1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 Det finns en del jag måste berätta. 3 00:00:41,499 --> 00:00:43,084 Det är inte lätt att förklara. 4 00:00:46,921 --> 00:00:49,132 Jag vill säga att de val jag gjorde, 5 00:00:50,175 --> 00:00:51,509 de var för din skull. 6 00:00:53,803 --> 00:00:54,929 För din mammas skull. 7 00:00:56,264 --> 00:00:57,891 Men jag vet inte om det är sant. 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 Ibland gick det okej. 9 00:01:01,895 --> 00:01:03,646 Och ibland gick det helt fel. 10 00:01:04,647 --> 00:01:08,068 Och jag vill inte göra såna val mer. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,153 Men jag vet inte om jag kan det. 12 00:01:11,362 --> 00:01:12,363 Jag vet bara inte. 13 00:01:13,073 --> 00:01:15,492 En gammal miljardär pratar med en ung bankir 14 00:01:15,575 --> 00:01:18,828 och säger: "Jag var pank med bara en femcentare kvar. 15 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 Jag köpte ett äpple. 16 00:01:21,289 --> 00:01:23,708 Sen polerade jag det och sålde för tio cent. 17 00:01:23,792 --> 00:01:25,251 Dan därpå köpte jag två. 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,337 Jag polerade båda och sålde för 20 cent." 19 00:01:27,420 --> 00:01:30,048 Bankiren: "Du återinvesterade och tjänade på det." 20 00:01:30,131 --> 00:01:32,592 Han: "Nej, min frus far satte äpplet i halsen, 21 00:01:32,675 --> 00:01:33,510 jag fick arvet." 22 00:01:33,593 --> 00:01:34,969 Så gör man. 23 00:01:36,387 --> 00:01:37,764 -Två till? -Visst. 24 00:01:39,849 --> 00:01:41,684 Jag antar att det är dags 25 00:01:41,768 --> 00:01:45,355 att du säger varför du ska hantera mina investeringar. 26 00:01:45,438 --> 00:01:47,524 Jag vet bättre sätt att tillbringa tiden. 27 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 Okej, mamma, pappa, jag kom hem med honom! 28 00:02:29,315 --> 00:02:31,651 Det är så man lever! 29 00:02:32,277 --> 00:02:33,194 Okej. 30 00:02:35,238 --> 00:02:36,197 Ja! 31 00:02:37,782 --> 00:02:40,869 Vem vill ha en martini? 32 00:02:40,952 --> 00:02:42,287 -Du kan räkna med mig. -Jaså? 33 00:02:58,511 --> 00:02:59,971 Jag måste på toa. 34 00:03:00,471 --> 00:03:01,598 Jag tar gärna en. 35 00:03:02,182 --> 00:03:03,266 Nu har jag dig. 36 00:03:04,517 --> 00:03:06,144 -Redo? -Ja. 37 00:03:06,227 --> 00:03:09,272 Dubbel. Dubbel! 38 00:03:09,355 --> 00:03:11,191 Redo? 39 00:03:25,914 --> 00:03:27,707 Skynda på, de hör dig. 40 00:03:27,790 --> 00:03:29,375 Vi har 30 sekunder. Hjälp mig. 41 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 Kunde du inte öppna det? 42 00:03:31,127 --> 00:03:32,503 Kunde de inte hållas borta? 43 00:03:32,587 --> 00:03:35,673 Vilken jävel har ett TL-30 i en jävla garderob? 44 00:03:35,757 --> 00:03:39,802 Nån som är rik. Titta. Audemars Piguet. Lätt 5 000. 45 00:03:39,886 --> 00:03:41,137 Hjälp mig här. 46 00:03:50,563 --> 00:03:52,065 Jag har det. 47 00:03:56,027 --> 00:03:56,861 Vad fan? 48 00:03:56,945 --> 00:03:58,947 Kofot. Här. Hjälp mig. 49 00:03:59,030 --> 00:03:59,864 Okej. 50 00:03:59,948 --> 00:04:01,366 Okej. In med den. 51 00:04:01,449 --> 00:04:03,117 -Ett, två, tre. -Okej. 52 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Ja. 53 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 Okej. 54 00:04:10,625 --> 00:04:11,876 Okej. 55 00:04:15,380 --> 00:04:19,050 Ja, ja! Nej, nej, jag kommer strax. 56 00:04:19,133 --> 00:04:21,219 -Gå! -Gör en drink till! 57 00:04:22,553 --> 00:04:24,138 -Hallå. -Vad gör du här? 58 00:04:24,222 --> 00:04:27,058 Du måste ha hundra toaletter och jag hittade ingen. 59 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Vi kollar till damerna. De verkar gilla dig. 60 00:04:31,020 --> 00:04:32,897 Jag ska bli lite mer bekväm. 61 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 Du borde tänka på Chicago. 62 00:04:43,574 --> 00:04:47,578 Vintrarna är tuffa, men man kan tjäna mycket pengar här. 63 00:04:48,663 --> 00:04:49,539 Utan tvivel. 64 00:04:50,206 --> 00:04:54,002 Du. Toaletten? 65 00:04:55,378 --> 00:04:57,005 Ner i hallen till vänster. 66 00:04:57,088 --> 00:04:58,131 Ner i hallen? 67 00:04:58,214 --> 00:05:00,008 Vilken hall? Du har många. 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,303 -Den. -Den. 69 00:05:06,848 --> 00:05:11,477 Hallå, hallå! Nu kommer jag, tjejer. 70 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Hallå, Ray. 71 00:05:20,153 --> 00:05:21,362 Ja, kom igen. 72 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 Få ut mig. 73 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 Fan! 74 00:05:26,701 --> 00:05:27,618 Vänta, vänta! 75 00:05:30,413 --> 00:05:31,664 -Ett ögonblick. -Skynda! 76 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Skynda! 