1
00:00:12,095 --> 00:00:14,973
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,891 --> 00:00:18,893
DU GÅR NÅ INN I DEN FIOLETTE EPISODEN
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,770
TJUEFIRE ÅR FØR BREKKET
4
00:00:36,953 --> 00:00:38,830
Det er noe jeg må fortelle deg.
5
00:00:41,499 --> 00:00:43,084
Det er ikke lett å forklare.
6
00:00:46,921 --> 00:00:49,132
Jeg vil si at valgene jeg tok,
7
00:00:50,175 --> 00:00:51,509
tok jeg for deg.
8
00:00:53,803 --> 00:00:54,929
For moren din.
9
00:00:56,264 --> 00:00:57,891
Men jeg vet ikke om det er sant.
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
Noen ganger gikk det greit.
11
00:01:01,895 --> 00:01:03,646
Noen ganger gikk det veldig galt.
12
00:01:04,647 --> 00:01:08,068
Og jeg vil være ferdig
med å ta slike valg.
13
00:01:08,568 --> 00:01:10,153
Jeg vet ikke om jeg klarer det.
14
00:01:11,362 --> 00:01:12,363
Jeg vet bare ikke.
15
00:01:13,073 --> 00:01:15,492
Gammel milliardær snakker med ung bankmann
16
00:01:15,575 --> 00:01:18,828
og sier: "Jeg var raka fant,
med mine fem siste cent.
17
00:01:19,662 --> 00:01:20,663
Jeg kjøpte et eple.
18
00:01:21,289 --> 00:01:23,708
Jeg polerte eplet
og solgte det for ti cent.
19
00:01:23,792 --> 00:01:25,251
Neste dag kjøpte jeg to epler.
20
00:01:25,335 --> 00:01:27,337
Polerte begge og solgte dem for 20 cent."
21
00:01:27,420 --> 00:01:30,048
Ungdommen sier:
"Du investerte og gjorde det stort."
22
00:01:30,131 --> 00:01:32,592
Han sier: "Nei, faren til kona
satte eplet i halsen.
23
00:01:32,675 --> 00:01:33,510
En formue i arv."
24
00:01:33,593 --> 00:01:34,969
Det er sånn det skal gjøres.
25
00:01:36,387 --> 00:01:37,764
-To til?
-Ja vel.
26
00:01:39,849 --> 00:01:41,684
Dette er nok tidspunktet
27
00:01:41,768 --> 00:01:45,355
når du sier hvorfor
du skal ta deg av investeringene mine.
28
00:01:45,438 --> 00:01:47,524
Kommer på bedre ting å gjøre.
29
00:02:24,727 --> 00:02:27,480
Mamma og pappa, jeg tok ham med hjem!
30
00:02:29,315 --> 00:02:31,651
Det er sånn man lever!
31
00:02:32,277 --> 00:02:33,194
Greit.
32
00:02:35,238 --> 00:02:36,197
Ja!
33
00:02:37,782 --> 00:02:40,869
Hvem vil ha en av mine berømte martinier?
34
00:02:40,952 --> 00:02:42,287
-Jeg er med.
-Ja?
35
00:02:58,511 --> 00:02:59,971
Jeg går på dass.
36
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
Jeg kan godt ta en.
37
00:03:02,182 --> 00:03:03,266
Jeg har deg nå.
38
00:03:04,517 --> 00:03:06,144
-Klar?
-Ja.
39
00:03:06,227 --> 00:03:09,272
Dobbel!
40
00:03:09,355 --> 00:03:11,191
Klar?
41
00:03:25,914 --> 00:03:27,707
Raskere. De hører deg.
42
00:03:27,790 --> 00:03:29,375
Vi har 30 sekunder. Hjelp meg.
43
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
Fikk du ikke åpnet den?
44
00:03:31,127 --> 00:03:32,503
Fikk du ikke holdt dem unna?
45
00:03:32,587 --> 00:03:35,673
Hva slags drittsekk har
en TL-30 i et skap?
46
00:03:35,757 --> 00:03:39,802
En riking. Se her.
Audemars Piguet. Lett 5000.
47
00:03:39,886 --> 00:03:41,137
Bare hjelp meg.
48
00:03:50,563 --> 00:03:52,065
Jeg fikk det til.
49
00:03:56,027 --> 00:03:56,861
Hva faen?
50
00:03:56,945 --> 00:03:58,947
Kubein. Her. Bare hjelp meg.
51
00:03:59,030 --> 00:03:59,864
Greit.
52
00:03:59,948 --> 00:04:01,366
Få det inn.
53
00:04:01,449 --> 00:04:03,117
-Én, to, tre.
-Greit.
54
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Ja.
55
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Greit.
56
00:04:10,625 --> 00:04:11,876
Greit.
57
00:04:15,380 --> 00:04:19,050
Ja! Nei, jeg kommer straks ned igjen.
58
00:04:19,133 --> 00:04:21,219
-Kom igjen!
-Ta dere en drink til!
59
00:04:22,553 --> 00:04:24,138
-Hei.
-Hva gjør du her?
60
00:04:24,222 --> 00:04:27,058
Du må ha hundre toaletter her.
Finner ikke et eneste.
61
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
La oss se til damene.
Jeg ser de lar seg sjarmere.
62
00:04:31,020 --> 00:04:32,897
Skal ta på meg noe mer behagelig.
63
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
Du burde tenke på Chicago.
64
00:04:43,574 --> 00:04:47,578
Du må leve med vintrene,
men du kan tjene mye penger her.
65
00:04:48,663 --> 00:04:49,539
Uten tvil.
66
00:04:50,206 --> 00:04:54,002
Du. Angående… det toalettet?
67
00:04:55,378 --> 00:04:57,005
Ned gangen og til venstre.
68
00:04:57,088 --> 00:04:58,131
Ned gangen?
69
00:04:58,214 --> 00:05:00,008
Hvilken gang? Du har så mange.
70
00:05:02,010 --> 00:05:03,303
-Den.
-Den.
71
00:05:06,848 --> 00:05:11,477
Hei! Damer. Her kommer jeg.
72
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Ray.
73
00:05:20,153 --> 00:05:21,362
Ja, kom igjen.
74
00:05:22,030 --> 00:05:23,114
Få meg ut.
75
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
Faen!
