1
00:00:12,095 --> 00:00:14,973
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:36,953 --> 00:00:38,830
Θέλω να σου πω κάποια πράγματα.
3
00:00:41,499 --> 00:00:43,084
Δεν εξηγούνται εύκολα.
4
00:00:46,921 --> 00:00:49,132
Θέλω να πω ότι τις επιλογές που έκανα,
5
00:00:50,175 --> 00:00:51,509
τις έκανα για σένα.
6
00:00:53,803 --> 00:00:54,929
Για τη μαμά σου.
7
00:00:56,264 --> 00:00:57,891
Αλλά δεν ξέρω αν ισχύει αυτό.
8
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
Κάποιες φορές βγήκαν σε καλό.
9
00:01:01,895 --> 00:01:03,646
Και άλλες πάλι, σε πολύ κακό.
10
00:01:04,647 --> 00:01:08,068
Και δεν θέλω να τις ξανακάνω αυτές.
11
00:01:08,568 --> 00:01:10,153
Αλλά δεν ξέρω αν μπορώ.
12
00:01:11,362 --> 00:01:12,363
Απλώς δεν ξέρω.
13
00:01:13,073 --> 00:01:15,492
Λέει ένας γέρος κροίσος σ' έναν τραπεζίτη
14
00:01:15,575 --> 00:01:18,828
"Έμεινα μόνο με πέντε σεντ.
15
00:01:19,662 --> 00:01:20,663
Αγόρασα ένα μήλο.
16
00:01:21,289 --> 00:01:23,708
Το γυάλισα και το πούλησα για δέκα σεντ.
17
00:01:23,792 --> 00:01:25,251
Την επομένη αγόρασα δύο.
18
00:01:25,335 --> 00:01:27,337
Τα γυάλισα και τα πούλησα για 20 σεντ".
19
00:01:27,420 --> 00:01:30,048
"Κατάλαβα, έβγαλες κέρδος επενδύοντας".
20
00:01:30,131 --> 00:01:32,592
"Όχι, πνίγηκε ο πεθερός μου με το μήλο,
21
00:01:32,675 --> 00:01:33,510
και κληρονόμησα".
22
00:01:33,593 --> 00:01:34,969
Έτσι είναι αυτά.
23
00:01:36,387 --> 00:01:37,764
-Άλλα δύο τέτοια;
-Φυσικά.
24
00:01:39,849 --> 00:01:41,684
Υποθέτω ότι είναι η στιγμή
25
00:01:41,768 --> 00:01:45,355
που θα μου πεις γιατί μπορείς
να χειριστείς τις επενδύσεις μου.
26
00:01:45,438 --> 00:01:47,524
Έχουμε και καλύτερες ασχολίες.
27
00:02:24,727 --> 00:02:27,480
Μαμά, μπαμπά, τον έφερα στο σπίτι!
28
00:02:29,315 --> 00:02:31,651
Αυτή είναι ζωή, μωρό μου!
29
00:02:32,277 --> 00:02:33,194
Εντάξει.
30
00:02:35,238 --> 00:02:36,197
Ναι!
31
00:02:37,782 --> 00:02:40,869
Ποιος θέλει
ένα από τα διάσημα μαρτίνι μου;
32
00:02:40,952 --> 00:02:42,287
-Εγώ είμαι μέσα.
-Ναι;
33
00:02:58,511 --> 00:02:59,971
Πάω στην τουαλέτα.
34
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
Δεν θα έλεγα όχι.
35
00:03:02,182 --> 00:03:03,266
Εδώ σ' έχω.
36
00:03:04,517 --> 00:03:06,144
-Έτοιμη;
-Ναι.
37
00:03:06,227 --> 00:03:09,272
Διπλό. Διπλό!
38
00:03:09,355 --> 00:03:11,191
Έτοιμη;
39
00:03:25,914 --> 00:03:27,707
Τελείωνε. Ακούγεσαι.
40
00:03:27,790 --> 00:03:29,375
Έχουμε 30 δεύτερα, βοήθα.
41
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
Γιατί δεν ανοίγει;
42
00:03:31,127 --> 00:03:32,503
Γιατί γυρίσατε νωρίς;
43
00:03:32,587 --> 00:03:35,673
Ποιος μαλάκας έχει χρηματοκιβώτιο TL-30
σε ντουλάπα;
44
00:03:35,757 --> 00:03:39,802
Ένας πλούσιος. Κοίτα εδώ.
Audemars Piguet. Πέντε χήνες για πλάκα.
45
00:03:39,886 --> 00:03:41,137
Βοήθα με λίγο.
46
00:03:50,563 --> 00:03:52,065
Το πέτυχα.
47
00:03:56,027 --> 00:03:56,861
Τι διάολο;
48
00:03:56,945 --> 00:03:58,947
Τον λοστό. Εδώ. Βοήθα με λίγο.
49
00:03:59,030 --> 00:03:59,864
Εντάξει.
50
00:03:59,948 --> 00:04:01,366
Εντάξει. Βάλ' τον εκεί.
51
00:04:01,449 --> 00:04:03,117
-Ένα, δύο, τρία.
-Εντάξει.
52
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Ναι.
53
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Ωραία.
54
00:04:10,625 --> 00:04:11,876
Εντάξει.
55
00:04:15,380 --> 00:04:19,050
Ναι! Όχι, κατεβαίνω αμέσως.
56
00:04:19,133 --> 00:04:21,219
-Πάμε!
-Φτιάξτε άλλο ένα ποτάκι!
57
00:04:22,553 --> 00:04:24,138
-Γεια.
-Τι γυρεύεις εδώ;
58
00:04:24,222 --> 00:04:27,058
Έχεις εκατό μπάνια εδώ μέσα.
Δεν βρίσκω ούτε ένα.
59
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
Πάμε να δούμε τις κυρίες.
Τις έριξες για τα καλά.
60
00:04:31,020 --> 00:04:32,897
Πάω να βάλω κάτι πιο άνετο.
61
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
Πρέπει να σκεφτείς για το Σικάγο.
62
00:04:43,574 --> 00:04:47,578
Είναι ζόρικοι οι χειμώνες,
αλλά μπορείς να βγάλεις φράγκα εδώ.
63
00:04:48,663 --> 00:04:49,539
Σίγουρα.
64
00:04:50,206 --> 00:04:54,002
Δεν μου λες; Εκείνο το… Μπάνιο;
65
00:04:55,378 --> 00:04:57,005
Τέρμα του διαδρόμου αριστερά.
66
00:04:57,088 --> 00:04:58,131
Στο τέρμα;
67
00:04:58,214 --> 00:05:00,008
Σε ποιον διάδρομο; Έχεις πολλούς.
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,303
-Εκείνον.
-Εκείνον.
69
00:05:06,848 --> 00:05:11,477
Κυρίες μου. Έρχομαι.
70
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Ρέι.
71
00:05:20,153 --> 00:05:21,362
Ναι, τελείωνε.
72
00:05:22,030 --> 00:05:23,114
Βγάλε με από δω.
73
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
Γαμώτο!
74
00:05:26,701 --> 00:05:27,618
Στάσου!
75
00:05:30,413 --> 00:05:31,664
-Περίμενε.
-Γρήγορα!
76
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
Γρήγορα!
77
00:05:33,624 --> 00:05:35,752
Εντάξει, ανοίγει.
78
00:05:43,551 --> 00:05:44,427
Είσαι καλά;
79
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
-Χριστέ μου.