77 00:05:33,624 --> 00:05:35,752 Okej, den kommer. 78 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 Är du okej? 79 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 -Jösses. -Är allt väl? 80 00:05:48,848 --> 00:05:50,350 Jadå. Gå. 81 00:05:50,433 --> 00:05:52,018 Galna jävel. 82 00:05:55,438 --> 00:05:56,689 Fan. 83 00:06:36,896 --> 00:06:39,982 PEPPARKORV - KALVBRÄSS MARSALAKORV - PEPPARSTEK 84 00:06:40,066 --> 00:06:42,568 Jag vill bara flyga 85 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 Kom igen, ät din segerstek nu. 86 00:06:47,740 --> 00:06:49,200 Akta axeln. 87 00:06:49,283 --> 00:06:50,410 Fan, är du skadad? 88 00:06:50,493 --> 00:06:52,245 Lite blåmärken än. Jag klarar mig. 89 00:06:52,829 --> 00:06:54,080 Hur mycket fick vi, 50? 90 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 Sjuttio. 91 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Kanske 40 att dela på efter sälj. 92 00:06:58,960 --> 00:07:00,002 Plus… 93 00:07:02,130 --> 00:07:02,964 …den här. 94 00:07:03,047 --> 00:07:04,465 Din jävel. 95 00:07:05,550 --> 00:07:07,301 "Lämna klockan", sa han. 96 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 Du kan ju inte gå runt med en Casio. 97 00:07:11,222 --> 00:07:13,933 Du måste se bra ut vid en stor stöt som Max. 98 00:07:14,016 --> 00:07:15,768 Du är som en diamant, mannen. 99 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 Om du sätts under tryck så skiner du. 100 00:07:18,479 --> 00:07:21,274 Om den dörren var stängd bara nån millimeter till, 101 00:07:21,774 --> 00:07:23,401 så hade den låst sig. 102 00:07:23,484 --> 00:07:25,027 Hermetiskt förslutet. 103 00:07:25,987 --> 00:07:28,114 Tänk dig när jag ska få upp cylindern. 104 00:07:28,197 --> 00:07:30,575 Kan inte ens öppna en burk. Du hade varit körd. 105 00:07:37,748 --> 00:07:38,749 Ska du inte äta den? 106 00:07:39,917 --> 00:07:41,085 Nej, den är din. 107 00:07:42,670 --> 00:07:43,796 Den tar jag gärna. 108 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 Hallå. 109 00:08:09,947 --> 00:08:10,823 God morgon. 110 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 Hur var det i Chicago? 111 00:08:17,747 --> 00:08:18,956 Bra. 112 00:08:21,334 --> 00:08:22,585 Väldigt bra. 113 00:08:27,423 --> 00:08:29,592 -Ray. -Jag tar grejer till Ava senare. 114 00:08:29,675 --> 00:08:31,511 Jag tänkte behålla ett. 115 00:08:31,594 --> 00:08:33,930 Det kan passa med örhängena från Memphis. 116 00:08:35,723 --> 00:08:36,724 Gud, vad fint. 117 00:08:37,433 --> 00:08:39,727 Tack, älskling. Tack. 118 00:08:45,107 --> 00:08:45,942 God morgon. 119 00:08:46,025 --> 00:08:49,362 Den här lilla ekorren var uppe sent igår och väntade på pappa. 120 00:08:49,445 --> 00:08:51,656 Vill du säga vad som hände? 121 00:08:51,739 --> 00:08:53,533 Jag har fått gult bälte. 122 00:08:54,617 --> 00:08:57,328 Grattis. Kom igen. Visa lite för farsan. 123 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 Okej, sträck på dig nu. 124 00:09:03,876 --> 00:09:06,003 Visa mig lite stolthet. 125 00:09:06,087 --> 00:09:07,505 Titta rakt fram. 126 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 Fokusera. 127 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Visa var du är modig. 128 00:09:13,761 --> 00:09:15,221 Visa var du är stark. 129 00:09:17,723 --> 00:09:19,934 Och ge pappa en kram. 130 00:09:22,770 --> 00:09:24,689 Ni kan väl gå och äta frukost 131 00:09:24,772 --> 00:09:27,441 så att mamma får en stund till på sig att vakna? 132 00:09:27,525 --> 00:09:28,442 Okej. 133 00:09:30,361 --> 00:09:31,445 -Älskar dig. -Detsamma. 134 00:09:31,529 --> 00:09:35,199 H-A-N-N-A-H. 135 00:09:37,159 --> 00:09:38,953 Det funkar åt båda hållen. 136 00:09:40,913 --> 00:09:42,248 Kan vi leka en lek? 137 00:09:42,331 --> 00:09:44,875 Då ska vi se. Klockan sju. 138 00:09:46,335 --> 00:09:47,503 Det är en familj. 139 00:09:48,379 --> 00:09:51,048 Mamma, son, morföräldrar. 140 00:09:52,675 --> 00:09:53,801 Vilka är de? 141 00:09:55,344 --> 00:09:59,682 Morföräldrarna är på besök från… Wisconsin. 142 00:10:00,266 --> 00:10:04,270 De är glada, för de träffar inte sitt barnbarn så mycket sen skilsmässan. 143 00:10:05,688 --> 00:10:07,273 Vad vet du om skilsmässor? 144 00:10:08,190 --> 00:10:10,067 Sammys föräldrar har skilt sig. 145 00:10:10,151 --> 00:10:13,487 Hennes mamma fick skaffa en hund och hennes pappa också. 146 00:10:14,238 --> 00:10:17,241 Vuxna låter en göra allt efter en separation. 147 00:10:17,325 --> 00:10:18,326 Kan jag få en hund? 148 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Jag ska mata honom och leka med honom. 149 00:10:21,495 --> 00:10:23,080 Vi har nog inget bra staket. 