76
00:05:26,701 --> 00:05:27,618
Vent!
77
00:05:30,413 --> 00:05:31,664
-Vent.
-Skynd deg!
78
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
Skynd deg!
79
00:05:33,624 --> 00:05:35,752
Det kommer.
80
00:05:43,551 --> 00:05:44,427
Går det bra?
81
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
-Herregud.
-Går det bra?
82
00:05:48,848 --> 00:05:50,350
Ja. Gå.
83
00:05:50,433 --> 00:05:52,018
Sprø jævel.
84
00:05:55,438 --> 00:05:56,689
Faen.
85
00:06:40,066 --> 00:06:42,568
Jeg vil bare fly
86
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
Bare spis seiersbiffen din.
87
00:06:47,740 --> 00:06:49,200
Pass på skulderen.
88
00:06:49,283 --> 00:06:50,410
Faen. Er du skadet?
89
00:06:50,493 --> 00:06:52,245
Bare forslått. Det går fint.
90
00:06:52,829 --> 00:06:54,080
Hvor mye fikk vi? Femti?
91
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
Sytti.
92
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
Kanskje 40 til å dele etter heleren.
93
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
Pluss…
94
00:07:02,130 --> 00:07:02,964
…denne.
95
00:07:03,047 --> 00:07:04,465
Din jævel.
96
00:07:05,550 --> 00:07:07,301
"La klokka ligge", sier han.
97
00:07:08,302 --> 00:07:10,721
Kan ikke la kompisen min
sprade rundt med en Casio.
98
00:07:11,222 --> 00:07:13,933
Du må se bra ut
når vi haler inn en storfisk som Max.
99
00:07:14,016 --> 00:07:15,768
Du er som en jævla diamant.
100
00:07:15,852 --> 00:07:18,396
Legg press på deg, så skinner du.
101
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Om døren hadde lukket seg
tre millimeter mer
102
00:07:21,774 --> 00:07:23,401
og stiftene hadde slått inn…
103
00:07:23,484 --> 00:07:25,027
En jævla lufttett safe.
104
00:07:25,987 --> 00:07:28,114
Se for deg meg som prøver å åpne den.
105
00:07:28,197 --> 00:07:30,575
Kan ikke åpne et glass sylteagurk.
Du hadde dødd.
106
00:07:37,748 --> 00:07:38,749
Skal du ikke ha den?
107
00:07:39,917 --> 00:07:41,085
Den er til deg.
108
00:07:42,670 --> 00:07:43,796
Sier ikke nei.
109
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Hei.
110
00:08:09,947 --> 00:08:10,823
God morgen.
111
00:08:16,537 --> 00:08:17,663
Hvordan var Chicago?
112
00:08:17,747 --> 00:08:18,956
Det gikk bra.
113
00:08:21,334 --> 00:08:22,585
Veldig bra.
114
00:08:27,423 --> 00:08:29,592
-Ray.
-Jeg gir dette til Ava senere.
115
00:08:29,675 --> 00:08:31,511
Tenkte jeg skulle spare noe.
116
00:08:31,594 --> 00:08:33,930
Kan passe med øredobbene fra Memphis.
117
00:08:35,723 --> 00:08:36,724
Så nydelig.
118
00:08:37,433 --> 00:08:39,727
Takk, vennen.
119
00:08:45,107 --> 00:08:45,942
God morgen.
120
00:08:46,025 --> 00:08:49,362
Det lille ekornet var sent oppe i går
og ventet på pappa.
121
00:08:49,445 --> 00:08:51,656
Vil du si hva som skjedde?
122
00:08:51,739 --> 00:08:53,533
Jeg fikk gult belte.
123
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
Gratulerer. Kom igjen.
Vis faren din noen triks.
124
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
Rett deg opp i ryggen.
125
00:09:03,876 --> 00:09:06,003
Vis meg litt stolthet.
126
00:09:06,087 --> 00:09:07,505
Se rett fremover.
127
00:09:07,588 --> 00:09:09,090
Konsentrer deg.
128
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Vis meg hvor du er modig.
129
00:09:13,761 --> 00:09:15,221
Vis meg hvor du er sterk.
130
00:09:17,723 --> 00:09:19,934
Gi pappa en klem.
131
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Kan ikke dere gå og spise frokost
132
00:09:24,772 --> 00:09:27,441
og gi mamma tid til å våkne skikkelig?
133
00:09:27,525 --> 00:09:28,442
Greit.
134
00:09:30,361 --> 00:09:31,445
-Elsker deg.
-Deg òg.
135
00:09:31,529 --> 00:09:35,199
H-A-N-N-A-H.
136
00:09:37,159 --> 00:09:38,953
Det funker begge veier.
137
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
Kan vi leke en lek?
138
00:09:42,331 --> 00:09:44,875
Skal vi se. Til venstre.
139
00:09:46,335 --> 00:09:47,503
Det er en familie.
140
00:09:48,379 --> 00:09:51,048
Mor, sønn, besteforeldre.
141
00:09:52,675 --> 00:09:53,801
Hva er historien?
142
00:09:55,344 --> 00:09:59,682
Besteforeldrene er på besøk
fra… Wisconsin.
143
00:10:00,266 --> 00:10:04,270
De er glade, for de får ikke se
barnebarnet så mye siden skilsmissen.
144
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
Hva vet du om skilsmisse?
145
00:10:08,190 --> 00:10:10,067
Sammys foreldre er skilt.
146
00:10:10,151 --> 00:10:13,487
Moren hennes ville ha hund,
og så måtte faren gi henne hund også.
147
00:10:14,238 --> 00:10:17,241
Voksne lar deg gjøre alt
når de går fra hverandre.
148
00:10:17,325 --> 00:10:18,326
Kan jeg få hund?
149
00:10:18,409 --> 00:10:20,578
Jeg skal mate ham og leke med ham i hagen.
150
00:10:21,495 --> 00:10:23,080
Tror vi har feil gjerde.
151
00:10:23,164 --> 00:10:25,708
Så vi får gjerde!
152
00:10:25,791 --> 00:10:27,752
Med blomster på, så det er pent.
153
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
Skaff pengene, så kan vi snakke.
154
00:10:32,381 --> 00:10:33,549
Jeg liker antrekket.