-Είσαι καλά;
80
00:05:48,848 --> 00:05:50,350
Ναι, καλά είμαι. Φύγε.
81
00:05:50,433 --> 00:05:52,018
Τρελοκομείο!
82
00:05:55,438 --> 00:05:56,689
Γαμώτο.
83
00:06:36,896 --> 00:06:39,982
ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ ΜΕ ΠΙΠΕΡΙΕΣ
ΜΕ ΚΡΑΣΙ ΜΑΡΣΑΛΑ - ΜΠΡΙΖΟΛΑ
84
00:06:40,066 --> 00:06:42,568
Απλώς θέλω να πετάξω
85
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
Έλα, φάε την μπριζόλα του θριάμβου.
86
00:06:47,740 --> 00:06:49,200
Πρόσεχε τον ώμο.
87
00:06:49,283 --> 00:06:50,410
Γαμώτο, πονάς;
88
00:06:50,493 --> 00:06:52,245
Μελάνιασε λίγο. Θα περάσει.
89
00:06:52,829 --> 00:06:54,080
Πόσα πήραμε; Πενήντα;
90
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
Εβδομήντα.
91
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
Σαράντα καθαρά για μοιρασιά.
92
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
Συν…
93
00:07:02,130 --> 00:07:02,964
αυτό.
94
00:07:03,047 --> 00:07:04,465
Ρε παλιόμουτρο.
95
00:07:05,550 --> 00:07:07,301
"Άσε το ρολόι" είπε.
96
00:07:08,302 --> 00:07:10,721
Δεν θα σ' αφήσω να τριγυρνάς με Casio.
97
00:07:11,222 --> 00:07:13,933
Πρέπει να 'σαι στην πένα
με στόχους όπως ο Μαξ.
98
00:07:14,016 --> 00:07:15,768
Είσαι σαν διαμάντι, ρε φίλε.
99
00:07:15,852 --> 00:07:18,396
Όσο σε πιέζουν, τόσο λάμπεις.
100
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Αν η πόρτα έκλεινε λίγο παραπάνω,
101
00:07:21,774 --> 00:07:23,401
και κλείδωνε…
102
00:07:23,484 --> 00:07:25,027
Κλείνει αεροστεγώς, φίλε.
103
00:07:25,987 --> 00:07:28,114
Δεν μπορώ να κάνω και θαύματα.
104
00:07:28,197 --> 00:07:30,575
Ούτε βαζάκι δεν καταφέρνω. Σου 'φεξε!
105
00:07:37,748 --> 00:07:38,749
Δεν θα το φας αυτό;
106
00:07:39,917 --> 00:07:41,085
Όχι, για σένα είναι.
107
00:07:42,670 --> 00:07:43,796
Κανένα πρόβλημα.
108
00:08:09,947 --> 00:08:10,823
Καλημέρα.
109
00:08:16,537 --> 00:08:17,663
Πώς πήγε στο Σικάγο;
110
00:08:17,747 --> 00:08:18,956
Καλά.
111
00:08:21,334 --> 00:08:22,585
Πολύ καλά.
112
00:08:27,423 --> 00:08:29,592
-Ρέι.
-Θα τα πάω στην Έιβα πιο μετά.
113
00:08:29,675 --> 00:08:31,511
Είπα να κρατήσω ένα κομμάτι.
114
00:08:31,594 --> 00:08:33,930
Πάει με τα σκουλαρίκια απ' το Μέμφις.
115
00:08:35,723 --> 00:08:36,724
Είναι υπέροχο.
116
00:08:37,433 --> 00:08:39,727
Σ' ευχαριστώ, μωρό μου.
117
00:08:45,107 --> 00:08:45,942
Καλημέρα.
118
00:08:46,025 --> 00:08:49,362
Αυτό το σκιουράκι ξενύχτησε
περιμένοντας τον μπαμπά του.
119
00:08:49,445 --> 00:08:51,656
Θες να του πεις τι έγινε;
120
00:08:51,739 --> 00:08:53,533
Πήρα κίτρινη ζώνη.
121
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
Συγχαρητήρια. Έλα. Δείξε μου καμιά κίνηση.
122
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
Εντάξει, όρθια τώρα.
123
00:09:03,876 --> 00:09:06,003
Με περηφάνια.
124
00:09:06,087 --> 00:09:07,505
Κοιτάμε μπροστά.
125
00:09:07,588 --> 00:09:09,090
Συγκεντρώσου.
126
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Δείξε μου το θάρρος σου.
127
00:09:13,761 --> 00:09:15,221
Δείξε μου τη δύναμή σου.
128
00:09:17,723 --> 00:09:19,934
Αγκάλιασε τον μπαμπά σου τώρα.
129
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Γιατί δεν πάτε για πρωινό
130
00:09:24,772 --> 00:09:27,441
ν' αφήσετε τη μανούλα να ξυπνήσει;
131
00:09:27,525 --> 00:09:28,442
Εντάξει.
132
00:09:30,361 --> 00:09:31,445
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
133
00:09:31,529 --> 00:09:35,199
Χ-Α-Ν-Α.
134
00:09:37,159 --> 00:09:38,953
Στα αγγλικά διαβάζεται κι ανάποδα.
135
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
Παίζουμε ένα παιχνίδι;
136
00:09:42,331 --> 00:09:44,875
Για να δούμε. Στη θέση επτά.
137
00:09:46,335 --> 00:09:47,503
Είναι οικογένεια.
138
00:09:48,379 --> 00:09:51,048
Μαμά, γιος, παππούδες.
139
00:09:52,675 --> 00:09:53,801
Η ιστορία τους;
140
00:09:55,344 --> 00:09:59,682
Οι παππούδες ήρθαν επίσκεψη
από… το Ουισκόνσιν.
141
00:10:00,266 --> 00:10:04,270
Έχουν χαρά γιατί δεν βλέπουν συχνά
το εγγόνι τους μετά το διαζύγιο.
142
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
Πού έμαθες τα διαζύγια;
143
00:10:08,190 --> 00:10:10,067
Πήραν οι γονείς της Σάμι.
144
00:10:10,151 --> 00:10:13,487
Η μαμά της ήθελε να της πάρει σκύλο
και μετά κι ο μπαμπάς της.
145
00:10:14,238 --> 00:10:17,241
Οι μεγάλοι σ' αφήνουν να κάνεις ό,τι θες
όταν χωρίσουν.
146
00:10:17,325 --> 00:10:18,326
Να πάρω σκύλο;
147
00:10:18,409 --> 00:10:20,578
Θα τον ταΐζω και θα παίζουμε στην αυλή.
148
00:10:21,495 --> 00:10:23,080
Δεν έχουμε κατάλληλο φράχτη.
149
00:10:23,164 --> 00:10:25,708
Τότε να πάρουμε έναν!
150
00:10:25,791 --> 00:10:27,752
Με λουλούδια πάνω. Για ομορφιά.
151
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
Βρες τα λεφτά. Μετά, το συζητάμε.
152
00:10:32,381 --> 00:10:33,549
Ωραία στολή.
153
00:10:33,633 --> 00:10:37,345
Είσαι πολύ γλυκιά. Μπορώ να σας φέρω κάτι;
154
00:10:37,428 --> 00:10:39,472
Εγώ θέλω σοκολατόπιτα.
155
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Καλή προσπάθεια.