150 00:10:23,164 --> 00:10:25,708 Då skaffar vi ett! 151 00:10:25,791 --> 00:10:27,752 Med blommor på, så att det blir fint. 152 00:10:29,503 --> 00:10:31,714 När du har pengar så kan vi prata om det. 153 00:10:32,381 --> 00:10:33,549 Fina kläder. 154 00:10:33,633 --> 00:10:37,345 Vad gullig du är. Vill ni ha nåt mer? 155 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 En bit chokladpaj. 156 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Bra försök, hördu. 157 00:10:41,891 --> 00:10:43,059 Bara notan, tack. 158 00:10:49,690 --> 00:10:50,983 Jag måste ringa ett samtal. 159 00:10:51,067 --> 00:10:52,652 Tala med handen. 160 00:11:10,002 --> 00:11:11,295 Är allt okej? 161 00:11:11,379 --> 00:11:15,132 Ray. Packa väskan, för vi ska till Vegas. 162 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 Vi kom ju nyss tillbaka. 163 00:11:20,429 --> 00:11:23,099 Kom igen. Det är Comdex på Sands. 164 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 De datorerna är lätta pengar. 165 00:11:25,643 --> 00:11:29,355 Vi kan gå till The Strip sen och så vinner vi dubbelt upp. 166 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 Låt mig äta upp frukosten. 167 00:11:38,698 --> 00:11:40,199 Sa vi inte ingen paj? 168 00:11:40,282 --> 00:11:42,368 Hon gav den till mig. 169 00:11:44,286 --> 00:11:48,457 Jag gillade hennes kattförkläde och hon frågade om jag gillar katter 170 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 och jag sa ja, 171 00:11:50,292 --> 00:11:53,212 men det gör mig ledsen att tänka på dem sen olyckan. 172 00:11:54,046 --> 00:11:55,297 Vadå för olycka? 173 00:11:55,881 --> 00:11:57,675 Olyckan som dödade vår katt. 174 00:11:57,758 --> 00:11:58,592 Hannah! 175 00:11:58,676 --> 00:12:00,761 Visst är jag en finurlig liten ekorre? 176 00:12:20,281 --> 00:12:22,783 Dina sparkar kan behöva lite jobb. 177 00:12:22,867 --> 00:12:24,744 Hoppa i och visa hur det funkar. 178 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 Ta en handduk. Jag jobbar. 179 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Trevligt. 180 00:12:38,257 --> 00:12:41,469 Så vad tror du? Fyrtio? Femtio? 181 00:12:41,552 --> 00:12:43,345 Jag får prata med Zanetti. 182 00:12:44,221 --> 00:12:45,723 Det här är mer än vanligt. 183 00:12:45,806 --> 00:12:47,933 Ta det genom företaget som jag alltid gör. 184 00:12:48,017 --> 00:12:51,103 Myndigheterna gör pengatvätt svårare. 185 00:12:51,771 --> 00:12:56,066 Man behöver ett S-bolag, några handelsbolag i Delaware. 186 00:12:56,150 --> 00:12:58,068 Juristlinjen lär dig nya trick. 187 00:12:58,152 --> 00:13:01,363 Livet under vågorna kräver att man simmar med fiskarna. 188 00:13:02,865 --> 00:13:05,618 -Vad ska det betyda? -Det låter bättre på spanska. 189 00:13:06,660 --> 00:13:07,787 I alla fall. 190 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 Låt mig fixa det åt dig. Dubblera det du tar. 191 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 Jag tar nog med risker redan. 192 00:13:16,629 --> 00:13:20,341 Med mer är risken för stor, och jag kan inte göra det mot familjen. 193 00:13:20,424 --> 00:13:23,886 Du. Det var din största stöld på åratal. 194 00:13:23,969 --> 00:13:29,767 Och efter delningen får du kanske 20 000, 25 000. 195 00:13:32,102 --> 00:13:37,274 De flesta jag säljer stöldgods åt har inte familjer eller liv. 196 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Men du, 197 00:13:42,238 --> 00:13:45,115 du behöver ta reda på vad du verkligen vill. 198 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Jag hör av mig. 199 00:13:50,579 --> 00:13:52,748 När jag sa att det gick bra i Chicago… 200 00:13:53,582 --> 00:13:54,416 Det… 201 00:13:56,210 --> 00:13:57,419 Det gick nästan illa. 202 00:13:59,046 --> 00:14:00,005 Okej. 203 00:14:01,590 --> 00:14:03,717 Sen jag var i Hannahs ålder 204 00:14:05,177 --> 00:14:10,558 har det känts som om jag hänger på en klippkant. 205 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 När jag tittar på dig och Hannah… 206 00:14:16,981 --> 00:14:21,277 Jag vet att det inte är rättvist att be er att hänga där med mig. 207 00:14:21,944 --> 00:14:24,947 Jag vill att vi har nånting riktigt under fötterna. 208 00:14:28,576 --> 00:14:31,036 Jag har funderat på att jobba med bildelar. 209 00:14:31,620 --> 00:14:33,080 Jag kan sånt. 210 00:14:33,163 --> 00:14:36,584 Jag kan sälja till folk. Göra reparationer vid sidan av. 211 00:14:36,667 --> 00:14:38,919 Det är svårt att starta företag, Ray. 212 00:14:39,003 --> 00:14:41,672 Vi måste minska utgifterna. 213 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 Vi lever inte i lyx. 214 00:14:43,632 --> 00:14:45,676 Och jag har inget emot att bo mindre. 215 00:14:47,219 --> 00:14:48,888 Jag kan jobba med bokföring. 216 00:14:48,971 --> 00:14:52,057 Inte så snabbt. Jag behöver en revisor. 