155
00:10:33,633 --> 00:10:37,345
Så snill du er. Vil dere ha noe mer?
156
00:10:37,428 --> 00:10:39,472
Jeg tar sjokoladepai.
157
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Godt forsøk, vesla.
158
00:10:41,891 --> 00:10:43,059
Bare regningen.
159
00:10:49,690 --> 00:10:50,983
Jeg må ta en telefon.
160
00:10:51,067 --> 00:10:52,652
Snakk med hånda.
161
00:11:10,002 --> 00:11:11,295
Er alt i orden?
162
00:11:11,379 --> 00:11:15,132
Ray. Pakk kjeledressen din,
for vi skal til Vegas.
163
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
Vi kom nettopp tilbake.
164
00:11:20,429 --> 00:11:23,099
Kom igjen. Det er Comdex på Sands.
165
00:11:23,182 --> 00:11:25,559
Datamaskinene er lettjente penger.
166
00:11:25,643 --> 00:11:29,355
Drar på Strip på veien hjem,
dobler gevinsten. Kom igjen.
167
00:11:29,438 --> 00:11:31,190
La meg spise opp frokosten.
168
00:11:38,698 --> 00:11:40,199
Trodde vi sa nei til pai.
169
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
Hun bare ga den til meg.
170
00:11:44,286 --> 00:11:48,457
Jeg sa jeg likte katteforkleet,
og hun spurte om jeg likte katter,
171
00:11:48,541 --> 00:11:50,209
og jeg sa jeg gjorde det,
172
00:11:50,292 --> 00:11:53,212
men jeg blir trist av å tenke på dem
siden ulykken.
173
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
Hvilken ulykke?
174
00:11:55,881 --> 00:11:57,675
Ulykken som drepte katten vår.
175
00:11:57,758 --> 00:11:58,592
Hannah!
176
00:11:58,676 --> 00:12:00,761
Jeg er et snedig, lite ekorn, hva?
177
00:12:20,281 --> 00:12:22,783
Sparket trenger litt arbeid.
178
00:12:22,867 --> 00:12:24,744
Hopp uti og vis meg hvordan.
179
00:12:24,827 --> 00:12:26,746
Ta et håndkle. Jeg jobber.
180
00:12:30,708 --> 00:12:31,542
Pent.
181
00:12:38,257 --> 00:12:41,469
Hva tror du? Førti? Femti?
182
00:12:41,552 --> 00:12:43,345
Jeg må snakke med Zanetti.
183
00:12:44,221 --> 00:12:45,723
Dette er mer enn vanlig.
184
00:12:45,806 --> 00:12:47,933
Tar det via selskapet, som alltid.
185
00:12:48,017 --> 00:12:51,103
Myndighetene slår ned på hvitvasking.
186
00:12:51,771 --> 00:12:56,066
Du trenger et S-selskap,
noen LLC-er i Delaware.
187
00:12:56,150 --> 00:12:58,068
Jusstudiet lærer deg nye triks.
188
00:12:58,152 --> 00:13:01,363
Lever du under bølgene,
er det bra å svømme med fiskene.
189
00:13:02,865 --> 00:13:05,618
-Hva skal det bety?
-Høres bedre ut på spansk.
190
00:13:06,660 --> 00:13:07,787
Uansett.
191
00:13:08,871 --> 00:13:11,874
La meg fikse det. Doble gevinsten.
192
00:13:14,376 --> 00:13:16,545
Jeg tar en stor nok sjanse som det er.
193
00:13:16,629 --> 00:13:20,341
Med noe større ber jeg om å bli tatt.
Kan ikke gjøre det mot familien.
194
00:13:20,424 --> 00:13:23,886
Dette var
deres største fangst på mange år.
195
00:13:23,969 --> 00:13:29,767
Etter oppdelingen
får du kanskje 20-25 000?
196
00:13:32,102 --> 00:13:37,274
De fleste jeg heler for,
har ikke familie eller liv.
197
00:13:38,859 --> 00:13:39,693
Men du,
198
00:13:42,238 --> 00:13:45,115
du må finne ut hva du egentlig vil.
199
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Jeg tar kontakt.
200
00:13:50,579 --> 00:13:52,748
Da jeg sa at det gikk bra i Chicago…
201
00:13:53,582 --> 00:13:54,416
Det…
202
00:13:56,210 --> 00:13:57,419
…gikk nesten helt skeis.
203
00:13:59,046 --> 00:14:00,005
Greit.
204
00:14:01,590 --> 00:14:03,717
Siden jeg var på Hannahs alder,
205
00:14:05,177 --> 00:14:10,558
har jeg følt at jeg har klamret meg
til kanten av stupet.
206
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
Jeg ser på deg og Hannah og…
207
00:14:16,981 --> 00:14:21,277
…jeg vet det ikke er greit
å be dere henge der med meg.
208
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
Jeg vil ha noe ekte under føttene våre.
209
00:14:28,576 --> 00:14:31,036
Jeg har vurdert bildeler.
210
00:14:31,620 --> 00:14:33,080
Jeg vet et og annet.
211
00:14:33,163 --> 00:14:36,584
Jeg kan selge ting til folk.
Gjøre reparasjoner på si.
212
00:14:36,667 --> 00:14:38,919
Det er vanskelig å starte en virksomhet.
213
00:14:39,003 --> 00:14:41,672
Vi hadde måttet stramme inn.
214
00:14:41,755 --> 00:14:43,549
Vi har ikke en prangende livsstil.
215
00:14:43,632 --> 00:14:45,676
Enklere er greit om det er bedre.
216
00:14:47,219 --> 00:14:48,888
Jeg kan ta noen regnskapsjobber.
217
00:14:48,971 --> 00:14:52,057
Ikke så fort.
Jeg trenger en regnskapsfører.
218
00:14:54,059 --> 00:14:55,644
Som om du hadde hatt råd til meg.
219
00:15:03,736 --> 00:15:05,362
Tror du faktisk at du kan slutte?
220
00:15:14,413 --> 00:15:16,206
Hvem er klar for å ha det gøy?
221
00:15:16,290 --> 00:15:19,668
Sett på maken! Lenge siden sist, hva?
222
00:15:19,752 --> 00:15:21,420
-Ja.
-Hei!
223
00:15:21,503 --> 00:15:22,338
Du er fin.