156
00:10:41,891 --> 00:10:43,059
Λογαριασμό, παρακαλώ.
157
00:10:49,690 --> 00:10:50,983
Έχω να μιλήσω κάπου.
158
00:10:51,067 --> 00:10:52,652
Μίλα εδώ.
159
00:11:10,002 --> 00:11:11,295
Όλα καλά;
160
00:11:11,379 --> 00:11:15,132
Ρέι. Ετοίμασε τα μπογαλάκια σου.
Φεύγεις για Βέγκας.
161
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
Μόλις γυρίσαμε, ρε φίλε.
162
00:11:20,429 --> 00:11:23,099
Έλα τώρα. Μιλάμε για την Comdex στο Sands.
163
00:11:23,182 --> 00:11:25,559
Αυτοί οι υπολογιστές είναι εύκολο χρήμα.
164
00:11:25,643 --> 00:11:29,355
Θα χτυπήσεις κι ένα καζίνο μετά
και θα τα διπλασιάσεις. Έλα.
165
00:11:29,438 --> 00:11:31,190
Άσε να τελειώσω το πρωινό.
166
00:11:38,698 --> 00:11:40,199
Είπαμε όχι πίτα.
167
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
Εκείνη μου την έδωσε.
168
00:11:44,286 --> 00:11:48,457
Είπα ότι μου άρεσε η ποδιά με τη γάτα,
με ρώτησε αν μ' αρέσουν οι γάτες
169
00:11:48,541 --> 00:11:50,209
και είπα "ναι",
170
00:11:50,292 --> 00:11:53,212
αλλά στεναχωριέμαι
όταν τις σκέφτομαι μετά το ατύχημα.
171
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
Ποιο ατύχημα;
172
00:11:55,881 --> 00:11:57,675
Εκείνο που σκοτώθηκε η γάτα μας.
173
00:11:57,758 --> 00:11:58,592
Χάνα!
174
00:11:58,676 --> 00:12:00,761
Είμαι πονηρό σκιουράκι.
175
00:12:20,281 --> 00:12:22,783
Τα πόδια θέλουν λίγη εξάσκηση.
176
00:12:22,867 --> 00:12:24,744
Μπες να μου δείξεις πώς γίνεται.
177
00:12:24,827 --> 00:12:26,746
Σκουπίσου. O χρόνος πιέζει.
178
00:12:30,708 --> 00:12:31,542
Ωραίο.
179
00:12:38,257 --> 00:12:41,469
Πόσο λες; Σαράντα; Πενήντα;
180
00:12:41,552 --> 00:12:43,345
Πρέπει να μιλήσω με τον Ζανέτι.
181
00:12:44,221 --> 00:12:45,723
Πιο πολλά απ' ό,τι συνήθως.
182
00:12:45,806 --> 00:12:47,933
Θα τα σπρώξω μέσα απ' την εταιρεία.
183
00:12:48,017 --> 00:12:51,103
Η κυβέρνηση παραφυλάει το ξέπλυμα.
184
00:12:51,771 --> 00:12:56,066
Θα χρειαστείς υποκεφάλαιο S,
μερικές ΕΠΕ από το Ντέλαγουερ.
185
00:12:56,150 --> 00:12:58,068
Η Νομική σού μαθαίνει νέα κόλπα.
186
00:12:58,152 --> 00:13:01,363
Όποιος ζει στο νερό,
μαθαίνει να κολυμπά με τα ψάρια.
187
00:13:02,865 --> 00:13:05,618
-Τι θα πει αυτό;
-Ακούγεται καλύτερα στα ισπανικά.
188
00:13:06,660 --> 00:13:07,787
Τέλος πάντων.
189
00:13:08,871 --> 00:13:11,874
Θα σε φτιάξω εγώ. Θα πάρεις τα διπλάσια.
190
00:13:14,376 --> 00:13:16,545
Παίρνω ήδη αρκετό ρίσκο.
191
00:13:16,629 --> 00:13:20,341
Αν το τραβήξω, θα με πιάσουν
και δεν το κάνω στην οικογένειά μου.
192
00:13:20,424 --> 00:13:23,886
Ήταν η μεγαλύτερη μπάζα
που έκανες εδώ και χρόνια.
193
00:13:23,969 --> 00:13:29,767
Και μετά τη μοιρασιά,
θα πάρεις 20 με 25 χιλιάρικα, μάλλον.
194
00:13:32,102 --> 00:13:37,274
Οι περισσότεροι πελάτες μου
δεν έχουν οικογένεια, ζωή.
195
00:13:38,859 --> 00:13:39,693
Αλλά εσύ
196
00:13:42,238 --> 00:13:45,115
πρέπει να δεις τι πραγματικά θέλεις.
197
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Θα μιλήσουμε.
198
00:13:50,579 --> 00:13:52,748
Σου είπα ότι το Σικάγο πήγε πολύ καλά…
199
00:13:53,582 --> 00:13:54,416
Αλλά…
200
00:13:56,210 --> 00:13:57,419
παραλίγο να στραβώσει.
201
00:13:59,046 --> 00:14:00,005
Εντάξει.
202
00:14:01,590 --> 00:14:03,717
Από τότε που ήμουν στην ηλικία της Χάνα,
203
00:14:05,177 --> 00:14:10,558
νιώθω ότι κρέμομαι στο χείλος του γκρεμού.
204
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
Κοιτάζω εσένα και τη Χάνα και…
205
00:14:16,981 --> 00:14:21,277
ξέρω ότι δεν είναι δίκαιο
να σας ζητήσω να είστε μαζί μου εκεί.
206
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
Θέλω να πατήσουμε σε κάτι στέρεο.
207
00:14:28,576 --> 00:14:31,036
Σκεφτόμουν τα εξαρτήματα αυτοκινήτων.
208
00:14:31,620 --> 00:14:33,080
Ξέρω απ' αυτά.
209
00:14:33,163 --> 00:14:36,584
Μπορώ να πουλώ
και να επισκευάζω κάποια παράλληλα.
210
00:14:36,667 --> 00:14:38,919
Δεν ανοίγει εύκολα μια επιχείρηση.
211
00:14:39,003 --> 00:14:41,672
Πρέπει να σφίξουμε το ζωνάρι.
212
00:14:41,755 --> 00:14:43,549
Δεν κάνουμε μεγάλη ζωή.
213
00:14:43,632 --> 00:14:45,676
Ας είναι και μικρή, αν είναι ποιοτική.
214
00:14:47,219 --> 00:14:48,888
Μπορώ να κρατώ βιβλία.
215
00:14:48,971 --> 00:14:52,057
Μη βιάζεσαι. Θα χρειαστώ λογίστρια.
216
00:14:54,059 --> 00:14:55,644
Ναι, δεν έχεις τόσα.
217
00:15:03,736 --> 00:15:05,362
Αλήθεια, θα σταματήσεις;
218
00:15:14,413 --> 00:15:16,206
Ποιος θέλει καλοπέραση;
219
00:15:16,290 --> 00:15:19,668
Για να σε δω! Πάει τόσος καιρός, έτσι;
220
00:15:19,752 --> 00:15:21,420
-Πράγματι.
-Καλώς τους!
221
00:15:21,503 --> 00:15:22,338
Μια χαρά είσαι.
222
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
Έχουμε και MasterChef εδώ.
223
00:15:26,717 --> 00:15:27,760
Όλη μέρα μαγειρεύει.