217 00:14:54,059 --> 00:14:55,644 Som om du har råd med mig. 218 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 Tror du att du kan sluta? 219 00:15:14,413 --> 00:15:16,206 Vem är redo för en fin stund? 220 00:15:16,290 --> 00:15:19,668 Se på dig! Det var längesen. 221 00:15:19,752 --> 00:15:21,420 -Ja. -Hallå, hallå! 222 00:15:21,503 --> 00:15:22,338 Du ser toppen ut. 223 00:15:24,173 --> 00:15:25,925 Se på mästerkocken! 224 00:15:26,717 --> 00:15:27,760 Hållit på hela dan. 225 00:15:28,344 --> 00:15:30,763 Courtney, de berömda Lily och Ray Vernon. 226 00:15:30,846 --> 00:15:33,599 Vilket fint hem ni har. Tack för inbjudan. 227 00:15:33,682 --> 00:15:35,768 Träffades ni på ett konvent? 228 00:15:35,851 --> 00:15:39,605 Golfklubben Rolling Greens. Inte så långt härifrån, faktiskt. 229 00:15:39,688 --> 00:15:42,441 Ja, Graham var medlem. Jag jobbade bara där. 230 00:15:42,524 --> 00:15:44,360 -Mina föräldrar var medlemmar. -Ja. 231 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 Pappa jobbade dubbla skift för att ha råd, men… 232 00:15:48,572 --> 00:15:51,659 Vi stack väl ut där? 233 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 Vi gömde bröd i väskan. 234 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 De rika jävlarna stirrade på oss. 235 00:15:56,413 --> 00:15:59,375 Det var ett sjujäkla bedrägeri i golfbutiken. 236 00:15:59,458 --> 00:16:01,460 Nej, det var mer av ett kryphål. 237 00:16:01,543 --> 00:16:02,753 Vad är ett kryphål? 238 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 Bra fråga. 239 00:16:04,964 --> 00:16:08,634 Om vi säger att din mamma bestämmer. 240 00:16:08,717 --> 00:16:11,512 Och hon säger att du inte får mer bröd. 241 00:16:12,721 --> 00:16:16,850 Ett kryphål är om du ber mig att ta bröd och så ger jag det till dig. 242 00:16:16,934 --> 00:16:20,270 Bröt du mot lagen då? 243 00:16:22,272 --> 00:16:26,694 Nej. Nån annan tog det. Jag åt det bara. 244 00:16:26,777 --> 00:16:28,737 Duktig tjej. Det är ett kryphål. 245 00:16:28,821 --> 00:16:29,738 Coolt. 246 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 Ja, men du hamnar ändå i trubbel. 247 00:16:32,032 --> 00:16:33,742 Det får rätten bestämma. 248 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Är det det du gör på jobbet? 249 00:16:36,120 --> 00:16:38,914 Nej, nej. Nej, vi jobbar med pengar. 250 00:16:38,998 --> 00:16:40,874 Jag fixar och pappa tar. 251 00:16:40,958 --> 00:16:44,837 Älskling, du kanske ska gå upp och lägga dig nu? 252 00:16:44,920 --> 00:16:47,339 Jag vill höra mer om kryphål. 253 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 Nu. 254 00:16:53,178 --> 00:16:55,764 Jag tänkte att vi tar en paus. 255 00:16:57,474 --> 00:17:01,061 Efter Vegas borde vi nog 256 00:17:01,145 --> 00:17:04,982 bara ta några månader där vi lugnar oss. 257 00:17:06,567 --> 00:17:09,069 Hannah blir äldre, hon börjar förstå saker. 258 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 Och Lily är ensam när vi är ute på vift. 259 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 Jo. Jag förstår. 260 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Vi borde dra oss tillbaka, ta det lugnt, spela smart. 261 00:17:24,960 --> 00:17:30,299 Ja, och när tiden är inne så slår vi till igen, gamle vän. 262 00:17:33,343 --> 00:17:34,344 Ja, för fan. 263 00:17:39,016 --> 00:17:40,809 Du, jag slutar. 264 00:17:42,102 --> 00:17:45,522 Det är över… För gott. 265 00:17:49,985 --> 00:17:53,614 -Hur länge väntade du med att säga det? -Det var en tillfällig grej. 266 00:17:55,157 --> 00:17:57,451 Det sa vi för 15 år sen. 267 00:17:57,534 --> 00:18:00,204 Du sa det själv, Chicago hade kunnat gå åt skogen. 268 00:18:00,287 --> 00:18:02,414 -Straffar du mig? -Nej, inget sånt. 269 00:18:02,498 --> 00:18:04,666 Det i Chicago händer inte igen. 270 00:18:04,750 --> 00:18:06,502 Jag kan inte täcka upp för dig mer. 271 00:18:07,836 --> 00:18:09,046 Täcka upp för mig? 272 00:18:10,005 --> 00:18:13,133 Vad ska det betyda? Jag tar lika stor risk. 273 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Vad tror du händer 274 00:18:14,968 --> 00:18:18,013 när de ser en svart man som bryter sig in hos en vit man? 275 00:18:20,140 --> 00:18:22,976 Det blir jag som får hoppa ut genom fönstret 276 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 och så går du ut genom ytterdörren. 277 00:19:20,367 --> 00:19:22,327 RAKETMOTORER OCH BILDELAR 278 00:19:47,853 --> 00:19:49,479 Raka armar. 279 00:19:51,023 --> 00:19:53,192 Goda eller dåliga nyheter? 280 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 Vem vill ha dåliga? 281 00:19:55,986 --> 00:19:59,740 Vi ligger bara efter med… sextusen den här månaden. 