 00:43:34,695
Hon heter Ava.
557
00:43:35,362 --> 00:43:36,780
Gå till henne.
558
00:43:37,364 --> 00:43:40,492
Gör som hon säger.
559
00:43:43,829 --> 00:43:45,039
Och fortsätt bara gå.
560
00:43:47,166 --> 00:43:50,794
Titta inte tillbaka, vad som än händer.
561
00:43:53,005 --> 00:43:55,549
Men… Men jag vill vara med dig.
562
00:43:56,383 --> 00:44:00,137
Jag vet, älskling,
men du behöver gå ensam ett litet tag.
563
00:44:01,138 --> 00:44:02,097
Och vara modig?
564
00:44:04,224 --> 00:44:05,059
Ja.
565
00:44:06,060 --> 00:44:07,895
Kommer du ihåg vad vi säger om mod?
566
00:44:13,067 --> 00:44:14,485
Visa var du är modig.
567
00:44:24,745 --> 00:44:26,455
Visa var du är stark.
568
00:45:17,798 --> 00:45:20,467
Ray Vernon, du har rätt att tiga.
569
00:45:21,093 --> 00:45:24,763
Allt du säger
kan komma att användas mot dig i rätten.
570
00:45:25,389 --> 00:45:28,016
Du har rätt till en advokat…
571
00:47:15,541 --> 00:47:20,546
Undertexter: Jonathan Zylberstein