224
00:15:28,344 --> 00:15:30,763
Κόρτνεϊ, οι διάσημοι Λίλι και Ρέι Βέρνον.
225
00:15:30,846 --> 00:15:33,599
Έχετε ωραίο σπίτι.
Ευχαριστούμε για την πρόσκληση.
226
00:15:33,682 --> 00:15:35,768
Σε συνέδριο γνωριστήκατε;
227
00:15:35,851 --> 00:15:39,605
Στη λέσχη γκολφ Ρόλινγκ Γκρινς.
Δεν είναι μακριά από δω, βασικά.
228
00:15:39,688 --> 00:15:42,441
Ναι, ο Γκρέιαμ ήταν μέλος.
Εγώ απλώς δούλευα εκεί.
229
00:15:42,524 --> 00:15:44,360
-Οι γονείς μου ήταν μέλη.
-Ναι.
230
00:15:44,443 --> 00:15:47,196
Ο μπαμπάς έκανε διπλοβάρδιες
για να το πληρώνει.
231
00:15:48,572 --> 00:15:51,659
Ήμασταν σαν τη μύγα
μες στο γάλα εκεί μέσα.
232
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
Κρύβαμε ψωμάκια στην τσάντα μας.
233
00:15:54,161 --> 00:15:56,330
Μας κοιτούσαν οι πλούσιοι μαλάκες.
234
00:15:56,413 --> 00:15:59,375
Αυτός έκανε μεγάλη κομπίνα
στο μαγαζί με τα αθλητικά.
235
00:15:59,458 --> 00:16:01,460
Όχι, ήταν σαν παραθυράκι.
236
00:16:01,543 --> 00:16:02,753
Τι είναι το παραθυράκι;
237
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Καλή ερώτηση.
238
00:16:04,964 --> 00:16:08,634
Ας πούμε ότι η μαμά σου βάζει κανόνες.
239
00:16:08,717 --> 00:16:11,512
Λέει ότι δεν μπορείς να πάρεις άλλο ψωμί.
240
00:16:12,721 --> 00:16:16,850
Το παραθυράκι είναι όταν ζητάς από μένα
να το πάρω και να σου το δώσω.
241
00:16:16,934 --> 00:16:20,270
Παραβίασες κάποιον κανόνα έτσι;
242
00:16:22,272 --> 00:16:26,694
Όχι. Άλλος το πήρε. Εγώ απλώς το έφαγα.
243
00:16:26,777 --> 00:16:28,737
Έτσι μπράβο. Αυτό σημαίνει, λοιπόν.
244
00:16:28,821 --> 00:16:29,738
Καλή φάση.
245
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
Ναι, αλλά και πάλι θα τιμωρηθείς.
246
00:16:32,032 --> 00:16:33,742
Αυτό το αποφασίζει το δικαστήριο.
247
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Αυτό κάνεις στη δουλειά;
248
00:16:36,120 --> 00:16:38,914
Όχι, εμείς δουλεύουμε με λεφτά.
249
00:16:38,998 --> 00:16:40,874
Εγώ στήνω, ο μπαμπάς σου χαλάει.
250
00:16:40,958 --> 00:16:44,837
Μωρό μου, μήπως να πας επάνω
να ετοιμαστείς για ύπνο;
251
00:16:44,920 --> 00:16:47,339
Θέλω να μάθω κι άλλα για το παραθυράκι.
252
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
Τώρα.
253
00:16:53,178 --> 00:16:55,764
Έλεγα να κάνουμε ένα διάλειμμα.
254
00:16:57,474 --> 00:17:01,061
Νομίζω ότι μετά το Βέγκας,
αυτό που πρέπει να κάνουμε
255
00:17:01,145 --> 00:17:04,982
είναι ν' απέχουμε για λίγους μήνες,
να χαλαρώσουμε.
256
00:17:06,567 --> 00:17:09,069
Η Χάνα μεγαλώνει, αρχίζει να καταλαβαίνει.
257
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
Και η Λίλι είναι μόνη της όταν λείπουμε.
258
00:17:12,740 --> 00:17:14,408
Ναι. Το καταλαβαίνω.
259
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Καλύτερα να σταματήσουμε λίγο.
Να ηρεμήσουμε. Να κινηθούμε έξυπνα.
260
00:17:24,960 --> 00:17:30,299
Ναι, κι όταν έρθει η ώρα,
να χτυπήσουμε πάλι, παλιόφιλε.
261
00:17:33,343 --> 00:17:34,344
Έτσι μπράβο.
262
00:17:39,016 --> 00:17:40,809
Κοίτα, εγώ τελείωσα, φίλε.
263
00:17:42,102 --> 00:17:45,522
Αποχωρώ. Για πάντα.
264
00:17:49,985 --> 00:17:53,614
-Πόσο καιρό το θες αυτό;
-Πάντα λέγαμε ότι θα ήταν προσωρινό.
265
00:17:55,157 --> 00:17:57,451
Ναι, αλλά πέρασαν 15 χρόνια.
266
00:17:57,534 --> 00:18:00,204
Το είπες και μόνος σου
ότι το Σικάγο ήταν ρίσκο.
267
00:18:00,287 --> 00:18:02,414
-Με τιμωρείς;
-Όχι, καμία σχέση.
268
00:18:02,498 --> 00:18:04,666
Εκεί μας έφεξε. Δεν θα το ρισκάρω ξανά.
269
00:18:04,750 --> 00:18:06,502
Δεν μπορώ να σε καλύπτω άλλο.
270
00:18:07,836 --> 00:18:09,046
Να με καλύπτεις;
271
00:18:10,005 --> 00:18:13,133
Τι θα πει αυτό;
Κι εγώ το ίδιο ρίσκο παίρνω.
272
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Τι λες να συμβεί
273
00:18:14,968 --> 00:18:18,013
όταν δουν έναν μαύρο
να εισβάλει στο σπίτι ενός λευκού;
274
00:18:20,140 --> 00:18:22,976
Εγώ είμαι αυτός
που πηδάει απ' τα παράθυρα.
275
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
Εσύ βγαίνεις απ' την πόρτα.
276
00:19:20,367 --> 00:19:22,327
ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΠΥΡΑΥΛΩΝ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
277
00:19:47,853 --> 00:19:49,479
Ίσια τα χέρια.
278
00:19:51,023 --> 00:19:53,192
Λοιπόν, θες τα ευχάριστα ή τα δυσάρεστα;
279
00:19:53,275 --> 00:19:54,776
Ποιος θέλει δυσάρεστα;
280
00:19:55,986 --> 00:19:59,740
Μας λείπουν μόνο
έξι χιλιάρικα αυτόν τον μήνα.
281
00:20:00,490 --> 00:20:02,117
Το δάνειο μάς γονατίζει.
282
00:20:02,201 --> 00:20:03,911
Αν πας για επαναχρηματοδότηση…
283
00:20:03,994 --> 00:20:06,580
Έδωσα τα πάντα γι' αυτά τα εννιάμισι.
284
00:20:06,663 --> 00:20:08,832
Δεν δίνουν λεφτά σε τύπους σαν εμένα.
285
00:20:08,916 --> 00:20:10,542
Χρειαζόμαστε πελατεία.
286
00:20:11,752 --> 00:20:12,628
Πρέπει να φύγω.
287
00:20:12,711 --> 00:20:14,296
Στη λέσχη θα πας;
288
00:20:15,839 --> 00:20:19,509
Προτιμώ να είμαι εδώ μαζί σου
παρά σ' εκείνο το σκοτεινό κελάρι.