282 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 Banklånet tar kål på oss. 283 00:20:02,201 --> 00:20:03,911 Om vi kunde återfinansiera… 284 00:20:03,994 --> 00:20:06,580 Jag la upp allt vi hade för att få 9 500, 285 00:20:06,663 --> 00:20:08,832 de ger inte pengar till såna som mig. 286 00:20:08,916 --> 00:20:10,542 Vi behöver kunder. 287 00:20:11,752 --> 00:20:12,628 Jag måste gå. 288 00:20:12,711 --> 00:20:14,296 Ska du till klubben? 289 00:20:15,839 --> 00:20:19,509 Tro mig, jag hade hellre varit här med dig än i källaren. 290 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 Kom och hämta mig när du stänger. 291 00:20:21,261 --> 00:20:22,137 -Okej? -Ja. 292 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 Okej. Du. Ta hand om pappa när jag är borta. 293 00:20:25,098 --> 00:20:28,018 -Får jag komma? Jag gillar klubben. -Låt mamma vara. 294 00:20:28,101 --> 00:20:30,562 -Snälla. -Vet du vad? Ja. 295 00:20:30,646 --> 00:20:32,773 Vi går ut ett tag. 296 00:20:32,856 --> 00:20:34,733 -Säkert? -För att ge dig utrymme. 297 00:20:34,816 --> 00:20:37,778 Okej? Det blir kul. Mammas lilla hjälpreda. 298 00:20:37,861 --> 00:20:40,280 -Ja. -Vi går. Älskar dig. 299 00:20:40,364 --> 00:20:42,199 -Hejdå! -Vi ses, ekorren. 300 00:20:52,876 --> 00:20:53,835 God morgon, sir. 301 00:20:54,753 --> 00:20:56,630 Tre kopior av mina husnycklar. 302 00:20:57,464 --> 00:20:58,298 Visst. 303 00:20:58,382 --> 00:21:00,968 Du kan komma tillbaka om en halvtimme. 304 00:21:06,640 --> 00:21:07,474 Fan. 305 00:21:10,310 --> 00:21:12,062 Se så, gör en kopia till dig. 306 00:21:12,854 --> 00:21:14,731 Det vore väl olagligt? 307 00:21:16,400 --> 00:21:18,443 -Hur fan är läget? -Bra. 308 00:21:18,527 --> 00:21:22,781 Jag var i närheten och tänkte komma och kolla in stället. 309 00:21:22,864 --> 00:21:24,741 -Åtta månader på tisdag. -Ja. 310 00:21:26,660 --> 00:21:30,163 Du lyckades, mannen. Jag är stolt över dig. 311 00:21:30,247 --> 00:21:33,125 Det går okej. Folk börjar märka mig. 312 00:21:33,208 --> 00:21:36,169 -Räkningarna behöver ju betalas. -Ja, det går okej. 313 00:21:36,253 --> 00:21:37,587 Ta dig in hos den jäveln 314 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 så kan du betala av lånen snabbt. 315 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Vad tror du han har för larm? 316 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 En sån person har ett enkelt. 317 00:21:48,015 --> 00:21:50,517 -Larmcentral. -Ja. 318 00:21:50,600 --> 00:21:52,686 Man går runt det med en bryggkrets. 319 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 Väggkassaskåp? 320 00:21:54,062 --> 00:21:56,023 -Ett i golvet. -Ja. 321 00:21:56,106 --> 00:21:59,192 Digitalt. Men han har koden i adressboken. 322 00:21:59,985 --> 00:22:05,991 -Lätta pengar. -Lätta pengar. Tills det inte är det. 323 00:22:06,742 --> 00:22:07,617 Ja. 324 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 Så du råkar bara vara i området? 325 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Okej. Du har avslöjat mig. 326 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 Nej, sanningen är… 327 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Okej. Jag är i trubbel. 328 00:22:26,011 --> 00:22:26,845 Hur illa är det? 329 00:22:26,928 --> 00:22:29,598 Tvåhundrafemtiotusen. Närmare 300 med… 330 00:22:29,681 --> 00:22:31,558 Fan, vem ger ett sånt förskott? 331 00:22:31,641 --> 00:22:35,520 Jag behöver bara hålla mig flytande och bara 332 00:22:35,604 --> 00:22:38,607 få rejält med pengar, och jag behöver det snabbt. 333 00:22:38,690 --> 00:22:40,734 Jag kan inte. Du får hitta nån annan. 334 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Jag har försökt. Ingen gör det du gör. 335 00:22:44,279 --> 00:22:49,368 Ray… Jag behöver dig, för fan. 336 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Du, Hannah. 337 00:23:06,551 --> 00:23:08,261 Kan du göra det utomhus, älskling? 338 00:23:08,887 --> 00:23:09,846 Okej. 339 00:23:44,923 --> 00:23:47,426 Mamma, jag är i finkan! 340 00:24:31,887 --> 00:24:32,971 Kan jag hjälpa dig? 341 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 Jag ska träffa min fru, Lily Vernon. 342 00:24:35,682 --> 00:24:38,393 Jag ringer på henne. Ett ögonblick, sir. 343 00:24:39,603 --> 00:24:43,690 Hej, kan du informera Lily att hennes man är här? 344 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 Tack. 345 00:24:46,151 --> 00:24:48,653 -Ja, bra, jag bara… -Varsågod och sitt. 346 00:24:50,947 --> 00:24:52,574 Det finns gurkvatten. 347 00:25:20,769 --> 00:25:23,730 JULAUKTION FÖR VÄLGÖRANDE ÄNDAMÅL PÅ GLEN HILLS 348 00:25:29,903 --> 00:25:31,738 RAPPACCINIS ORKIDÉ c. 1926 349 00:25:31,821 --> 00:25:33,448 Det gör ont! 350 00:25:33,532 --> 00:25:35,200 -Hannah? -Släpp mig. 351 00:25:35,784 --> 00:25:36,618 Hannah! 