224
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
Se på MasterChef her borte!
225
00:15:26,717 --> 00:15:27,760
Ray har stått på.
226
00:15:28,344 --> 00:15:30,763
Courtney, den berømte Lily og Ray Vernon.
227
00:15:30,846 --> 00:15:33,599
For et vakkert hjem.
Takk for invitasjonen.
228
00:15:33,682 --> 00:15:35,768
Så dere møttes på samling?
229
00:15:35,851 --> 00:15:39,605
Rolling Greens golfklubb.
Ikke langt herfra, faktisk.
230
00:15:39,688 --> 00:15:42,441
Ja, Graham var medlem.
Jeg jobbet der bare.
231
00:15:42,524 --> 00:15:44,360
-Foreldrene mine var medlemmer.
-Ja.
232
00:15:44,443 --> 00:15:47,196
Faren min jobbet doble skift
for å få råd, men…
233
00:15:48,572 --> 00:15:51,659
Vi skilte oss ut som bare det, ikke sant?
234
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
Gjemte rundstykker i bagene våre.
235
00:15:54,161 --> 00:15:56,330
De rike jævlene stirret på oss.
236
00:15:56,413 --> 00:15:59,375
Han her hadde litt av en svindel
i sportsbutikken.
237
00:15:59,458 --> 00:16:01,460
Nei, det var et smutthull.
238
00:16:01,543 --> 00:16:02,753
Hva er et smutthull?
239
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Godt spørsmål.
240
00:16:04,964 --> 00:16:08,634
Si at moren din sier klart fra.
241
00:16:08,717 --> 00:16:11,512
Hun sier du ikke får ta mer brød.
242
00:16:12,721 --> 00:16:16,850
Et smutthull er når du ber meg ta det
og gi det til deg.
243
00:16:16,934 --> 00:16:20,270
Brøt du reglene?
244
00:16:22,272 --> 00:16:26,694
Nei. En annen tok det.
Jeg bare spiste det.
245
00:16:26,777 --> 00:16:28,737
Flink jente. Det er et smutthull.
246
00:16:28,821 --> 00:16:29,738
Kult.
247
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
Men du kan likevel havne i trøbbel.
248
00:16:32,032 --> 00:16:33,742
Det må domstolen avgjøre.
249
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Er det det du gjør på jobb?
250
00:16:36,120 --> 00:16:38,914
Nei. Vi jobber med penger.
251
00:16:38,998 --> 00:16:40,874
Jeg setter dem opp, pappa slår dem med.
252
00:16:40,958 --> 00:16:44,837
Kan du gå opp og gjøre deg klar for køya?
253
00:16:44,920 --> 00:16:47,339
Jeg vil høre mer om smutthullet.
254
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
Nå.
255
00:16:53,178 --> 00:16:55,764
Jeg tenkte kanskje vi kunne ta en pause.
256
00:16:57,474 --> 00:17:01,061
Etter Vegas synes jeg
257
00:17:01,145 --> 00:17:04,982
vi skal ta noen måneders pause, roe ned.
258
00:17:06,567 --> 00:17:09,069
Hannah blir eldre og mer klar over ting.
259
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
Og Lily er alene når vi er på veien.
260
00:17:12,740 --> 00:17:14,408
Ja. Jeg skjønner det.
261
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Jeg synes vi skal kutte ned,
ta det rolig, være smarte.
262
00:17:24,960 --> 00:17:30,299
Ja, og når tiden er inne,
slår vi til igjen, gamle venn.
263
00:17:33,343 --> 00:17:34,344
Ja, for faen.
264
00:17:39,016 --> 00:17:40,809
Jeg gir meg.
265
00:17:42,102 --> 00:17:45,522
Jeg er ferdig… for godt.
266
00:17:49,985 --> 00:17:53,614
-Hvor lenge har du tenkt på det?
-Vi sa alltid at det var midlertidig.
267
00:17:55,157 --> 00:17:57,451
Ja, for 15 år siden.
268
00:17:57,534 --> 00:18:00,204
Du sa det selv.
Chicago kunne ha gått skeis.
269
00:18:00,287 --> 00:18:02,414
-Straffer du meg?
-Nei, det er ikke det.
270
00:18:02,498 --> 00:18:04,666
Chicago var tilfeldig. Skjer ikke igjen.
271
00:18:04,750 --> 00:18:06,502
Kan ikke fortsette å dekke for deg.
272
00:18:07,836 --> 00:18:09,046
Dekke for meg?
273
00:18:10,005 --> 00:18:13,133
Hva skal det bety?
Jeg tar en like stor sjanse som deg.
274
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Hva tror du skjer
275
00:18:14,968 --> 00:18:18,013
når de ser en svart mann
bryte seg inn hos en hvit mann?
276
00:18:20,140 --> 00:18:22,976
Det er jeg som hopper ut vinduer, og du
277
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
kan gå ut døra.
278
00:19:20,367 --> 00:19:22,327
ROCKET MOTORER OG BILDELER
279
00:19:47,853 --> 00:19:49,479
Rette armer.
280
00:19:51,023 --> 00:19:53,192
Vil du ha den gode nyheten
eller den dårlige?
281
00:19:53,275 --> 00:19:54,776
Hvem vil ha dårlig nytt?
282
00:19:55,986 --> 00:19:59,740
Vi har bare 6000 for lite denne måneden.
283
00:20:00,490 --> 00:20:02,117
Lånet er drepen.
284
00:20:02,201 --> 00:20:03,911
Ray, om vi refinansierer…
285
00:20:03,994 --> 00:20:06,580
Jeg brukte alt vi hadde
for å få ni og en halv.
286
00:20:06,663 --> 00:20:08,832
De gir ikke penger til menn som meg.
287
00:20:08,916 --> 00:20:10,542
Vi trenger kunder.
288
00:20:11,752 --> 00:20:12,628
Jeg må stikke.
289
00:20:12,711 --> 00:20:14,296
Skal du på klubben?
290
00:20:15,839 --> 00:20:19,509
Jeg vil heller være her med deg
enn i den mørke kjelleren.
291
00:20:19,593 --> 00:20:21,178
Hent meg når du stenger?
292
00:20:21,261 --> 00:20:22,137
-Ja vel?
-Ja.
293
00:20:22,221 --> 00:20:25,015
Greit. Du.