289
00:20:19,593 --> 00:20:21,178
Έλα να με πάρεις όταν κλείσεις.
290
00:20:21,261 --> 00:20:22,137
-Ναι;
-Ναι.
291
00:20:22,221 --> 00:20:25,015
Εντάξει. Εσύ.
Να προσέχεις τον μπαμπά όσο λείπω.
292
00:20:25,098 --> 00:20:28,018
-Να έρθω κι εγώ; Μ' αρέσει εκεί.
-Όχι, δουλεύει η μαμά.
293
00:20:28,101 --> 00:20:30,562
-Σε παρακαλώ.
-Ναι, γιατί όχι; Ναι.
294
00:20:30,646 --> 00:20:32,773
Ναι, ας φύγουμε από εδώ για λίγο.
295
00:20:32,856 --> 00:20:34,733
-Σίγουρα;
-Να πάρεις μια ανάσα.
296
00:20:34,816 --> 00:20:37,778
Εντάξει; Θα περάσουμε καλά.
Θα βοηθήσεις τη μανούλα.
297
00:20:37,861 --> 00:20:40,280
-Ναι.
-Πάμε. Σ' αγαπώ.
298
00:20:40,364 --> 00:20:42,199
-Γεια!
-Τα λέμε, σκιουράκι.
299
00:20:52,876 --> 00:20:53,835
Καλημέρα, κύριε.
300
00:20:54,753 --> 00:20:56,630
Τρία κλειδιά για το σπίτι μου.
301
00:20:57,464 --> 00:20:58,298
Ναι, φυσικά.
302
00:20:58,382 --> 00:21:00,968
Μπορείτε να έρθετε σε τριάντα λεπτά;
303
00:21:06,640 --> 00:21:07,474
Να πάρει.
304
00:21:10,310 --> 00:21:12,062
Κάνε και για σένα ένα αντίγραφο.
305
00:21:12,854 --> 00:21:14,731
Τι; Δεν θα ήταν παράνομο αυτό;
306
00:21:16,400 --> 00:21:18,443
-Τι γίνεσαι, φίλε;
-Καλά.
307
00:21:18,527 --> 00:21:22,781
Ήμουν εδώ κοντά
και είπα να έρθω να ρίξω μια ματιά εδώ.
308
00:21:22,864 --> 00:21:24,741
-Κλείνει οκτώ μήνες την Τρίτη.
-Ναι.
309
00:21:26,660 --> 00:21:30,163
Τα κατάφερες, φίλε.
Είμαι περήφανος για σένα.
310
00:21:30,247 --> 00:21:33,125
Πάει καλά. Έχω σταθερή πελατεία.
Το μαθαίνει η γειτονιά.
311
00:21:33,208 --> 00:21:36,169
-Να βγαίνει το δάνειο, έτσι;
-Ναι, πάμε καλά.
312
00:21:36,253 --> 00:21:37,587
Αν κλέψεις τον μαλάκα,
313
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
θ' αρχίσεις να ξεπληρώνεις γρήγορα.
314
00:21:42,259 --> 00:21:45,971
Τι συναγερμό λες να έχει ο τύπος;
315
00:21:46,054 --> 00:21:47,931
Διπλής διέγερσης.
316
00:21:48,015 --> 00:21:50,517
-Με κεντρικό σταθμό παρακολούθησης.
-Ναι.
317
00:21:50,600 --> 00:21:52,686
Θ' ανοίγει με κύκλωμα γέφυρας.
318
00:21:52,769 --> 00:21:53,979
Εντοιχισμένη θυρίδα;
319
00:21:54,062 --> 00:21:56,023
-Στο δάπεδο.
-Ναι.
320
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Με ψηφιακό καντράν.
Αλλά με κωδικό αρχειοθετημένο.
321
00:21:59,985 --> 00:22:05,991
-Εύκολο χρήμα.
-Εύκολο χρήμα. Μέχρι να σκάσει κάτι.
322
00:22:06,742 --> 00:22:07,617
Ναι.
323
00:22:08,452 --> 00:22:10,495
Δηλαδή, ήσουν περαστικός απλώς;
324
00:22:12,706 --> 00:22:15,459
Εντάξει. Με κατάλαβες.
325
00:22:16,585 --> 00:22:18,754
Όχι, βασικά. Η αλήθεια είναι ότι…
326
00:22:22,507 --> 00:22:24,593
Εντάξει. Έχω μπλέξει.
327
00:22:26,011 --> 00:22:26,845
Πολύ;
328
00:22:26,928 --> 00:22:29,598
Δύο πενήντα. Κοντά στα τριακόσια με τα…
329
00:22:29,681 --> 00:22:31,558
Ποιος σου έδωσε τόσα λεφτά, ρε;
330
00:22:31,641 --> 00:22:35,520
Πρέπει απλώς να βρω μια σανίδα σωτηρίας
331
00:22:35,604 --> 00:22:38,607
και να βρω πολλά λεφτά και γρήγορα.
332
00:22:38,690 --> 00:22:40,734
Δεν μπορώ… Πρέπει να βρεις άλλον.
333
00:22:40,817 --> 00:22:42,736
Προσπάθησα. Κανείς δεν σε πιάνει.
334
00:22:44,279 --> 00:22:49,368
Ρέι… Σε χρειάζομαι, φίλε.
335
00:23:04,383 --> 00:23:05,384
Χάνα.
336
00:23:06,551 --> 00:23:08,261
Μπορείς να συνεχίσεις έξω;
337
00:23:08,887 --> 00:23:09,846
Εντάξει.
338
00:23:44,923 --> 00:23:47,426
Μαμά, μπήκα στη φυλακή!
339
00:24:31,887 --> 00:24:32,971
Μπορώ να βοηθήσω;
340
00:24:33,054 --> 00:24:35,599
Ήρθα για τη γυναίκα μου, τη Λίλι Βέρνον.
341
00:24:35,682 --> 00:24:38,393
Θα ενημερώσω. Μισό λεπτό. Κύριε.
342
00:24:39,603 --> 00:24:43,690
Γεια σας, θα πείτε στη Λίλι
ότι τη ζητάει ο σύζυγός της;
343
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
Ευχαριστώ.
344
00:24:46,151 --> 00:24:48,653
-Ναι, απλώς…
-Καθίστε.
345
00:24:50,947 --> 00:24:52,574
Έχει νερό με αγγούρι.
346
00:25:20,769 --> 00:25:23,730
ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ
ΣΤΟ ΓΚΛΕΝ ΧΙΛΣ
347
00:25:29,903 --> 00:25:31,738
Η ΟΡΧΙΔΕΑ ΤΟΥ ΡΑΠΑΤΣΙΝΙ
1926
348
00:25:31,821 --> 00:25:33,448
Με πονάς!
349
00:25:33,532 --> 00:25:35,200
-Χάνα;
-Άσε με.
350
00:25:35,784 --> 00:25:36,618
Χάνα!
351
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
Κύριε!
352
00:25:39,621 --> 00:25:42,082
-Σταμάτα! Άσε με.
-Η ασφάλεια στο λόμπι.
353
00:25:42,165 --> 00:25:44,626
-Χάνα!
-Άσε με! Με πονάς!
354
00:25:45,210 --> 00:25:48,088
Κάτω τα χέρια σου απ' το παιδί μου!