352 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 Sir. Sir! 353 00:25:39,621 --> 00:25:42,082 -Sluta! Släpp mig! -Väktare till lobbyn. 354 00:25:42,165 --> 00:25:44,626 -Hannah! -Släpp, det gör ont! 355 00:25:45,210 --> 00:25:48,088 Släpp mitt barn, för fan! 356 00:25:48,672 --> 00:25:50,382 Hon bröt sig in på klubben. 357 00:25:50,465 --> 00:25:53,051 Vad är det för fel på dig? Hon är bara ett barn. 358 00:25:53,134 --> 00:25:54,469 Det är ingen lekplats. 359 00:25:54,553 --> 00:25:55,804 -Skadad? -Det finns regler. 360 00:25:55,887 --> 00:25:58,181 -Är du skadad? -Kanske inte hos dig. 361 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Va? Okej, kom igen… 362 00:26:00,308 --> 00:26:02,602 Gå bara. Vi går härifrån. 363 00:26:03,728 --> 00:26:05,230 Vad är det som pågår? Ray? 364 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 Det här är ett företag, inte nån grillfest i ghettot. 365 00:26:09,276 --> 00:26:11,361 -Vad fan sa du nu? -Ray, nej. 366 00:26:11,444 --> 00:26:16,074 -Nej, säg det igen. Säg det igen! -Kyle, jag är ledsen, det var mitt fel. 367 00:26:16,157 --> 00:26:17,659 -Hur? -Jag borde ha sett efter. 368 00:26:17,742 --> 00:26:19,828 -Hon borde inte ha varit med. -Skitsnack. 369 00:26:19,911 --> 00:26:21,288 Det händer inte igen. 370 00:26:21,371 --> 00:26:24,457 Det har du rätt i. Packa dina saker. 371 00:26:24,541 --> 00:26:27,252 -Nej, du får inte ta ut det på henne! -Nej, Kyle! 372 00:26:30,255 --> 00:26:32,507 Ska du bara låta honom komma undan med det? 373 00:26:40,098 --> 00:26:41,474 Förlåt, pappa. 374 00:26:45,812 --> 00:26:50,442 Ingen fara, älskling. Det var inte ditt fel. 375 00:26:50,525 --> 00:26:53,069 Jag ville bara leka i gömslet. 376 00:26:57,616 --> 00:26:58,533 Ja. 377 00:27:00,660 --> 00:27:02,912 Vi går och väntar i bilen, ekorren. 378 00:27:02,996 --> 00:27:03,913 Okej. 379 00:27:11,630 --> 00:27:13,006 Nu tar vi dem. 380 00:27:13,089 --> 00:27:14,633 RAPPACCINIS ORKIDÉ 381 00:27:18,720 --> 00:27:21,931 Julauktion för välgörenhet. Det kommer vara vakter överallt. 382 00:27:22,015 --> 00:27:23,642 Ja, jag har varit på såna. 383 00:27:23,725 --> 00:27:25,393 Tjejer visar upp smyckena 384 00:27:25,477 --> 00:27:27,228 och deras män blir fulla och kåta, 385 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 -och det driver upp buden. -Det hjälper oss. 386 00:27:29,856 --> 00:27:32,067 Vi behöver veta när smyckena kommer. 387 00:27:32,150 --> 00:27:35,236 Vi tar reda på var de lagras och visas upp. 388 00:27:36,071 --> 00:27:37,572 Ingångarna och utgångarna, då? 389 00:27:37,656 --> 00:27:38,823 Som vanligt 390 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 så tar du på dig en kavaj och ler och så går du genom entrén. 391 00:27:42,243 --> 00:27:43,370 Och jag gör mitt. 392 00:27:46,414 --> 00:27:49,042 Och kör. Riktiga ädelstenar ut. 393 00:27:53,963 --> 00:27:55,382 Fejkädelstenar in. 394 00:28:00,053 --> 00:28:02,639 Och… Klart. 395 00:28:02,722 --> 00:28:04,140 Sjutton sekunder. 396 00:28:05,684 --> 00:28:08,269 Jag har nog fyra minuter mellan rotationerna 397 00:28:08,353 --> 00:28:09,646 för att få ut alla stenar. 398 00:28:09,729 --> 00:28:13,316 Om bijouterier ser så bra ut, varför slösa pengar på nåt äkta? 399 00:28:13,400 --> 00:28:17,821 Det håller inte under en lupp, men det funkar så länge vi behöver det. 400 00:28:17,904 --> 00:28:19,406 Så hur blir det med orkidén? 401 00:28:20,824 --> 00:28:22,033 Den är för svårsåld. 402 00:28:24,119 --> 00:28:25,662 Okej, igen. 403 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 Och Lily? 404 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Jag ska berätta. 405 00:28:36,881 --> 00:28:38,007 Jag ska berätta. 406 00:28:39,926 --> 00:28:43,263 Jag tillbringade precis en timme med att organisera färgprover. 407 00:28:43,346 --> 00:28:45,265 Jag tror jag börjar bli färgblind. 408 00:28:46,516 --> 00:28:50,979 -Du. Allt väl? -Ja, jag tänkte bara att jag… 409 00:28:51,062 --> 00:28:51,896 På pengar? 410 00:28:53,606 --> 00:28:55,150 -Glen Hills. -Nej! 411 00:28:55,233 --> 00:28:59,863 Nej, vi tänker inte på dem en sekund till, Ray. 412 00:28:59,946 --> 00:29:02,699 -De har en auktion… -Glöm klubben! 413 00:29:05,285 --> 00:29:06,786 Du satsar på dig själv. 414 00:29:08,455 --> 00:29:10,874 Och du måste lita på dina instinkter. 415 00:29:21,426 --> 00:29:26,014 Ja. Okej. 416 00:29:26,639 --> 00:29:29,893 Jag behöver ha ett möte med säljaren från Airtex. 417 00:29:29,976 --> 00:29:34,314 Jag ska se om han kan ge ett bättre pris. Jag kanske kommer hem sent. 418 00:29:34,397 --> 00:29:37,192 Okej. Vi ses senare ikväll. 419 00:30:19,776 --> 00:30:21,444 Ursäkta. Tack. 420 00:30:25,907 --> 00:30:27,867 Otroligt att jag är på väg att förlora. 421 00:30:29,744 --> 00:30:31,412 Du gjorde det för svårt för mamma. 