Pass på pappa mens jeg er borte.
294
00:20:25,098 --> 00:20:28,018
-Kan jeg bli med? Jeg liker klubben.
-Nei, la mamma jobbe.
295
00:20:28,101 --> 00:20:30,562
-Vær så snill.
-Vet du hva? Ja.
296
00:20:30,646 --> 00:20:32,773
Ja, vi kommer oss ut av butikken en stund.
297
00:20:32,856 --> 00:20:34,733
-Sikker?
-Du kan få litt armslag.
298
00:20:34,816 --> 00:20:37,778
Greit? Vi får det moro.
Du kan hjelpe mamma.
299
00:20:37,861 --> 00:20:40,280
-Ja.
-Kom igjen. Elsker deg.
300
00:20:40,364 --> 00:20:42,199
-Ha det!
-Vi sees, ekorn.
301
00:20:52,876 --> 00:20:53,835
God morgen.
302
00:20:54,753 --> 00:20:56,630
Jeg trenger to kopier av husnøklene.
303
00:20:57,464 --> 00:20:58,298
Ja vel.
304
00:20:58,382 --> 00:21:00,968
Kan du komme tilbake om 30 minutter?
305
00:21:06,640 --> 00:21:07,474
Helvete.
306
00:21:10,310 --> 00:21:12,062
Bare lag en kopi til deg selv.
307
00:21:12,854 --> 00:21:14,731
Det hadde vel vært ulovlig?
308
00:21:16,400 --> 00:21:18,443
-Hvordan går det?
-Bra.
309
00:21:18,527 --> 00:21:22,781
Jeg var i nærheten.
Tenkte jeg kunne se på stedet.
310
00:21:22,864 --> 00:21:24,741
-Åtte måneder på tirsdag.
-Ja.
311
00:21:26,660 --> 00:21:30,163
Du klarte det. Jeg er stolt av deg.
312
00:21:30,247 --> 00:21:33,125
Det går ok. Har noen stamkunder.
Nabolaget begynner å mykne.
313
00:21:33,208 --> 00:21:36,169
-Må betale banken, hva?
-Ja. Vi gjør det ok.
314
00:21:36,253 --> 00:21:37,587
Kommer du inn i huset hans,
315
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
kan du betale gjelda veldig raskt.
316
00:21:42,259 --> 00:21:45,971
Hva slags alarmsystem tror du han har?
317
00:21:46,054 --> 00:21:47,931
Han? Grunnleggende dobbel utløser.
318
00:21:48,015 --> 00:21:50,517
-Sentral overvåkningsstasjon.
-Ja.
319
00:21:50,600 --> 00:21:52,686
Du omgår den med en brokobling.
320
00:21:52,769 --> 00:21:53,979
Veggsafe?
321
00:21:54,062 --> 00:21:56,023
-Gulv.
-Ja.
322
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Digital. Men han har koden i Rolodexen.
323
00:21:59,985 --> 00:22:05,991
-Lettjente penger.
-Lettjente penger… Til det ikke er det.
324
00:22:06,742 --> 00:22:07,617
Ja.
325
00:22:08,452 --> 00:22:10,495
Var du bare tilfeldigvis i nabolaget?
326
00:22:12,706 --> 00:22:15,459
Greit. Du knep meg.
327
00:22:16,585 --> 00:22:18,754
Faktisk ikke. Sannheten er…
328
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Greit. Jeg er i knipe.
329
00:22:26,011 --> 00:22:26,845
Hvor ille?
330
00:22:26,928 --> 00:22:29,598
250. Nærmere 300 med…
331
00:22:29,681 --> 00:22:31,558
Helvete. Hvem lånte deg så mye penger?
332
00:22:31,641 --> 00:22:35,520
Jeg må bare få hodet over vannet og
333
00:22:35,604 --> 00:22:38,607
skaffe store penger fort.
334
00:22:38,690 --> 00:22:40,734
Jeg kan ikke. Du må finne en annen.
335
00:22:40,817 --> 00:22:42,736
Jeg prøvde. Ingen kan gjøre det du kan.
336
00:22:44,279 --> 00:22:49,368
Ray… Jeg trenger deg.
337
00:23:04,383 --> 00:23:05,384
Hannah.
338
00:23:06,551 --> 00:23:08,261
Kan du ta den med ut?
339
00:23:08,887 --> 00:23:09,846
Greit.
340
00:23:44,923 --> 00:23:47,426
Mamma, jeg er i kasjotten!
341
00:24:31,887 --> 00:24:32,971
Kan jeg hjelpe deg?
342
00:24:33,054 --> 00:24:35,599
Jeg skal treffe kona mi.
Lily Vernon. I innkjøp.
343
00:24:35,682 --> 00:24:38,393
Jeg ringer bort. Bare et øyeblikk.
344
00:24:39,603 --> 00:24:43,690
Hei, kan du si fra til Lily
at mannen hennes er her?
345
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
Takk.
346
00:24:46,151 --> 00:24:48,653
-Bra. Jeg bare…
-Du må gjerne sette deg.
347
00:24:50,947 --> 00:24:52,574
Vi har agurkvann.
348
00:25:20,769 --> 00:25:23,730
VELDEDIG JULEAUKSJON PÅ GLEN HILLS
349
00:25:29,903 --> 00:25:31,738
RAPPACCINIS ORKIDÉ
c. 1926
350
00:25:31,821 --> 00:25:33,448
Det gjør vondt!
351
00:25:33,532 --> 00:25:35,200
-Hannah?
-Slipp meg.
352
00:25:35,784 --> 00:25:36,618
Hannah!
353
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
Unnskyld?
354
00:25:39,621 --> 00:25:42,082
-Slutt! Slipp meg.
-Kan vaktene komme til lobbyen?
355
00:25:42,165 --> 00:25:44,626
-Hannah!
-Slipp. Du gjør meg vondt.
356
00:25:45,210 --> 00:25:48,088
Få hendene vekk fra datteren min!
357
00:25:48,672 --> 00:25:50,382
Hun brøt seg inn.
358
00:25:50,465 --> 00:25:53,051
Hva faen feiler det deg?
Hun er bare et barn.
359
00:25:53,134 --> 00:25:54,469
Dette er ikke en lekeplass.
360
00:25:54,553 --> 00:25:55,804
Vi har regler.
361
00:25:55,887 --> 00:25:58,181
-Gjorde han deg vondt?
-Kanskje ikke hos deg.
362
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Hva? Greit. Kom igjen.
363
00:26:00,308 --> 00:26:02,602
Bare gå. Vi kommer oss ut herfra.
364
00:26:03,728 --> 00:26:05,230
Hva skjer? Ray?
365
00:26:05,313 --> 00:26:09,192
Dette er en arbeidsplass.
Ikke en grillfest i gettoen.
366
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
-Hva faen sa du?
-Ray, slutt.
367
00:26:11,444 --> 00:26:16,074
-Nei, si det igjen!
-Kyle, beklager. Dette er min feil.
368
00:26:16,157 --> 00:26:17,659
-Hvordan?
-Burde fulgt med.
369
00:26:17,742 --> 00:26:19,828
-Du burde ikke tatt henne med.
-Pisspreik.
370
00:26:19,911 --> 00:26:21,288
Det skal ikke skje igjen.
371
00:26:21,371 --> 00:26:24,457
Det gjør det ikke. Pakk sakene dine.
372
00:26:24,541 --> 00:26:27,252
-Nei, du kan ikke la det gå ut over henne!
-Nei, Kyle!
373
00:26:30,255 --> 00:26:32,507
Er det alt? Skal du la ham slippe unna?
374
00:26:40,098 --> 00:26:41,474
Unnskyld, pappa.
375
00:26:45,812 --> 00:26:50,442
Det er greit, vennen.
Det er ikke din feil.
376
00:26:50,525 --> 00:26:53,069
Jeg ville bare leke i hullet.
377
00:26:57,616 --> 00:26:58,533
Ja.
378
00:27:00,660 --> 00:27:02,912
Vi går og venter i bilen.
379
00:27:02,996 --> 00:27:03,913
Greit.
380
00:27:11,630 --> 00:27:13,006
Vi tar dem.
381
00:27:13,089 --> 00:27:14,633
RAPPACCINIS ORKIDÉ
382
00:27:18,720 --> 00:27:21,931
Veldedig juleauksjon.
Det blir vakter overalt.
383
00:27:22,015 --> 00:27:23,642
Ja. Jeg har vært på slikt.
384
00:27:23,725 --> 00:27:25,393
De har modeller til å vise smykkene
385
00:27:25,477 --> 00:27:27,228
mens mennene blir brisne og kåte.
386
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
-Da byr de mer.
-Mer dekke for oss.
387
00:27:29,856 --> 00:27:32,067
Vi må vite når smykkene kommer.
388
00:27:32,150 --> 00:27:35,236
Vi finner ut lagringsplasser
og utstillingsplasser.
389
00:27:36,071 --> 00:27:37,572
Hva med innganger og utganger?
390
00:27:37,656 --> 00:27:38,823
Som vanlig
391
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
tar du på deg dress og smiler
og går inn hoveddøren.
392
00:27:42,243 --> 00:27:43,370
Og jeg gjør mitt.
393
00:27:46,414 --> 00:27:49,042
Gå. De ekte steinene tas ut.
394
00:27:53,963 --> 00:27:55,382
De falske settes inn.
395
00:28:00,053 --> 00:28:02,639
Ferdig.
396
00:28:02,722 --> 00:28:04,140
Sytten sekunder.
397
00:28:05,684 --> 00:28:08,269
Greit. Jeg tenker
jeg har fire minutter mellom rundene
398
00:28:08,353 --> 00:28:09,646
til å ta ut alle steinene.
399
00:28:09,729 --> 00:28:13,316
Om falske smykker ser så bra ut,
hvorfor kaste bort penger på ekte?
400
00:28:13,400 --> 00:28:17,821
Det holder ikke under en lupe,
men det varer så lenge vi trenger det.
401
00:28:17,904 --> 00:28:19,406
Hva med orkideen?
402
00:28:20,824 --> 00:28:22,033
For vanskelig å hele.
403
00:28:24,119 --> 00:28:25,662
Igjen.
404
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
Og Lily?
405
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Jeg skal si det.
406
00:28:36,881 --> 00:28:38,007
Jeg skal si det.
407
00:28:39,926 --> 00:28:43,263
Jeg brukte en time
på å organisere malingsprøver.
408
00:28:43,346 --> 00:28:45,265
Jeg tror jeg kanskje blir fargeblind.
409
00:28:46,516 --> 00:28:50,979
-Går det bra?
-Ja. Jeg tenkte bare…
410
00:28:51,062 --> 00:28:51,896
På penger?
411
00:28:53,606 --> 00:28:55,150
-Glen Hills.
-Nei!
412
00:28:55,233 --> 00:28:59,863
Niks. Vi ofrer ikke
et sekund til på dem, Ray.
413
00:28:59,946 --> 00:29:02,699
-De har en auksjon…
-Glem klubben!
414
00:29:05,285 --> 00:29:06,786
Du satser på deg selv.
415
00:29:08,455 --> 00:29:10,874
Og du må bare stole på instinktene dine.
416
00:29:21,426 --> 00:29:26,014
Ja. Greit.
417
00:29:26,639 --> 00:29:29,893
Ja. Jeg må møte
salgsrepresentanten fra Airtex.
418
00:29:29,976 --> 00:29:34,314
Se om han gir meg en bedre pris.
Jeg kommer kanskje sent hjem.
419
00:29:34,397 --> 00:29:37,192
Greit. Vi sees senere i kveld.
420
00:30:19,776 --> 00:30:21,444
Unnskyld meg. Takk.
421
00:30:25,907 --> 00:30:27,867
Utrolig at jeg holder på å tape.
422
00:30:29,744 --> 00:30:31,412
Det er for vanskelig for mamma.
423
00:30:31,496 --> 00:30:33,957
Ikke min feil. Pepper valgte koden.
424
00:30:35,083 --> 00:30:35,917
Jaså?
425
00:30:37,335 --> 00:30:41,631
La oss prøve dette.
Dette er rett. Jeg føler det på meg.
426
00:30:42,465 --> 00:30:46,010
-Det er feil.
-Kom igjen.
427
00:30:46,845 --> 00:30:49,347
-Mot din egen mor, Pepper?
-Nei.