355
00:25:48,672 --> 00:25:50,382
Μπήκε σε απαγορευμένο σημείο.
356
00:25:50,465 --> 00:25:53,051
Πας καλά; Παιδί είναι!
357
00:25:53,134 --> 00:25:54,469
Δεν είναι παιδική χαρά.
358
00:25:54,553 --> 00:25:55,804
-Πόνεσες;
-Έχουμε κανόνες.
359
00:25:55,887 --> 00:25:58,181
-Τι έχεις;
-Σε αντίθεση με το σπίτι σας.
360
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Τι; Εντάξει, πάμε.
361
00:26:00,308 --> 00:26:02,602
Περπάτα μόνο. Πάμε να φύγουμε από δω.
362
00:26:03,728 --> 00:26:05,230
Τι συμβαίνει; Ρέι;
363
00:26:05,313 --> 00:26:09,192
Εδώ είναι εργασιακός χώρος.
Όχι παιδική χαρά του γκέτο.
364
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
-Τι είπες, ρε;
-Ρέι, σταμάτα.
365
00:26:11,444 --> 00:26:16,074
-Όχι, πες το πάλι!
-Συγγνώμη, Κάιλ. Εγώ φταίω.
366
00:26:16,157 --> 00:26:17,659
-Πώς;
-Έπρεπε να την προσέχω.
367
00:26:17,742 --> 00:26:19,828
-Κακώς την έφερες εδώ.
-Μαλακίες.
368
00:26:19,911 --> 00:26:21,288
Δεν θα συμβεί ξανά.
369
00:26:21,371 --> 00:26:24,457
Αυτό είναι σίγουρο.
Μάζεψε τα πράγματά σου.
370
00:26:24,541 --> 00:26:27,252
-Γιατί ξεσπάς σ' εκείνη;
-Όχι! Κάιλ!
371
00:26:30,255 --> 00:26:32,507
Αυτό ήταν; Θα τον αφήσεις έτσι;
372
00:26:40,098 --> 00:26:41,474
Συγγνώμη, μπαμπά.
373
00:26:45,812 --> 00:26:50,442
Δεν πειράζει, μωρό μου. Δεν φταις εσύ.
374
00:26:50,525 --> 00:26:53,069
Ήθελα απλώς να παίξω στην κρυψώνα.
375
00:26:57,616 --> 00:26:58,533
Ναι.
376
00:27:00,660 --> 00:27:02,912
Πάμε να περιμένουμε στο αμάξι.
377
00:27:02,996 --> 00:27:03,913
Εντάξει.
378
00:27:11,630 --> 00:27:13,006
Ας τους εξαφανίσουμε.
379
00:27:13,089 --> 00:27:14,633
Η ΟΡΧΙΔΕΑ ΤΟΥ ΡΑΠΑΤΣΙΝΙ
380
00:27:18,720 --> 00:27:21,931
Φιλανθρωπική δημοπρασία.
Θα έχει ασφάλεια παντού.
381
00:27:22,015 --> 00:27:23,642
Ναι, έχω πάει σε τέτοια.
382
00:27:23,725 --> 00:27:25,393
Κοπέλες επιδεικνύουν τα κοσμήματα
383
00:27:25,477 --> 00:27:27,228
ενώ οι σύζυγοι τα τσούζουν.
384
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
-Τα "χτυπάνε" παραπάνω.
-Καλύτερα για εμάς.
385
00:27:29,856 --> 00:27:32,067
Να δούμε πότε θα πάνε τα κοσμήματα.
386
00:27:32,150 --> 00:27:35,236
Θα βρούμε τους χώρους
αποθήκευσης και επίδειξης.
387
00:27:36,071 --> 00:27:37,572
Είσοδος και έξοδος;
388
00:27:37,656 --> 00:27:38,823
Τα γνωστά.
389
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
Θα μπεις γραβατωμένος και με χαμόγελο
από την είσοδο.
390
00:27:42,243 --> 00:27:43,370
Εγώ, τα δικά μου.
391
00:27:46,414 --> 00:27:49,042
Και πάμε. Τα αληθινά πετράδια έξω.
392
00:27:53,963 --> 00:27:55,382
Τα ψεύτικα μέσα.
393
00:28:00,053 --> 00:28:02,639
Και… τέλος.
394
00:28:02,722 --> 00:28:04,140
Δεκαεπτά δεύτερα.
395
00:28:05,684 --> 00:28:08,269
Εντάξει. Έχω τέσσερα λεπτά περιθώριο
396
00:28:08,353 --> 00:28:09,646
για να τα βγάλω όλα.
397
00:28:09,729 --> 00:28:13,316
Αν είναι τόσο ωραία τα φο μπιζού
γιατί τα σκάνε για αληθινά;
398
00:28:13,400 --> 00:28:17,821
Αν τα δεις με φακό δεν λένε,
αλλά αντέχουν για όσο τα χρειαστούμε.
399
00:28:17,904 --> 00:28:19,406
Και η Ορχιδέα;
400
00:28:20,824 --> 00:28:22,033
Δύσκολο να πουληθεί.
401
00:28:24,119 --> 00:28:25,662
Εντάξει, πάμε πάλι.
402
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
Και η Λίλι;
403
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Θα της το πω.
404
00:28:36,881 --> 00:28:38,007
Θα της το πω.
405
00:28:39,926 --> 00:28:43,263
Ξόδεψα μία ώρα
οργανώνοντας δείγματα χρωμάτων.
406
00:28:43,346 --> 00:28:45,265
Νομίζω ότι παθαίνω αχρωματοψία.
407
00:28:46,516 --> 00:28:50,979
-Είσαι καλά;
-Ναι, απλώς σκεφτόμουν…
408
00:28:51,062 --> 00:28:51,896
Για τα λεφτά;
409
00:28:53,606 --> 00:28:55,150
-Γκλεν Χιλς.
-Όχι!
410
00:28:55,233 --> 00:28:59,863
Δεν πρόκειται ν' ασχοληθούμε
άλλο μ' αυτούς, Ρέι.
411
00:28:59,946 --> 00:29:02,699
-Θα γίνει μια δημοπρασία…
-Ξέχνα τη λέσχη!
412
00:29:05,285 --> 00:29:06,786
Ποντάρεις στον εαυτό σου.
413
00:29:08,455 --> 00:29:10,874
Πρέπει να εμπιστευτείς το ένστικτό σου.
414
00:29:21,426 --> 00:29:26,014
Ναι. Εντάξει.
415
00:29:26,639 --> 00:29:29,893
Πρέπει να βγάλω έξω
τον αντιπρόσωπο της Airtex.
416
00:29:29,976 --> 00:29:34,314
Να δω αν θα μου κάνει καλύτερη τιμή.
Μπορεί ν' αργήσω να γυρίσω.
417
00:29:34,397 --> 00:29:37,192
Εντάξει. Τα λέμε το βράδυ.
418
00:30:19,776 --> 00:30:21,444
Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
419
00:30:25,907 --> 00:30:27,867
Δεν το πιστεύω ότι θα χάσω.
420
00:30:29,744 --> 00:30:31,412
Δυσκόλεψες πολύ τη μανούλα.
421
00:30:31,496 --> 00:30:33,957
Όχι εγώ. Ο Πέπερ διάλεξε τον συνδυασμό.
422
00:30:35,083 --> 00:30:35,917
Αλήθεια;
423
00:30:37,335 --> 00:30:41,631
Εντάξει. Ας δοκιμάσουμε αυτό.