422 00:30:31,496 --> 00:30:33,957 Det var inte jag. Pepper valde koden. 423 00:30:35,083 --> 00:30:35,917 Jaså? 424 00:30:37,335 --> 00:30:41,631 Okej. Vi provar med det här. Nu så. Det känns rätt. 425 00:30:42,465 --> 00:30:46,010 -Du hade fel. -Kom igen. 426 00:30:46,845 --> 00:30:49,347 -Mot din egen mamma, Pepper? -Nej. 427 00:30:49,430 --> 00:30:51,599 Du är Peppers mormor. 428 00:30:51,683 --> 00:30:54,102 -Är jag mormor helt plötsligt? -Ja. 429 00:30:58,439 --> 00:30:59,440 Hallå? 430 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 Okej. Ja, jag kan komma om 45 minuter. 431 00:31:17,375 --> 00:31:20,253 Älskling, jag måste till klubben. 432 00:31:20,336 --> 00:31:21,963 Jag ska ringa Beverley 433 00:31:22,046 --> 00:31:24,257 och se om hon kan sitta barnvakt. 434 00:31:24,340 --> 00:31:25,675 Men du fick sparken. 435 00:31:25,758 --> 00:31:31,347 Ja. Och nu ringer chefen mig igen för att han behöver hjälp. 436 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 Du kan väl läsa lite tills Beverley kommer? 437 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 -Okej? -Okej. 438 00:31:36,811 --> 00:31:38,646 -Okej. Jag älskar dig. -Älskar dig med. 439 00:31:42,942 --> 00:31:45,111 Hur ser det ut? Mycket folk? 440 00:31:46,696 --> 00:31:47,822 Många rika. 441 00:31:47,906 --> 00:31:49,324 Jag är på väg dit nu. 442 00:31:55,955 --> 00:31:56,831 Hallå, hallå. 443 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Kom igen, rör på dig. 444 00:32:00,793 --> 00:32:02,295 Vi har 200 kuvert ikväll. 445 00:32:14,432 --> 00:32:15,266 Hej. 446 00:32:25,443 --> 00:32:26,361 Sir. 447 00:32:27,153 --> 00:32:29,864 Nej, tack… Vad fan? 448 00:32:31,115 --> 00:32:33,117 Vill du ha en? 449 00:32:34,661 --> 00:32:36,245 -Okej. -Ta en servett. 450 00:33:09,612 --> 00:33:10,530 Jag går in. 451 00:33:19,622 --> 00:33:21,624 STÄNGT FÖR KLUBBEVENEMANG 452 00:33:44,147 --> 00:33:45,064 Ursäkta mig. 453 00:33:47,400 --> 00:33:48,818 Den första är på väg. 454 00:33:58,119 --> 00:33:59,454 Målet är bakom dig. 455 00:34:45,750 --> 00:34:47,251 Klart. Håll utkik. 456 00:34:53,549 --> 00:34:57,386 Jen säger att hon var med om en olycka. Typiskt att det hände ikväll. 457 00:34:57,470 --> 00:34:58,888 Hon kanske inte ljuger, 458 00:34:58,971 --> 00:35:01,390 men hon har haft många olyckor på sistone. 459 00:35:01,474 --> 00:35:03,726 Ja, det är okej. Jag hjälper gärna till. 460 00:35:04,227 --> 00:35:08,272 Nån behöver bara stämma av köpen med fakturorna. 461 00:35:08,356 --> 00:35:11,776 Sist vi hade en sån här auktion var pappersarbetet en mardröm. 462 00:35:12,652 --> 00:35:15,947 Det är okej. Kyle, jag… Vet du vad, du kan väl gå 463 00:35:16,030 --> 00:35:19,784 och ta hand om gästerna så fixar jag allt. 464 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 Ja… Tack. 465 00:36:15,882 --> 00:36:18,092 Tycker du inte att det är lite mycket? 466 00:36:18,176 --> 00:36:21,429 Nej! Om inte annat så är det nyanserat. 467 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Nyanserat? Tack. 468 00:36:24,473 --> 00:36:26,142 -Ursäkta mig. -Visst. 469 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 Gäster om två minuter, Ray. 470 00:36:33,900 --> 00:36:35,526 -Uppfattat? -Kan inte sluta. 471 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Ge mig mer tid. 472 00:36:38,738 --> 00:36:40,156 Ursäkta mig, fröken. 473 00:36:40,239 --> 00:36:42,325 Min mor vill så gärna ta en titt… 474 00:36:42,408 --> 00:36:44,327 -Sir, backa. -…på det. 475 00:36:45,203 --> 00:36:46,412 Hon är väldigt rik. 476 00:36:47,205 --> 00:36:49,081 -Ganska full. -Sir, jag ber. 477 00:36:49,165 --> 00:36:50,458 -Okej. -Tack. 478 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 Ray, ut. Ut nu. 479 00:37:25,785 --> 00:37:29,247 Okej. Vi tar det här. Så. 480 00:37:45,304 --> 00:37:47,306 -Hallå! Stopp! -Vänta. 481 00:37:47,390 --> 00:37:49,892 -Lägg dig på golvet. -Okej, vänta. 482 00:37:49,976 --> 00:37:53,062 -Det är ett missförstånd! -Vad gör du här? 483 00:37:53,145 --> 00:37:55,940 -Vad är det som pågår här? -Återvänd till festen. 484 00:37:56,023 --> 00:37:57,650 Jag behöver förstärkning… 485 00:38:12,957 --> 00:38:14,583 David. Kom. 486 00:38:14,667 --> 00:38:17,295 Åh, fan. Helvete. 487 00:38:20,673 --> 00:38:22,591 David. Är du där? 488 00:38:23,175 --> 00:38:25,594 -Är du okej? -Vi sticker härifrån. 489 00:38:27,430 --> 00:38:29,765 -Okej. In med dem i påsen. -Vi måste dra. 490 00:38:29,849 --> 00:38:30,850 Ja, vi ska det. 491 00:38:32,226 --> 00:38:33,269 Vi måste röra på oss. 492 00:38:40,151 --> 00:38:42,236 -Vad gör du? -Köper oss tid. 493 00:38:48,117 --> 00:38:49,076 -Fan. -Jösses. 494 00:38:52,621 --> 00:38:54,915 -Herregud! -Vi drar, vi drar! 495 00:38:56,792 --> 00:38:59,128 Ut härifrån. Jag fixar det. 496 00:39:00,463 --> 00:39:01,505 Kom igen! 497 00:39:20,024 --> 00:39:23,444 KENS KARATEHUS 498 00:39:34,455 --> 00:39:36,374 -Vart ska du? -Nej, hon är här. 499 00:39:36,457 --> 00:39:38,751 -Vem? -Lily. Jag såg hennes bil. 500 00:39:38,834 --> 00:39:41,087 -Jag trodde hon fick sparken. -Hon är här. 501 00:39:41,170 --> 00:39:42,421 Jag går hitåt. 502 00:39:43,089 --> 00:39:44,131 Helvete. 503 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 Hjälp. 504 00:39:46,008 --> 00:39:47,802 -Hjälp! -Lily! 505 00:39:47,885 --> 00:39:48,719 Ray? 506 00:39:49,970 --> 00:39:52,598 -Hjälp! Härinne! -Lily! 507 00:39:52,681 --> 00:39:53,516 Fan! 508 00:39:56,227 --> 00:39:57,436 Lily! 509 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 -Lily! Lily! -Hjälp mig. 510 00:40:02,024 --> 00:40:02,858 Hjälp! 511 00:40:03,943 --> 00:40:04,777 Lily! 512 00:40:06,362 --> 00:40:07,321 Hjälp! 513 00:40:07,405 --> 00:40:10,783 Lily… Titta på mig. Snälla älskling, rör på dig! 514 00:40:10,866 --> 00:40:17,164 Lily! Lily, håll dig lågt ner. Håll dig bara lågt ner. Jag har dig. 515 00:40:17,248 --> 00:40:19,208 Håll dig bara lågt ner. Jag… Fan! 516 00:40:21,544 --> 00:40:22,795 Graham? 517 00:40:22,878 --> 00:40:26,715 Graham! Hon är precis där! Hon är precis där! 518 00:40:26,799 --> 00:40:30,010 -Var är hon? -Graham, precis där, mannen. Kom igen. 519 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 Graham, du har henne. Lily, han har dig. Han har dig, Lily. 520 00:40:34,140 --> 00:40:35,141 Håll dig lågt ner. 521 00:40:35,724 --> 00:40:38,853 Vi hör er. Hjälp är på väg. 522 00:40:41,480 --> 00:40:44,525 Graham, nej! Nej! 523 00:40:49,113 --> 00:40:50,990 Det finns en del jag måste berätta. 524 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Det är inte lätt att förklara. 525 00:40:55,369 --> 00:40:57,288 Jag vill säga att de val jag gjorde… 526 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Lily! 527 00:40:58,956 --> 00:41:02,501 …de var för din skull. För din mammas skull. 528 00:41:04,837 --> 00:41:06,505 Men jag vet inte om det är sant. 529 00:41:10,176 --> 00:41:12,011 Ibland gick det okej. 530 00:41:15,890 --> 00:41:17,266 Ibland… 531 00:41:17,349 --> 00:41:18,184 Nej. 532 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 …gick det helt fel. 533 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 Lily! 534 00:41:21,562 --> 00:41:23,189 Hjälp! 535 00:41:26,609 --> 00:41:28,652 Hjälp! 536 00:41:28,736 --> 00:41:31,739 Och jag vill inte göra såna val mer. 537 00:41:32,656 --> 00:41:34,408 Men jag vet inte om jag kan det. 538 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 Jag vet bara inte. 539 00:41:38,829 --> 00:41:41,415 Det blir kanske bättre imorgon. 540 00:41:45,878 --> 00:41:47,880 Kommer mamma bli okej? 541 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 Jag vet inte. 542 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 När kan vi träffa henne? 543 00:42:03,437 --> 00:42:04,438 Jag vet inte. 544 00:42:16,951 --> 00:42:19,161 -Ja? -Kriminalare Tony Borrelli. 545 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 Jag söker Ray Vernon. 546 00:42:27,753 --> 00:42:31,465 Kom igen, ekorren. Kom så får jag stänga dragkedjan. 547 00:42:37,638 --> 00:42:38,472 Saker och ting… 548 00:42:41,225 --> 00:42:43,185 Det kan bli annorlunda ett tag. 549 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 Vad menar du? 550 00:42:50,651 --> 00:42:55,823 Världen kanske inte är som du tror. 551 00:42:58,158 --> 00:43:00,286 Folk kanske inte gör som de borde. 552 00:43:01,245 --> 00:43:02,079 Men… 553 00:43:07,876 --> 00:43:11,964 Jag vill att du står rak i ryggen och… 554 00:43:12,840 --> 00:43:15,259 Du gör det rätta. 555 00:43:29,815 --> 00:43:31,275 Ser du kvinnan där? 556 00:43:33,485 --> 00:43:34,695 Hon heter Ava. 557 00:43:35,362 --> 00:43:36,780 Gå till henne. 558 00:43:37,364 --> 00:43:40,492 Gör som hon säger. 559 00:43:43,829 --> 00:43:45,039 Och fortsätt bara gå. 560 00:43:47,166 --> 00:43:50,794 Titta inte tillbaka, vad som än händer. 561 00:43:53,005 --> 00:43:55,549 Men… Men jag vill vara med dig. 562 00:43:56,383 --> 00:44:00,137 Jag vet, älskling, men du behöver gå ensam ett litet tag. 563 00:44:01,138 --> 00:44:02,097 Och vara modig? 564 00:44:04,224 --> 00:44:05,059 Ja. 565 00:44:06,060 --> 00:44:07,895 Kommer du ihåg vad vi säger om mod? 566 00:44:13,067 --> 00:44:14,485 Visa var du är modig. 567 00:44:24,745 --> 00:44:26,455 Visa var du är stark. 568 00:45:17,798 --> 00:45:20,467 Ray Vernon, du har rätt att tiga. 569 00:45:21,093 --> 00:45:24,763 Allt du säger kan komma att användas mot dig i rätten. 570 00:45:25,389 --> 00:45:28,016 Du har rätt till en advokat… 571 00:47:15,541 --> 00:47:20,546 Undertexter: Jonathan Zylberstein