428
00:30:49,430 --> 00:30:51,599
Du er bestemoren til Pepper.
429
00:30:51,683 --> 00:30:54,102
-Og vips så har jeg blitt bestemor?
-Jepp.
430
00:30:58,439 --> 00:30:59,440
Hallo?
431
00:31:09,742 --> 00:31:13,621
Greit. Ja. Jeg kan være der om 45.
432
00:31:17,375 --> 00:31:20,253
Vennen, jeg må på klubben.
433
00:31:20,336 --> 00:31:21,963
Jeg ringer Beverley
434
00:31:22,046 --> 00:31:24,257
og hører om hun kan passe deg. Greit?
435
00:31:24,340 --> 00:31:25,675
Men du fikk sparken.
436
00:31:25,758 --> 00:31:31,347
Ja. Og nå ringer sjefen min meg
fordi han trenger hjelp.
437
00:31:32,515 --> 00:31:35,560
Bli her og les til Beverley kommer.
438
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
-Greit?
-Greit.
439
00:31:36,811 --> 00:31:38,646
-Greit. Glad i deg.
-Glad i deg også.
440
00:31:42,942 --> 00:31:45,111
Hvordan ser det ut? Travelt?
441
00:31:46,696 --> 00:31:47,822
Velstående.
442
00:31:47,906 --> 00:31:49,324
Jeg er på vei dit nå.
443
00:31:55,955 --> 00:31:56,831
Hei.
444
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
Kom igjen. Hold det gående.
445
00:32:00,793 --> 00:32:02,295
Vi har 200 gjester i kveld.
446
00:32:14,432 --> 00:32:15,266
Hei.
447
00:32:25,443 --> 00:32:26,361
Unnskyld?
448
00:32:27,153 --> 00:32:29,864
Nei takk… Hva faen?
449
00:32:31,115 --> 00:32:33,117
Vil du ha en av disse?
450
00:32:34,661 --> 00:32:36,245
-Greit.
-Ta en serviett.
451
00:33:09,612 --> 00:33:10,530
Jeg går inn.
452
00:33:19,622 --> 00:33:21,624
STENGT FOR KLUBBARRANGEMENT
453
00:33:44,147 --> 00:33:45,064
Unnskyld meg.
454
00:33:47,400 --> 00:33:48,818
Den første er på vei.
455
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
Målet er bak deg.
456
00:34:45,750 --> 00:34:47,251
Klart. Hold utkikk.
457
00:34:53,549 --> 00:34:57,386
Jen sier hun hadde en liten bilulykke
i kveld av alle kvelder.
458
00:34:57,470 --> 00:34:58,888
Jeg sier ikke at hun lyver,
459
00:34:58,971 --> 00:35:01,390
men hun har hatt
mange ulykker i det siste.
460
00:35:01,474 --> 00:35:03,726
Ja, det er greit. Jeg hjelper gjerne.
461
00:35:04,227 --> 00:35:08,272
Noen må bare balansere
kjøpene med fakturaene.
462
00:35:08,356 --> 00:35:11,776
Sist vi hadde en slik auksjon,
var papirarbeidet et mareritt.
463
00:35:12,652 --> 00:35:15,947
Det er greit, Kyle, jeg… Bare gå opp, du,
464
00:35:16,030 --> 00:35:19,784
og ta deg av gjestene,
så tar jeg meg av alt.
465
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
Ja… Takk.
466
00:36:15,882 --> 00:36:18,092
Er ikke dette litt overdrevent?
467
00:36:18,176 --> 00:36:21,429
Nei! Om noe er det nyansert.
468
00:36:21,929 --> 00:36:23,764
Nyansert? Takk.
469
00:36:24,473 --> 00:36:26,142
-Unnskylder dere meg?
-Ja.
470
00:36:28,728 --> 00:36:30,438
Ubudne gjester om to, Ray.
471
00:36:33,900 --> 00:36:35,526
-Hører du?
-Kan ikke stoppe.
472
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Gi meg mer tid.
473
00:36:38,738 --> 00:36:40,156
Unnskyld meg, frøken.
474
00:36:40,239 --> 00:36:42,325
Moren min vil veldig gjerne se…
475
00:36:42,408 --> 00:36:44,327
-Vær så snill. Trekk tilbake.
-…på det.
476
00:36:45,203 --> 00:36:46,412
Hun er veldig rik.
477
00:36:47,205 --> 00:36:49,081
-Ganske full.
-Vær så snill.
478
00:36:49,165 --> 00:36:50,458
-Greit.
-Takk.
479
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
Ray, kom deg ut.
480
00:37:25,785 --> 00:37:29,247
Greit. Vi tar dette. Her.
481
00:37:45,304 --> 00:37:47,306
-Du, ikke rør deg!
-Vent.
482
00:37:47,390 --> 00:37:49,892
-Bli nede. Ned på bakken.
-Greit. Vent.
483
00:37:49,976 --> 00:37:53,062
-Det er en misforståelse.
-Hva gjør du her?
484
00:37:53,145 --> 00:37:55,940
-Karer! Hva skjer her?
-Gå tilbake til festen.
485
00:37:56,023 --> 00:37:57,650
Jeg trenger støtte…
486
00:38:12,957 --> 00:38:14,583
David. Kom inn.
487
00:38:14,667 --> 00:38:17,295
Helvete. Faen.
488
00:38:20,673 --> 00:38:22,591
David. Er du der?
489
00:38:23,175 --> 00:38:25,594
-Går det bra?
-Vi stikker.
490
00:38:27,430 --> 00:38:29,765
-Greit. Få dem i posen.
-Vi må vekk.
491
00:38:29,849 --> 00:38:30,850
Ja, vi går.
492
00:38:32,226 --> 00:38:33,269
Vi må vekk.
493
00:38:40,151 --> 00:38:42,236
-Hva gjør du?
-Kjøper litt tid.
494
00:38:48,117 --> 00:38:49,076
-Helvete.
-Herregud.
495
00:38:52,621 --> 00:38:54,915
-Herregud!
-Kom igjen!
496
00:38:56,792 --> 00:38:59,128
Kom deg ut. Jeg fikser dette.
497
00:39:00,463 --> 00:39:01,505
Kom igjen!
498
00:39:20,024 --> 00:39:23,444
KENS KARATEHUS
499
00:39:34,455 --> 00:39:36,374
-Hvor skal du?
-Nei. Hun er her.
500
00:39:36,457 --> 00:39:38,751
-Hvem?
-Lily. Jeg så bilen på parkeringsplassen.
501
00:39:38,834 --> 00:39:41,087
-Trodde hun fikk sparken.
-Hun er her et sted.
502
00:39:41,170 --> 00:39:42,421
Jeg går denne veien.
503
00:39:43,089 --> 00:39:44,131
Helvete.
504
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
Hjelp.
505
00:39:46,008 --> 00:39:47,802
-Hjelp!
-Lily!
506
00:39:47,885 --> 00:39:48,719
Ray?
507
00:39:49,970 --> 00:39:52,598
-Hjelp! Jeg er her inne!
-Lily!
508
00:39:52,681 --> 00:39:53,516
Faen!
509
00:39:56,227 --> 00:39:57,436
Lily!
510
00:39:58,020 --> 00:40:00,022
-Lily!
-Hjelp meg.
511
00:40:02,024 --> 00:40:02,858
Hjelp!
512
00:40:03,943 --> 00:40:04,777
Lily!
513
00:40:06,362 --> 00:40:07,321
Hjelp!
514
00:40:07,405 --> 00:40:10,783
Lily, se på meg. Beveg deg, vær så snill!
515
00:40:10,866 --> 00:40:17,164
Lily, bare ligg lavt. Jeg fikser det.
516
00:40:17,248 --> 00:40:19,208
Bare ligg lavt. Jeg har… Helvete.
517
00:40:21,544 --> 00:40:22,795
Graham?
518
00:40:22,878 --> 00:40:26,715
Graham! Hun er der!
519
00:40:26,799 --> 00:40:30,010
-Hvor er hun?
-Graham, hun er der. Kom igjen.
520
00:40:30,094 --> 00:40:34,056
Graham, du tar henne.
Lily, han hjelper deg.
521
00:40:34,140 --> 00:40:35,141
Ligg lavt.
522
00:40:35,724 --> 00:40:38,853
Vi hører deg. Hjelpen er på vei.
523
00:40:41,480 --> 00:40:44,525
Graham, nei!
524
00:40:49,113 --> 00:40:50,990
Det er noen ting jeg må si deg.
525
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
Det er ikke enkelt å forklare.
526
00:40:55,369 --> 00:40:57,288
Jeg vil si at valgene jeg tok…
527
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Lily!
528
00:40:58,956 --> 00:41:02,501
…tok jeg for deg. For moren din.
529
00:41:04,837 --> 00:41:06,505
Men jeg vet ikke om det er sant.
530
00:41:10,176 --> 00:41:12,011
Noen ganger gikk det greit.
531
00:41:15,890 --> 00:41:17,266
Noen ganger…
532
00:41:17,349 --> 00:41:18,184
Nei.
533
00:41:18,267 --> 00:41:19,310
…gikk det galt.
534
00:41:19,393 --> 00:41:20,394
Lily!
535
00:41:21,562 --> 00:41:23,189
Hjelp!
536
00:41:26,609 --> 00:41:28,652
Hjelp!
537
00:41:28,736 --> 00:41:31,739
Og jeg vil være ferdig
med å ta slike valg.
538
00:41:32,656 --> 00:41:34,408
Men jeg vet ikke om jeg kan det.
539
00:41:35,743 --> 00:41:37,119
Jeg vet bare ikke.
540
00:41:38,829 --> 00:41:41,415
Kanskje alt er bedre i morgen.
541
00:41:45,878 --> 00:41:47,880
Kommer det til å gå bra med mamma?
542
00:41:51,217 --> 00:41:52,218
Jeg vet ikke.
543
00:41:53,552 --> 00:41:55,012
Når kan vi treffe henne?
544
00:42:03,437 --> 00:42:04,438
Jeg vet ikke.
545
00:42:16,951 --> 00:42:19,161
-Kan jeg hjelpe deg?
-Betjent Tony Barrelli.
546
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
Jeg leter etter Ray Vernon.
547
00:42:27,753 --> 00:42:31,465
Kom. Jeg lukker jakken din.
548
00:42:37,638 --> 00:42:38,472
Det…
549
00:42:41,225 --> 00:42:43,185
Det kan bli annerledes en stund.
550
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
Hva mener du?
551
00:42:50,651 --> 00:42:55,823
Verden er kanskje ikke som du forventer.
552
00:42:58,158 --> 00:43:00,286
Folk gjør kanskje ikke det de burde.
553
00:43:01,245 --> 00:43:02,079
Men…
554
00:43:07,876 --> 00:43:11,964
…jeg vil du skal være rak i ryggen og…
555
00:43:12,840 --> 00:43:15,259
Du skal ordne opp.
556
00:43:29,815 --> 00:43:31,275
Ser du den damen der nede?
557
00:43:33,485 --> 00:43:34,695
Hun heter Ava.
558
00:43:35,362 --> 00:43:36,780
Gå bort til henne.
559
00:43:37,364 --> 00:43:40,492
Du skal gjøre det hun ber deg om.
560
00:43:43,829 --> 00:43:45,039
Og fortsett å gå.
561
00:43:47,166 --> 00:43:50,794
Ikke se deg tilbake. Uansett.
562
00:43:53,005 --> 00:43:55,549
Men jeg vil bli hos deg.
563
00:43:56,383 --> 00:44:00,137
Jeg vet det,
men du må gå alene bare en liten stund.
564
00:44:01,138 --> 00:44:02,097
Og være modig?
565
00:44:04,224 --> 00:44:05,059
Ja.
566
00:44:06,060 --> 00:44:07,895
Husker du hva vi sier om å være modig?
567
00:44:13,067 --> 00:44:14,485
Vis meg hvor du er modig.
568
00:44:24,745 --> 00:44:26,455
Vis meg hvor du er sterk.
569
00:45:17,798 --> 00:45:20,467
Ray Vernon,
du har rett til å ikke uttale deg.
570
00:45:21,093 --> 00:45:24,763
Alt du sier, kan og vil brukes
mot deg i en rettssak.
571
00:45:25,389 --> 00:45:28,016
Du har rett til advokat…
572
00:47:15,541 --> 00:47:20,546
Tekst: Heidi Rabbevåg