Νομίζω ότι το βρήκα.
424
00:30:42,465 --> 00:30:46,010
-Λάθος.
-Έλα τώρα.
425
00:30:46,845 --> 00:30:49,347
-Στην ίδια σου τη μαμά, Πέπερ;
-Όχι.
426
00:30:49,430 --> 00:30:51,599
Η γιαγιά του είσαι.
427
00:30:51,683 --> 00:30:54,102
-Έγινα γιαγιά από το πουθενά;
-Ναι.
428
00:30:58,439 --> 00:30:59,440
Εμπρός;
429
00:31:09,742 --> 00:31:13,621
Εντάξει. Θα είμαι εκεί σε 45 λεπτά.
430
00:31:17,375 --> 00:31:20,253
Γλυκιά μου, πρέπει να πεταχτώ στη λέσχη.
431
00:31:20,336 --> 00:31:21,963
Θα πάρω την Μπέβερλι
432
00:31:22,046 --> 00:31:24,257
μήπως μπορεί να έρθει να σε προσέχει.
433
00:31:24,340 --> 00:31:25,675
Μα απολύθηκες.
434
00:31:25,758 --> 00:31:31,347
Ναι. Και τώρα το αφεντικό μου τηλεφωνεί
επειδή χρειάζεται τη βοήθειά μου.
435
00:31:32,515 --> 00:31:35,560
Μείνε εδώ να διαβάσεις
μέχρι να έρθει η Μπέβερλι.
436
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
-Εντάξει;
-Εντάξει.
437
00:31:36,811 --> 00:31:38,646
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
438
00:31:42,942 --> 00:31:45,111
Πώς πάει; Έχει κόσμο;
439
00:31:46,696 --> 00:31:47,822
Ευκατάστατο.
440
00:31:47,906 --> 00:31:49,324
Πάω εκεί τώρα.
441
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
Έλα, δεν καθυστερούμε.
442
00:32:00,793 --> 00:32:02,295
Έχουμε 200 άτομα απόψε.
443
00:32:14,432 --> 00:32:15,266
Γεια.
444
00:32:25,443 --> 00:32:26,361
Κύριε.
445
00:32:27,153 --> 00:32:29,864
Όχι, ευχα… Τι σκατά;
446
00:32:31,115 --> 00:32:33,117
Θέλετε ένα απ' αυτά;
447
00:32:34,661 --> 00:32:36,245
-Εντάξει.
-Χαρτοπετσέτα;
448
00:33:09,612 --> 00:33:10,530
Μπαίνω μέσα.
449
00:33:19,622 --> 00:33:21,624
ΚΛΕΙΣΤΟ ΓΙΑ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΛΕΣΧΗΣ
450
00:33:44,147 --> 00:33:45,064
Με συγχωρείτε.
451
00:33:47,400 --> 00:33:48,818
Έρχεται ο πρώτος.
452
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
Ο στόχος είναι πίσω σου.
453
00:34:45,750 --> 00:34:47,251
Ελεύθερο. Τον νου σου.
454
00:34:53,549 --> 00:34:57,386
Η Τζεν λέει ότι είχε ένα μικροατύχημα.
Σήμερα βρήκε!
455
00:34:57,470 --> 00:34:58,888
Δεν λέω ότι λέει ψέματα,
456
00:34:58,971 --> 00:35:01,390
αλλά είχε πολλά ατυχήματα τελευταία.
457
00:35:01,474 --> 00:35:03,726
Δεν πειράζει, χαίρομαι που βοηθάω.
458
00:35:04,227 --> 00:35:08,272
Θέλω κάποιος να δει τις αγορές
από τα τιμολόγια.
459
00:35:08,356 --> 00:35:11,776
Στην τελευταία δημοπρασία,
η χαρτούρα ήταν εφιαλτική.
460
00:35:12,652 --> 00:35:15,947
Δεν πειράζει, Κάιλ. Πήγαινε εσύ
461
00:35:16,030 --> 00:35:19,784
να δεις τους καλεσμένους
και θα τα φτιάξω όλα.
462
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
Ναι. Ευχαριστώ.
463
00:36:15,882 --> 00:36:18,092
Δεν το βρίσκετε λίγο υπερβολικό;
464
00:36:18,176 --> 00:36:21,429
Όχι! Αν μη τι άλλο, είναι διαφορετικό.
465
00:36:21,929 --> 00:36:23,764
Διαφορετικό; Ευχαριστώ.
466
00:36:24,473 --> 00:36:26,142
-Με συγχωρείτε;
-Ασφαλώς.
467
00:36:28,728 --> 00:36:30,438
Έρχεται κόσμος σε δύο, Ρέι.
468
00:36:33,900 --> 00:36:35,526
-Λαμβάνεις;
-Δεν μπορώ τώρα.
469
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Θέλω χρόνο.
470
00:36:38,738 --> 00:36:40,156
Με συγχωρείτε, δεσποινίς.
471
00:36:40,239 --> 00:36:42,325
Η μητέρα μου θέλει να ρίξει μια ματιά…
472
00:36:42,408 --> 00:36:44,327
-Σας παρακαλώ.
-Σε αυτό.
473
00:36:45,203 --> 00:36:46,412
Είναι πολύ πλούσια.
474
00:36:47,205 --> 00:36:49,081
-Αρκετά μεθυσμένη.
-Σας παρακαλώ.
475
00:36:49,165 --> 00:36:50,458
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.
476
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
Ρέι, βγες έξω. Φύγε τώρα.
477
00:37:25,785 --> 00:37:29,247
Εντάξει. Για να δούμε αυτό. Έλα.
478
00:37:45,304 --> 00:37:47,306
-Ακίνητος!
-Περίμενε.
479
00:37:47,390 --> 00:37:49,892
-Μείνε κάτω.
-Εντάξει, περίμενε.
480
00:37:49,976 --> 00:37:53,062
-Πρόκειται για παρεξήγηση!
-Τι γυρεύεις εδώ;
481
00:37:53,145 --> 00:37:55,940
-Παιδιά! Τι τρέχει εδώ;
-Επιστρέψτε στο πάρτι.
482
00:37:56,023 --> 00:37:57,650
Θέλω ενισχύσεις…
483
00:38:12,957 --> 00:38:14,583
Ντέιβιντ. Ενημέρωσε.
484
00:38:14,667 --> 00:38:17,295
Γαμώτο. Να πάρει.
485
00:38:20,673 --> 00:38:22,591
Ντέιβιντ. Είσαι εκεί;
486
00:38:23,175 --> 00:38:25,594
-Είσαι καλά;
-Πάμε να φύγουμε από δω.
487
00:38:27,430 --> 00:38:29,765
-Βάλ' τα στην τσάντα.
-Πρέπει να φύγουμε.
488
00:38:29,849 --> 00:38:30,850
Ναι, θα φύγουμε.
489
00:38:32,226 --> 00:38:33,269
Γρήγορα.
490
00:38:40,151 --> 00:38:42,236
-Τι κάνεις;
-Κερδίζω χρόνο.
491
00:38:48,117 --> 00:38:49,076
-Γαμώτο.
-Χριστέ μου.
492
00:38:52,621 --> 00:38:54,915
-Χριστέ μου!
-Πάμε, πάμε!
493
00:38:56,792 --> 00:38:59,128
Σήκω και φύγε! Το 'χω.
494
00:39:00,463 --> 00:39:01,505
Έλα, γρήγορα!
495
00:39:20,024 --> 00:39:23,444
ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΚΑΡΑΤΕ - ΚΕΝ
496
00:39:34,455 --> 00:39:36,374
-Πού πας;
-Όχι. Είναι εκείνη εδώ.
497
00:39:36,457 --> 00:39:38,751
-Ποια;
-Η Λίλι. Είδα το αμάξι της έξω.
498
00:39:38,834 --> 00:39:41,087
-Δεν απολύθηκε;
-Κάπου εδώ θα είναι.
499
00:39:41,170 --> 00:39:42,421
Πάω από εκεί.
500
00:39:43,089 --> 00:39:44,131
Γαμώτο.
501
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
Βοήθεια.
502
00:39:46,008 --> 00:39:47,802
-Βοήθεια!
-Λίλι!
503
00:39:47,885 --> 00:39:48,719
Ρέι;
504
00:39:49,970 --> 00:39:52,598
-Βοήθεια! Εδώ είμαι!
-Λίλι!
505
00:39:52,681 --> 00:39:53,516
Γαμώτο!
506
00:39:56,227 --> 00:39:57,436
Λίλι!
507
00:39:58,020 --> 00:40:00,022
-Λίλι!
-Βοήθησέ με.
508
00:40:02,024 --> 00:40:02,858
Βοήθεια.
509
00:40:03,943 --> 00:40:04,777
Λίλι!
510
00:40:06,362 --> 00:40:07,321
Βοήθεια!
511
00:40:07,405 --> 00:40:10,783
Λίλι, κοίτα με. Μετακινήσου, σε παρακαλώ!
512
00:40:10,866 --> 00:40:17,164
Λίλι, μείνε κάτω. Κάτω. Το 'χω.
513
00:40:17,248 --> 00:40:19,208
Μείνε κάτω. Γαμώτο!
514
00:40:21,544 --> 00:40:22,795
Γκρέιαμ;
515
00:40:22,878 --> 00:40:26,715
Γκρέιαμ; Εκεί είναι! Εκεί!
516
00:40:26,799 --> 00:40:30,010
-Πού είναι;
-Γκρέιαμ, εκεί είναι, φίλε. Άντε!
517
00:40:30,094 --> 00:40:34,056
Γκρέιαμ, το 'χεις.
Θα σε πιάσει, Λίλι. Θα σε πιάσει.
518
00:40:34,140 --> 00:40:35,141
Μείνε κάτω.
519
00:40:35,724 --> 00:40:38,853
Σας ακούμε. Έρχεται βοήθεια.
520
00:40:41,480 --> 00:40:44,525
Γκρέιαμ, όχι! Όχι!
521
00:40:49,113 --> 00:40:50,990
Θέλω να σου πω κάποια πράγματα.
522
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
Δεν εξηγούνται εύκολα.
523
00:40:55,369 --> 00:40:57,288
Θέλω να πω ότι τις επιλογές που έκανα…
524
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Λίλι!
525
00:40:58,956 --> 00:41:02,501
…τις έκανα για σένα. Για τη μαμά σου.
526
00:41:04,837 --> 00:41:06,505
Αλλά δεν ξέρω αν ισχύει αυτό.
527
00:41:10,176 --> 00:41:12,011
Κάποιες φορές βγήκαν σε καλό.
528
00:41:15,890 --> 00:41:17,266
Και άλλες πάλι…
529
00:41:17,349 --> 00:41:18,184
Όχι.
530
00:41:18,267 --> 00:41:19,310
…σε πολύ κακό.
531
00:41:19,393 --> 00:41:20,394
Λίλι!
532
00:41:21,562 --> 00:41:23,189
Βοήθεια!
533
00:41:26,609 --> 00:41:28,652
Βοήθεια!
534
00:41:28,736 --> 00:41:31,739
Και δεν θέλω να τις ξανακάνω αυτές.
535
00:41:32,656 --> 00:41:34,408
Αλλά δεν ξέρω αν μπορώ.
536
00:41:35,743 --> 00:41:37,119
Απλώς δεν ξέρω.
537
00:41:38,829 --> 00:41:41,415
Ίσως αύριο να είναι όλα καλύτερα.
538
00:41:45,878 --> 00:41:47,880
Θα γίνει καλά η μαμά;
539
00:41:51,217 --> 00:41:52,218
Δεν ξέρω.
540
00:41:53,552 --> 00:41:55,012
Πότε μπορούμε να τη δούμε;
541
00:42:03,437 --> 00:42:04,438
Δεν ξέρω.
542
00:42:16,951 --> 00:42:19,161
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Ντετέκτιβ Τόνι Μπαρέλι.
543
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
Ψάχνω τον Ρέι Βέρνον.
544
00:42:27,753 --> 00:42:31,465
Έλα, σκιουράκι.
Έλα να κλείσουμε το μπουφάν.
545
00:42:37,638 --> 00:42:38,472
Τα πράγματα…
546
00:42:41,225 --> 00:42:43,185
μπορεί ν' αλλάξουν για λίγο.
547
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
Τι εννοείς;
548
00:42:50,651 --> 00:42:55,823
Ο κόσμος μπορεί να μην είναι
όπως περίμενες.
549
00:42:58,158 --> 00:43:00,286
Κάποιοι ίσως να μη φέρονται όπως πρέπει.
550
00:43:01,245 --> 00:43:02,079
Αλλά…
551
00:43:07,876 --> 00:43:11,964
θέλω να σταθείς με το κεφάλι ψηλά και…
552
00:43:12,840 --> 00:43:15,259
Να επανορθώσεις εσύ.
553
00:43:29,815 --> 00:43:31,275
Βλέπεις εκείνη τη γυναίκα;
554
00:43:33,485 --> 00:43:34,695
Τη λένε Έιβα.
555
00:43:35,362 --> 00:43:36,780
Θα πας κοντά της.
556
00:43:37,364 --> 00:43:40,492
Θα κάνεις ό,τι σου πει.
557
00:43:43,829 --> 00:43:45,039
Και δεν θα σταματήσεις.
558
00:43:47,166 --> 00:43:50,794
Μην κοιτάξεις πίσω. Ό,τι κι αν γίνει.
559
00:43:53,005 --> 00:43:55,549
Μα θέλω να μείνω μαζί σου.
560
00:43:56,383 --> 00:44:00,137
Το ξέρω, μωρό μου, αλλά πρέπει
να συνεχίσεις μόνη σου για λίγο.
561
00:44:01,138 --> 00:44:02,097
Και να δείξω θάρρος;
562
00:44:04,224 --> 00:44:05,059
Ναι.
563
00:44:06,060 --> 00:44:07,895
Θυμάσαι τι λέμε γι' αυτό;
564
00:44:13,067 --> 00:44:14,485
Δείξε μου το θάρρος σου.
565
00:44:24,745 --> 00:44:26,455
Δείξε μου τη δύναμή σου.
566
00:45:17,798 --> 00:45:20,467
Ρέι Βέρνον, έχεις το δικαίωμα
να μη μιλήσεις.
567
00:45:21,093 --> 00:45:24,763
Ό,τι πεις μπορεί και θα χρησιμοποιηθεί
εναντίον σου στη δίκη.
568
00:45:25,389 --> 00:45:28,016
Έχεις δικαίωμα να πάρεις δικηγόρο…
569
00:47:15,541 --> 00:47:20,546
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου