1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 Θέλω να σου πω κάποια πράγματα. 3 00:00:41,499 --> 00:00:43,084 Δεν εξηγούνται εύκολα. 4 00:00:46,921 --> 00:00:49,132 Θέλω να πω ότι τις επιλογές που έκανα, 5 00:00:50,175 --> 00:00:51,509 τις έκανα για σένα. 6 00:00:53,803 --> 00:00:54,929 Για τη μαμά σου. 7 00:00:56,264 --> 00:00:57,891 Αλλά δεν ξέρω αν ισχύει αυτό. 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 Κάποιες φορές βγήκαν σε καλό. 9 00:01:01,895 --> 00:01:03,646 Και άλλες πάλι, σε πολύ κακό. 10 00:01:04,647 --> 00:01:08,068 Και δεν θέλω να τις ξανακάνω αυτές. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,153 Αλλά δεν ξέρω αν μπορώ. 12 00:01:11,362 --> 00:01:12,363 Απλώς δεν ξέρω. 13 00:01:13,073 --> 00:01:15,492 Λέει ένας γέρος κροίσος σ' έναν τραπεζίτη 14 00:01:15,575 --> 00:01:18,828 "Έμεινα μόνο με πέντε σεντ. 15 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 Αγόρασα ένα μήλο. 16 00:01:21,289 --> 00:01:23,708 Το γυάλισα και το πούλησα για δέκα σεντ. 17 00:01:23,792 --> 00:01:25,251 Την επομένη αγόρασα δύο. 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,337 Τα γυάλισα και τα πούλησα για 20 σεντ". 19 00:01:27,420 --> 00:01:30,048 "Κατάλαβα, έβγαλες κέρδος επενδύοντας". 20 00:01:30,131 --> 00:01:32,592 "Όχι, πνίγηκε ο πεθερός μου με το μήλο, 21 00:01:32,675 --> 00:01:33,510 και κληρονόμησα". 22 00:01:33,593 --> 00:01:34,969 Έτσι είναι αυτά. 23 00:01:36,387 --> 00:01:37,764 -Άλλα δύο τέτοια; -Φυσικά. 24 00:01:39,849 --> 00:01:41,684 Υποθέτω ότι είναι η στιγμή 25 00:01:41,768 --> 00:01:45,355 που θα μου πεις γιατί μπορείς να χειριστείς τις επενδύσεις μου. 26 00:01:45,438 --> 00:01:47,524 Έχουμε και καλύτερες ασχολίες. 27 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 Μαμά, μπαμπά, τον έφερα στο σπίτι! 28 00:02:29,315 --> 00:02:31,651 Αυτή είναι ζωή, μωρό μου! 29 00:02:32,277 --> 00:02:33,194 Εντάξει. 30 00:02:35,238 --> 00:02:36,197 Ναι! 31 00:02:37,782 --> 00:02:40,869 Ποιος θέλει ένα από τα διάσημα μαρτίνι μου; 32 00:02:40,952 --> 00:02:42,287 -Εγώ είμαι μέσα. -Ναι; 33 00:02:58,511 --> 00:02:59,971 Πάω στην τουαλέτα. 34 00:03:00,471 --> 00:03:01,598 Δεν θα έλεγα όχι. 35 00:03:02,182 --> 00:03:03,266 Εδώ σ' έχω. 36 00:03:04,517 --> 00:03:06,144 -Έτοιμη; -Ναι. 37 00:03:06,227 --> 00:03:09,272 Διπλό. Διπλό! 38 00:03:09,355 --> 00:03:11,191 Έτοιμη; 39 00:03:25,914 --> 00:03:27,707 Τελείωνε. Ακούγεσαι. 40 00:03:27,790 --> 00:03:29,375 Έχουμε 30 δεύτερα, βοήθα. 41 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 Γιατί δεν ανοίγει; 42 00:03:31,127 --> 00:03:32,503 Γιατί γυρίσατε νωρίς; 43 00:03:32,587 --> 00:03:35,673 Ποιος μαλάκας έχει χρηματοκιβώτιο TL-30 σε ντουλάπα; 44 00:03:35,757 --> 00:03:39,802 Ένας πλούσιος. Κοίτα εδώ. Audemars Piguet. Πέντε χήνες για πλάκα. 45 00:03:39,886 --> 00:03:41,137 Βοήθα με λίγο. 46 00:03:50,563 --> 00:03:52,065 Το πέτυχα. 47 00:03:56,027 --> 00:03:56,861 Τι διάολο; 48 00:03:56,945 --> 00:03:58,947 Τον λοστό. Εδώ. Βοήθα με λίγο. 49 00:03:59,030 --> 00:03:59,864 Εντάξει. 50 00:03:59,948 --> 00:04:01,366 Εντάξει. Βάλ' τον εκεί. 51 00:04:01,449 --> 00:04:03,117 -Ένα, δύο, τρία. -Εντάξει. 52 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Ναι. 53 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 Ωραία. 54 00:04:10,625 --> 00:04:11,876 Εντάξει. 55 00:04:15,380 --> 00:04:19,050 Ναι! Όχι, κατεβαίνω αμέσως. 56 00:04:19,133 --> 00:04:21,219 -Πάμε! -Φτιάξτε άλλο ένα ποτάκι! 57 00:04:22,553 --> 00:04:24,138 -Γεια. -Τι γυρεύεις εδώ; 58 00:04:24,222 --> 00:04:27,058 Έχεις εκατό μπάνια εδώ μέσα. Δεν βρίσκω ούτε ένα. 59 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Πάμε να δούμε τις κυρίες. Τις έριξες για τα καλά. 60 00:04:31,020 --> 00:04:32,897 Πάω να βάλω κάτι πιο άνετο. 61 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 Πρέπει να σκεφτείς για το Σικάγο. 62 00:04:43,574 --> 00:04:47,578 Είναι ζόρικοι οι χειμώνες, αλλά μπορείς να βγάλεις φράγκα εδώ. 63 00:04:48,663 --> 00:04:49,539 Σίγουρα. 64 00:04:50,206 --> 00:04:54,002 Δεν μου λες; Εκείνο το… Μπάνιο; 65 00:04:55,378 --> 00:04:57,005 Τέρμα του διαδρόμου αριστερά. 66 00:04:57,088 --> 00:04:58,131 Στο τέρμα; 67 00:04:58,214 --> 00:05:00,008 Σε ποιον διάδρομο; Έχεις πολλούς. 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,303 -Εκείνον. -Εκείνον. 69 00:05:06,848 --> 00:05:11,477 Κυρίες μου. Έρχομαι. 70 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Ρέι. 71 00:05:20,153 --> 00:05:21,362 Ναι, τελείωνε. 72 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 Βγάλε με από δω. 73 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 Γαμώτο! 74 00:05:26,701 --> 00:05:27,618 Στάσου! 75 00:05:30,413 --> 00:05:31,664 -Περίμενε. -Γρήγορα! 76 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Γρήγορα! 77 00:05:33,624 --> 00:05:35,752 Εντάξει, ανοίγει. 78 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 Είσαι καλά; 79 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 -Χριστέ μου. -Είσαι καλά; 80 00:05:48,848 --> 00:05:50,350 Ναι, καλά είμαι. Φύγε. 81 00:05:50,433 --> 00:05:52,018 Τρελοκομείο! 82 00:05:55,438 --> 00:05:56,689 Γαμώτο. 83 00:06:36,896 --> 00:06:39,982 ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ ΜΕ ΠΙΠΕΡΙΕΣ ΜΕ ΚΡΑΣΙ ΜΑΡΣΑΛΑ - ΜΠΡΙΖΟΛΑ 84 00:06:40,066 --> 00:06:42,568 Απλώς θέλω να πετάξω 85 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 Έλα, φάε την μπριζόλα του θριάμβου. 86 00:06:47,740 --> 00:06:49,200 Πρόσεχε τον ώμο. 87 00:06:49,283 --> 00:06:50,410 Γαμώτο, πονάς; 88 00:06:50,493 --> 00:06:52,245 Μελάνιασε λίγο. Θα περάσει. 89 00:06:52,829 --> 00:06:54,080 Πόσα πήραμε; Πενήντα; 90 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 Εβδομήντα. 91 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Σαράντα καθαρά για μοιρασιά. 92 00:06:58,960 --> 00:07:00,002 Συν… 93 00:07:02,130 --> 00:07:02,964 αυτό. 94 00:07:03,047 --> 00:07:04,465 Ρε παλιόμουτρο. 95 00:07:05,550 --> 00:07:07,301 "Άσε το ρολόι" είπε. 96 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 Δεν θα σ' αφήσω να τριγυρνάς με Casio. 97 00:07:11,222 --> 00:07:13,933 Πρέπει να 'σαι στην πένα με στόχους όπως ο Μαξ. 98 00:07:14,016 --> 00:07:15,768 Είσαι σαν διαμάντι, ρε φίλε. 99 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 Όσο σε πιέζουν, τόσο λάμπεις. 100 00:07:18,479 --> 00:07:21,274 Αν η πόρτα έκλεινε λίγο παραπάνω, 101 00:07:21,774 --> 00:07:23,401 και κλείδωνε… 102 00:07:23,484 --> 00:07:25,027 Κλείνει αεροστεγώς, φίλε. 103 00:07:25,987 --> 00:07:28,114 Δεν μπορώ να κάνω και θαύματα. 104 00:07:28,197 --> 00:07:30,575 Ούτε βαζάκι δεν καταφέρνω. Σου 'φεξε! 105 00:07:37,748 --> 00:07:38,749 Δεν θα το φας αυτό; 106 00:07:39,917 --> 00:07:41,085 Όχι, για σένα είναι. 107 00:07:42,670 --> 00:07:43,796 Κανένα πρόβλημα. 108 00:08:09,947 --> 00:08:10,823 Καλημέρα. 109 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 Πώς πήγε στο Σικάγο; 110 00:08:17,747 --> 00:08:18,956 Καλά. 111 00:08:21,334 --> 00:08:22,585 Πολύ καλά. 112 00:08:27,423 --> 00:08:29,592 -Ρέι. -Θα τα πάω στην Έιβα πιο μετά. 113 00:08:29,675 --> 00:08:31,511 Είπα να κρατήσω ένα κομμάτι. 114 00:08:31,594 --> 00:08:33,930 Πάει με τα σκουλαρίκια απ' το Μέμφις. 115 00:08:35,723 --> 00:08:36,724 Είναι υπέροχο. 116 00:08:37,433 --> 00:08:39,727 Σ' ευχαριστώ, μωρό μου. 117 00:08:45,107 --> 00:08:45,942 Καλημέρα. 118 00:08:46,025 --> 00:08:49,362 Αυτό το σκιουράκι ξενύχτησε περιμένοντας τον μπαμπά του. 119 00:08:49,445 --> 00:08:51,656 Θες να του πεις τι έγινε; 120 00:08:51,739 --> 00:08:53,533 Πήρα κίτρινη ζώνη. 121 00:08:54,617 --> 00:08:57,328 Συγχαρητήρια. Έλα. Δείξε μου καμιά κίνηση. 122 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 Εντάξει, όρθια τώρα. 123 00:09:03,876 --> 00:09:06,003 Με περηφάνια. 124 00:09:06,087 --> 00:09:07,505 Κοιτάμε μπροστά. 125 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 Συγκεντρώσου. 126 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Δείξε μου το θάρρος σου. 127 00:09:13,761 --> 00:09:15,221 Δείξε μου τη δύναμή σου. 128 00:09:17,723 --> 00:09:19,934 Αγκάλιασε τον μπαμπά σου τώρα. 129 00:09:22,770 --> 00:09:24,689 Γιατί δεν πάτε για πρωινό 130 00:09:24,772 --> 00:09:27,441 ν' αφήσετε τη μανούλα να ξυπνήσει; 131 00:09:27,525 --> 00:09:28,442 Εντάξει. 132 00:09:30,361 --> 00:09:31,445 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 133 00:09:31,529 --> 00:09:35,199 Χ-Α-Ν-Α. 134 00:09:37,159 --> 00:09:38,953 Στα αγγλικά διαβάζεται κι ανάποδα. 135 00:09:40,913 --> 00:09:42,248 Παίζουμε ένα παιχνίδι; 136 00:09:42,331 --> 00:09:44,875 Για να δούμε. Στη θέση επτά. 137 00:09:46,335 --> 00:09:47,503 Είναι οικογένεια. 138 00:09:48,379 --> 00:09:51,048 Μαμά, γιος, παππούδες. 139 00:09:52,675 --> 00:09:53,801 Η ιστορία τους; 140 00:09:55,344 --> 00:09:59,682 Οι παππούδες ήρθαν επίσκεψη από… το Ουισκόνσιν. 141 00:10:00,266 --> 00:10:04,270 Έχουν χαρά γιατί δεν βλέπουν συχνά το εγγόνι τους μετά το διαζύγιο. 142 00:10:05,688 --> 00:10:07,273 Πού έμαθες τα διαζύγια; 143 00:10:08,190 --> 00:10:10,067 Πήραν οι γονείς της Σάμι. 144 00:10:10,151 --> 00:10:13,487 Η μαμά της ήθελε να της πάρει σκύλο και μετά κι ο μπαμπάς της. 145 00:10:14,238 --> 00:10:17,241 Οι μεγάλοι σ' αφήνουν να κάνεις ό,τι θες όταν χωρίσουν. 146 00:10:17,325 --> 00:10:18,326 Να πάρω σκύλο; 147 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Θα τον ταΐζω και θα παίζουμε στην αυλή. 148 00:10:21,495 --> 00:10:23,080 Δεν έχουμε κατάλληλο φράχτη. 149 00:10:23,164 --> 00:10:25,708 Τότε να πάρουμε έναν! 150 00:10:25,791 --> 00:10:27,752 Με λουλούδια πάνω. Για ομορφιά. 151 00:10:29,503 --> 00:10:31,714 Βρες τα λεφτά. Μετά, το συζητάμε. 152 00:10:32,381 --> 00:10:33,549 Ωραία στολή. 153 00:10:33,633 --> 00:10:37,345 Είσαι πολύ γλυκιά. Μπορώ να σας φέρω κάτι; 154 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 Εγώ θέλω σοκολατόπιτα. 155 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Καλή προσπάθεια. 156 00:10:41,891 --> 00:10:43,059 Λογαριασμό, παρακαλώ. 157 00:10:49,690 --> 00:10:50,983 Έχω να μιλήσω κάπου. 158 00:10:51,067 --> 00:10:52,652 Μίλα εδώ. 159 00:11:10,002 --> 00:11:11,295 Όλα καλά; 160 00:11:11,379 --> 00:11:15,132 Ρέι. Ετοίμασε τα μπογαλάκια σου. Φεύγεις για Βέγκας. 161 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 Μόλις γυρίσαμε, ρε φίλε. 162 00:11:20,429 --> 00:11:23,099 Έλα τώρα. Μιλάμε για την Comdex στο Sands. 163 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 Αυτοί οι υπολογιστές είναι εύκολο χρήμα. 164 00:11:25,643 --> 00:11:29,355 Θα χτυπήσεις κι ένα καζίνο μετά και θα τα διπλασιάσεις. Έλα. 165 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 Άσε να τελειώσω το πρωινό. 166 00:11:38,698 --> 00:11:40,199 Είπαμε όχι πίτα. 167 00:11:40,282 --> 00:11:42,368 Εκείνη μου την έδωσε. 168 00:11:44,286 --> 00:11:48,457 Είπα ότι μου άρεσε η ποδιά με τη γάτα, με ρώτησε αν μ' αρέσουν οι γάτες 169 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 και είπα "ναι", 170 00:11:50,292 --> 00:11:53,212 αλλά στεναχωριέμαι όταν τις σκέφτομαι μετά το ατύχημα. 171 00:11:54,046 --> 00:11:55,297 Ποιο ατύχημα; 172 00:11:55,881 --> 00:11:57,675 Εκείνο που σκοτώθηκε η γάτα μας. 173 00:11:57,758 --> 00:11:58,592 Χάνα! 174 00:11:58,676 --> 00:12:00,761 Είμαι πονηρό σκιουράκι. 175 00:12:20,281 --> 00:12:22,783 Τα πόδια θέλουν λίγη εξάσκηση. 176 00:12:22,867 --> 00:12:24,744 Μπες να μου δείξεις πώς γίνεται. 177 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 Σκουπίσου. O χρόνος πιέζει. 178 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Ωραίο. 179 00:12:38,257 --> 00:12:41,469 Πόσο λες; Σαράντα; Πενήντα; 180 00:12:41,552 --> 00:12:43,345 Πρέπει να μιλήσω με τον Ζανέτι. 181 00:12:44,221 --> 00:12:45,723 Πιο πολλά απ' ό,τι συνήθως. 182 00:12:45,806 --> 00:12:47,933 Θα τα σπρώξω μέσα απ' την εταιρεία. 183 00:12:48,017 --> 00:12:51,103 Η κυβέρνηση παραφυλάει το ξέπλυμα. 184 00:12:51,771 --> 00:12:56,066 Θα χρειαστείς υποκεφάλαιο S, μερικές ΕΠΕ από το Ντέλαγουερ. 185 00:12:56,150 --> 00:12:58,068 Η Νομική σού μαθαίνει νέα κόλπα. 186 00:12:58,152 --> 00:13:01,363 Όποιος ζει στο νερό, μαθαίνει να κολυμπά με τα ψάρια. 187 00:13:02,865 --> 00:13:05,618 -Τι θα πει αυτό; -Ακούγεται καλύτερα στα ισπανικά. 188 00:13:06,660 --> 00:13:07,787 Τέλος πάντων. 189 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 Θα σε φτιάξω εγώ. Θα πάρεις τα διπλάσια. 190 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 Παίρνω ήδη αρκετό ρίσκο. 191 00:13:16,629 --> 00:13:20,341 Αν το τραβήξω, θα με πιάσουν και δεν το κάνω στην οικογένειά μου. 192 00:13:20,424 --> 00:13:23,886 Ήταν η μεγαλύτερη μπάζα που έκανες εδώ και χρόνια. 193 00:13:23,969 --> 00:13:29,767 Και μετά τη μοιρασιά, θα πάρεις 20 με 25 χιλιάρικα, μάλλον. 194 00:13:32,102 --> 00:13:37,274 Οι περισσότεροι πελάτες μου δεν έχουν οικογένεια, ζωή. 195 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Αλλά εσύ 196 00:13:42,238 --> 00:13:45,115 πρέπει να δεις τι πραγματικά θέλεις. 197 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Θα μιλήσουμε. 198 00:13:50,579 --> 00:13:52,748 Σου είπα ότι το Σικάγο πήγε πολύ καλά… 199 00:13:53,582 --> 00:13:54,416 Αλλά… 200 00:13:56,210 --> 00:13:57,419 παραλίγο να στραβώσει. 201 00:13:59,046 --> 00:14:00,005 Εντάξει. 202 00:14:01,590 --> 00:14:03,717 Από τότε που ήμουν στην ηλικία της Χάνα, 203 00:14:05,177 --> 00:14:10,558 νιώθω ότι κρέμομαι στο χείλος του γκρεμού. 204 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 Κοιτάζω εσένα και τη Χάνα και… 205 00:14:16,981 --> 00:14:21,277 ξέρω ότι δεν είναι δίκαιο να σας ζητήσω να είστε μαζί μου εκεί. 206 00:14:21,944 --> 00:14:24,947 Θέλω να πατήσουμε σε κάτι στέρεο. 207 00:14:28,576 --> 00:14:31,036 Σκεφτόμουν τα εξαρτήματα αυτοκινήτων. 208 00:14:31,620 --> 00:14:33,080 Ξέρω απ' αυτά. 209 00:14:33,163 --> 00:14:36,584 Μπορώ να πουλώ και να επισκευάζω κάποια παράλληλα. 210 00:14:36,667 --> 00:14:38,919 Δεν ανοίγει εύκολα μια επιχείρηση. 211 00:14:39,003 --> 00:14:41,672 Πρέπει να σφίξουμε το ζωνάρι. 212 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 Δεν κάνουμε μεγάλη ζωή. 213 00:14:43,632 --> 00:14:45,676 Ας είναι και μικρή, αν είναι ποιοτική. 214 00:14:47,219 --> 00:14:48,888 Μπορώ να κρατώ βιβλία. 215 00:14:48,971 --> 00:14:52,057 Μη βιάζεσαι. Θα χρειαστώ λογίστρια. 216 00:14:54,059 --> 00:14:55,644 Ναι, δεν έχεις τόσα. 217 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 Αλήθεια, θα σταματήσεις; 218 00:15:14,413 --> 00:15:16,206 Ποιος θέλει καλοπέραση; 219 00:15:16,290 --> 00:15:19,668 Για να σε δω! Πάει τόσος καιρός, έτσι; 220 00:15:19,752 --> 00:15:21,420 -Πράγματι. -Καλώς τους! 221 00:15:21,503 --> 00:15:22,338 Μια χαρά είσαι. 222 00:15:24,173 --> 00:15:25,925 Έχουμε και MasterChef εδώ. 223 00:15:26,717 --> 00:15:27,760 Όλη μέρα μαγειρεύει. 224 00:15:28,344 --> 00:15:30,763 Κόρτνεϊ, οι διάσημοι Λίλι και Ρέι Βέρνον. 225 00:15:30,846 --> 00:15:33,599 Έχετε ωραίο σπίτι. Ευχαριστούμε για την πρόσκληση. 226 00:15:33,682 --> 00:15:35,768 Σε συνέδριο γνωριστήκατε; 227 00:15:35,851 --> 00:15:39,605 Στη λέσχη γκολφ Ρόλινγκ Γκρινς. Δεν είναι μακριά από δω, βασικά. 228 00:15:39,688 --> 00:15:42,441 Ναι, ο Γκρέιαμ ήταν μέλος. Εγώ απλώς δούλευα εκεί. 229 00:15:42,524 --> 00:15:44,360 -Οι γονείς μου ήταν μέλη. -Ναι. 230 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 Ο μπαμπάς έκανε διπλοβάρδιες για να το πληρώνει. 231 00:15:48,572 --> 00:15:51,659 Ήμασταν σαν τη μύγα μες στο γάλα εκεί μέσα. 232 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 Κρύβαμε ψωμάκια στην τσάντα μας. 233 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 Μας κοιτούσαν οι πλούσιοι μαλάκες. 234 00:15:56,413 --> 00:15:59,375 Αυτός έκανε μεγάλη κομπίνα στο μαγαζί με τα αθλητικά. 235 00:15:59,458 --> 00:16:01,460 Όχι, ήταν σαν παραθυράκι. 236 00:16:01,543 --> 00:16:02,753 Τι είναι το παραθυράκι; 237 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 Καλή ερώτηση. 238 00:16:04,964 --> 00:16:08,634 Ας πούμε ότι η μαμά σου βάζει κανόνες. 239 00:16:08,717 --> 00:16:11,512 Λέει ότι δεν μπορείς να πάρεις άλλο ψωμί. 240 00:16:12,721 --> 00:16:16,850 Το παραθυράκι είναι όταν ζητάς από μένα να το πάρω και να σου το δώσω. 241 00:16:16,934 --> 00:16:20,270 Παραβίασες κάποιον κανόνα έτσι; 242 00:16:22,272 --> 00:16:26,694 Όχι. Άλλος το πήρε. Εγώ απλώς το έφαγα. 243 00:16:26,777 --> 00:16:28,737 Έτσι μπράβο. Αυτό σημαίνει, λοιπόν. 244 00:16:28,821 --> 00:16:29,738 Καλή φάση. 245 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 Ναι, αλλά και πάλι θα τιμωρηθείς. 246 00:16:32,032 --> 00:16:33,742 Αυτό το αποφασίζει το δικαστήριο. 247 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Αυτό κάνεις στη δουλειά; 248 00:16:36,120 --> 00:16:38,914 Όχι, εμείς δουλεύουμε με λεφτά. 249 00:16:38,998 --> 00:16:40,874 Εγώ στήνω, ο μπαμπάς σου χαλάει. 250 00:16:40,958 --> 00:16:44,837 Μωρό μου, μήπως να πας επάνω να ετοιμαστείς για ύπνο; 251 00:16:44,920 --> 00:16:47,339 Θέλω να μάθω κι άλλα για το παραθυράκι. 252 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 Τώρα. 253 00:16:53,178 --> 00:16:55,764 Έλεγα να κάνουμε ένα διάλειμμα. 254 00:16:57,474 --> 00:17:01,061 Νομίζω ότι μετά το Βέγκας, αυτό που πρέπει να κάνουμε 255 00:17:01,145 --> 00:17:04,982 είναι ν' απέχουμε για λίγους μήνες, να χαλαρώσουμε. 256 00:17:06,567 --> 00:17:09,069 Η Χάνα μεγαλώνει, αρχίζει να καταλαβαίνει. 257 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 Και η Λίλι είναι μόνη της όταν λείπουμε. 258 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 Ναι. Το καταλαβαίνω. 259 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Καλύτερα να σταματήσουμε λίγο. Να ηρεμήσουμε. Να κινηθούμε έξυπνα. 260 00:17:24,960 --> 00:17:30,299 Ναι, κι όταν έρθει η ώρα, να χτυπήσουμε πάλι, παλιόφιλε. 261 00:17:33,343 --> 00:17:34,344 Έτσι μπράβο. 262 00:17:39,016 --> 00:17:40,809 Κοίτα, εγώ τελείωσα, φίλε. 263 00:17:42,102 --> 00:17:45,522 Αποχωρώ. Για πάντα. 264 00:17:49,985 --> 00:17:53,614 -Πόσο καιρό το θες αυτό; -Πάντα λέγαμε ότι θα ήταν προσωρινό. 265 00:17:55,157 --> 00:17:57,451 Ναι, αλλά πέρασαν 15 χρόνια. 266 00:17:57,534 --> 00:18:00,204 Το είπες και μόνος σου ότι το Σικάγο ήταν ρίσκο. 267 00:18:00,287 --> 00:18:02,414 -Με τιμωρείς; -Όχι, καμία σχέση. 268 00:18:02,498 --> 00:18:04,666 Εκεί μας έφεξε. Δεν θα το ρισκάρω ξανά. 269 00:18:04,750 --> 00:18:06,502 Δεν μπορώ να σε καλύπτω άλλο. 270 00:18:07,836 --> 00:18:09,046 Να με καλύπτεις; 271 00:18:10,005 --> 00:18:13,133 Τι θα πει αυτό; Κι εγώ το ίδιο ρίσκο παίρνω. 272 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Τι λες να συμβεί 273 00:18:14,968 --> 00:18:18,013 όταν δουν έναν μαύρο να εισβάλει στο σπίτι ενός λευκού; 274 00:18:20,140 --> 00:18:22,976 Εγώ είμαι αυτός που πηδάει απ' τα παράθυρα. 275 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 Εσύ βγαίνεις απ' την πόρτα. 276 00:19:20,367 --> 00:19:22,327 ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΠΥΡΑΥΛΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 277 00:19:47,853 --> 00:19:49,479 Ίσια τα χέρια. 278 00:19:51,023 --> 00:19:53,192 Λοιπόν, θες τα ευχάριστα ή τα δυσάρεστα; 279 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 Ποιος θέλει δυσάρεστα; 280 00:19:55,986 --> 00:19:59,740 Μας λείπουν μόνο έξι χιλιάρικα αυτόν τον μήνα. 281 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 Το δάνειο μάς γονατίζει. 282 00:20:02,201 --> 00:20:03,911 Αν πας για επαναχρηματοδότηση… 283 00:20:03,994 --> 00:20:06,580 Έδωσα τα πάντα γι' αυτά τα εννιάμισι. 284 00:20:06,663 --> 00:20:08,832 Δεν δίνουν λεφτά σε τύπους σαν εμένα. 285 00:20:08,916 --> 00:20:10,542 Χρειαζόμαστε πελατεία. 286 00:20:11,752 --> 00:20:12,628 Πρέπει να φύγω. 287 00:20:12,711 --> 00:20:14,296 Στη λέσχη θα πας; 288 00:20:15,839 --> 00:20:19,509 Προτιμώ να είμαι εδώ μαζί σου παρά σ' εκείνο το σκοτεινό κελάρι. 289 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 Έλα να με πάρεις όταν κλείσεις. 290 00:20:21,261 --> 00:20:22,137 -Ναι; -Ναι. 291 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 Εντάξει. Εσύ. Να προσέχεις τον μπαμπά όσο λείπω. 292 00:20:25,098 --> 00:20:28,018 -Να έρθω κι εγώ; Μ' αρέσει εκεί. -Όχι, δουλεύει η μαμά. 293 00:20:28,101 --> 00:20:30,562 -Σε παρακαλώ. -Ναι, γιατί όχι; Ναι. 294 00:20:30,646 --> 00:20:32,773 Ναι, ας φύγουμε από εδώ για λίγο. 295 00:20:32,856 --> 00:20:34,733 -Σίγουρα; -Να πάρεις μια ανάσα. 296 00:20:34,816 --> 00:20:37,778 Εντάξει; Θα περάσουμε καλά. Θα βοηθήσεις τη μανούλα. 297 00:20:37,861 --> 00:20:40,280 -Ναι. -Πάμε. Σ' αγαπώ. 298 00:20:40,364 --> 00:20:42,199 -Γεια! -Τα λέμε, σκιουράκι. 299 00:20:52,876 --> 00:20:53,835 Καλημέρα, κύριε. 300 00:20:54,753 --> 00:20:56,630 Τρία κλειδιά για το σπίτι μου. 301 00:20:57,464 --> 00:20:58,298 Ναι, φυσικά. 302 00:20:58,382 --> 00:21:00,968 Μπορείτε να έρθετε σε τριάντα λεπτά; 303 00:21:06,640 --> 00:21:07,474 Να πάρει. 304 00:21:10,310 --> 00:21:12,062 Κάνε και για σένα ένα αντίγραφο. 305 00:21:12,854 --> 00:21:14,731 Τι; Δεν θα ήταν παράνομο αυτό; 306 00:21:16,400 --> 00:21:18,443 -Τι γίνεσαι, φίλε; -Καλά. 307 00:21:18,527 --> 00:21:22,781 Ήμουν εδώ κοντά και είπα να έρθω να ρίξω μια ματιά εδώ. 308 00:21:22,864 --> 00:21:24,741 -Κλείνει οκτώ μήνες την Τρίτη. -Ναι. 309 00:21:26,660 --> 00:21:30,163 Τα κατάφερες, φίλε. Είμαι περήφανος για σένα. 310 00:21:30,247 --> 00:21:33,125 Πάει καλά. Έχω σταθερή πελατεία. Το μαθαίνει η γειτονιά. 311 00:21:33,208 --> 00:21:36,169 -Να βγαίνει το δάνειο, έτσι; -Ναι, πάμε καλά. 312 00:21:36,253 --> 00:21:37,587 Αν κλέψεις τον μαλάκα, 313 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 θ' αρχίσεις να ξεπληρώνεις γρήγορα. 314 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Τι συναγερμό λες να έχει ο τύπος; 315 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 Διπλής διέγερσης. 316 00:21:48,015 --> 00:21:50,517 -Με κεντρικό σταθμό παρακολούθησης. -Ναι. 317 00:21:50,600 --> 00:21:52,686 Θ' ανοίγει με κύκλωμα γέφυρας. 318 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 Εντοιχισμένη θυρίδα; 319 00:21:54,062 --> 00:21:56,023 -Στο δάπεδο. -Ναι. 320 00:21:56,106 --> 00:21:59,192 Με ψηφιακό καντράν. Αλλά με κωδικό αρχειοθετημένο. 321 00:21:59,985 --> 00:22:05,991 -Εύκολο χρήμα. -Εύκολο χρήμα. Μέχρι να σκάσει κάτι. 322 00:22:06,742 --> 00:22:07,617 Ναι. 323 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 Δηλαδή, ήσουν περαστικός απλώς; 324 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Εντάξει. Με κατάλαβες. 325 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 Όχι, βασικά. Η αλήθεια είναι ότι… 326 00:22:22,507 --> 00:22:24,593 Εντάξει. Έχω μπλέξει. 327 00:22:26,011 --> 00:22:26,845 Πολύ; 328 00:22:26,928 --> 00:22:29,598 Δύο πενήντα. Κοντά στα τριακόσια με τα… 329 00:22:29,681 --> 00:22:31,558 Ποιος σου έδωσε τόσα λεφτά, ρε; 330 00:22:31,641 --> 00:22:35,520 Πρέπει απλώς να βρω μια σανίδα σωτηρίας 331 00:22:35,604 --> 00:22:38,607 και να βρω πολλά λεφτά και γρήγορα. 332 00:22:38,690 --> 00:22:40,734 Δεν μπορώ… Πρέπει να βρεις άλλον. 333 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Προσπάθησα. Κανείς δεν σε πιάνει. 334 00:22:44,279 --> 00:22:49,368 Ρέι… Σε χρειάζομαι, φίλε. 335 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Χάνα. 336 00:23:06,551 --> 00:23:08,261 Μπορείς να συνεχίσεις έξω; 337 00:23:08,887 --> 00:23:09,846 Εντάξει. 338 00:23:44,923 --> 00:23:47,426 Μαμά, μπήκα στη φυλακή! 339 00:24:31,887 --> 00:24:32,971 Μπορώ να βοηθήσω; 340 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 Ήρθα για τη γυναίκα μου, τη Λίλι Βέρνον. 341 00:24:35,682 --> 00:24:38,393 Θα ενημερώσω. Μισό λεπτό. Κύριε. 342 00:24:39,603 --> 00:24:43,690 Γεια σας, θα πείτε στη Λίλι ότι τη ζητάει ο σύζυγός της; 343 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 Ευχαριστώ. 344 00:24:46,151 --> 00:24:48,653 -Ναι, απλώς… -Καθίστε. 345 00:24:50,947 --> 00:24:52,574 Έχει νερό με αγγούρι. 346 00:25:20,769 --> 00:25:23,730 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ ΣΤΟ ΓΚΛΕΝ ΧΙΛΣ 347 00:25:29,903 --> 00:25:31,738 Η ΟΡΧΙΔΕΑ ΤΟΥ ΡΑΠΑΤΣΙΝΙ 1926 348 00:25:31,821 --> 00:25:33,448 Με πονάς! 349 00:25:33,532 --> 00:25:35,200 -Χάνα; -Άσε με. 350 00:25:35,784 --> 00:25:36,618 Χάνα! 351 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 Κύριε! 352 00:25:39,621 --> 00:25:42,082 -Σταμάτα! Άσε με. -Η ασφάλεια στο λόμπι. 353 00:25:42,165 --> 00:25:44,626 -Χάνα! -Άσε με! Με πονάς! 354 00:25:45,210 --> 00:25:48,088 Κάτω τα χέρια σου απ' το παιδί μου! 355 00:25:48,672 --> 00:25:50,382 Μπήκε σε απαγορευμένο σημείο. 356 00:25:50,465 --> 00:25:53,051 Πας καλά; Παιδί είναι! 357 00:25:53,134 --> 00:25:54,469 Δεν είναι παιδική χαρά. 358 00:25:54,553 --> 00:25:55,804 -Πόνεσες; -Έχουμε κανόνες. 359 00:25:55,887 --> 00:25:58,181 -Τι έχεις; -Σε αντίθεση με το σπίτι σας. 360 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Τι; Εντάξει, πάμε. 361 00:26:00,308 --> 00:26:02,602 Περπάτα μόνο. Πάμε να φύγουμε από δω. 362 00:26:03,728 --> 00:26:05,230 Τι συμβαίνει; Ρέι; 363 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 Εδώ είναι εργασιακός χώρος. Όχι παιδική χαρά του γκέτο. 364 00:26:09,276 --> 00:26:11,361 -Τι είπες, ρε; -Ρέι, σταμάτα. 365 00:26:11,444 --> 00:26:16,074 -Όχι, πες το πάλι! -Συγγνώμη, Κάιλ. Εγώ φταίω. 366 00:26:16,157 --> 00:26:17,659 -Πώς; -Έπρεπε να την προσέχω. 367 00:26:17,742 --> 00:26:19,828 -Κακώς την έφερες εδώ. -Μαλακίες. 368 00:26:19,911 --> 00:26:21,288 Δεν θα συμβεί ξανά. 369 00:26:21,371 --> 00:26:24,457 Αυτό είναι σίγουρο. Μάζεψε τα πράγματά σου. 370 00:26:24,541 --> 00:26:27,252 -Γιατί ξεσπάς σ' εκείνη; -Όχι! Κάιλ! 371 00:26:30,255 --> 00:26:32,507 Αυτό ήταν; Θα τον αφήσεις έτσι; 372 00:26:40,098 --> 00:26:41,474 Συγγνώμη, μπαμπά. 373 00:26:45,812 --> 00:26:50,442 Δεν πειράζει, μωρό μου. Δεν φταις εσύ. 374 00:26:50,525 --> 00:26:53,069 Ήθελα απλώς να παίξω στην κρυψώνα. 375 00:26:57,616 --> 00:26:58,533 Ναι. 376 00:27:00,660 --> 00:27:02,912 Πάμε να περιμένουμε στο αμάξι. 377 00:27:02,996 --> 00:27:03,913 Εντάξει. 378 00:27:11,630 --> 00:27:13,006 Ας τους εξαφανίσουμε. 379 00:27:13,089 --> 00:27:14,633 Η ΟΡΧΙΔΕΑ ΤΟΥ ΡΑΠΑΤΣΙΝΙ 380 00:27:18,720 --> 00:27:21,931 Φιλανθρωπική δημοπρασία. Θα έχει ασφάλεια παντού. 381 00:27:22,015 --> 00:27:23,642 Ναι, έχω πάει σε τέτοια. 382 00:27:23,725 --> 00:27:25,393 Κοπέλες επιδεικνύουν τα κοσμήματα 383 00:27:25,477 --> 00:27:27,228 ενώ οι σύζυγοι τα τσούζουν. 384 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 -Τα "χτυπάνε" παραπάνω. -Καλύτερα για εμάς. 385 00:27:29,856 --> 00:27:32,067 Να δούμε πότε θα πάνε τα κοσμήματα. 386 00:27:32,150 --> 00:27:35,236 Θα βρούμε τους χώρους αποθήκευσης και επίδειξης. 387 00:27:36,071 --> 00:27:37,572 Είσοδος και έξοδος; 388 00:27:37,656 --> 00:27:38,823 Τα γνωστά. 389 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 Θα μπεις γραβατωμένος και με χαμόγελο από την είσοδο. 390 00:27:42,243 --> 00:27:43,370 Εγώ, τα δικά μου. 391 00:27:46,414 --> 00:27:49,042 Και πάμε. Τα αληθινά πετράδια έξω. 392 00:27:53,963 --> 00:27:55,382 Τα ψεύτικα μέσα. 393 00:28:00,053 --> 00:28:02,639 Και… τέλος. 394 00:28:02,722 --> 00:28:04,140 Δεκαεπτά δεύτερα. 395 00:28:05,684 --> 00:28:08,269 Εντάξει. Έχω τέσσερα λεπτά περιθώριο 396 00:28:08,353 --> 00:28:09,646 για να τα βγάλω όλα. 397 00:28:09,729 --> 00:28:13,316 Αν είναι τόσο ωραία τα φο μπιζού γιατί τα σκάνε για αληθινά; 398 00:28:13,400 --> 00:28:17,821 Αν τα δεις με φακό δεν λένε, αλλά αντέχουν για όσο τα χρειαστούμε. 399 00:28:17,904 --> 00:28:19,406 Και η Ορχιδέα; 400 00:28:20,824 --> 00:28:22,033 Δύσκολο να πουληθεί. 401 00:28:24,119 --> 00:28:25,662 Εντάξει, πάμε πάλι. 402 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 Και η Λίλι; 403 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Θα της το πω. 404 00:28:36,881 --> 00:28:38,007 Θα της το πω. 405 00:28:39,926 --> 00:28:43,263 Ξόδεψα μία ώρα οργανώνοντας δείγματα χρωμάτων. 406 00:28:43,346 --> 00:28:45,265 Νομίζω ότι παθαίνω αχρωματοψία. 407 00:28:46,516 --> 00:28:50,979 -Είσαι καλά; -Ναι, απλώς σκεφτόμουν… 408 00:28:51,062 --> 00:28:51,896 Για τα λεφτά; 409 00:28:53,606 --> 00:28:55,150 -Γκλεν Χιλς. -Όχι! 410 00:28:55,233 --> 00:28:59,863 Δεν πρόκειται ν' ασχοληθούμε άλλο μ' αυτούς, Ρέι. 411 00:28:59,946 --> 00:29:02,699 -Θα γίνει μια δημοπρασία… -Ξέχνα τη λέσχη! 412 00:29:05,285 --> 00:29:06,786 Ποντάρεις στον εαυτό σου. 413 00:29:08,455 --> 00:29:10,874 Πρέπει να εμπιστευτείς το ένστικτό σου. 414 00:29:21,426 --> 00:29:26,014 Ναι. Εντάξει. 415 00:29:26,639 --> 00:29:29,893 Πρέπει να βγάλω έξω τον αντιπρόσωπο της Airtex. 416 00:29:29,976 --> 00:29:34,314 Να δω αν θα μου κάνει καλύτερη τιμή. Μπορεί ν' αργήσω να γυρίσω. 417 00:29:34,397 --> 00:29:37,192 Εντάξει. Τα λέμε το βράδυ. 418 00:30:19,776 --> 00:30:21,444 Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 419 00:30:25,907 --> 00:30:27,867 Δεν το πιστεύω ότι θα χάσω. 420 00:30:29,744 --> 00:30:31,412 Δυσκόλεψες πολύ τη μανούλα. 421 00:30:31,496 --> 00:30:33,957 Όχι εγώ. Ο Πέπερ διάλεξε τον συνδυασμό. 422 00:30:35,083 --> 00:30:35,917 Αλήθεια; 423 00:30:37,335 --> 00:30:41,631 Εντάξει. Ας δοκιμάσουμε αυτό. Νομίζω ότι το βρήκα. 424 00:30:42,465 --> 00:30:46,010 -Λάθος. -Έλα τώρα. 425 00:30:46,845 --> 00:30:49,347 -Στην ίδια σου τη μαμά, Πέπερ; -Όχι. 426 00:30:49,430 --> 00:30:51,599 Η γιαγιά του είσαι. 427 00:30:51,683 --> 00:30:54,102 -Έγινα γιαγιά από το πουθενά; -Ναι. 428 00:30:58,439 --> 00:30:59,440 Εμπρός; 429 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 Εντάξει. Θα είμαι εκεί σε 45 λεπτά. 430 00:31:17,375 --> 00:31:20,253 Γλυκιά μου, πρέπει να πεταχτώ στη λέσχη. 431 00:31:20,336 --> 00:31:21,963 Θα πάρω την Μπέβερλι 432 00:31:22,046 --> 00:31:24,257 μήπως μπορεί να έρθει να σε προσέχει. 433 00:31:24,340 --> 00:31:25,675 Μα απολύθηκες. 434 00:31:25,758 --> 00:31:31,347 Ναι. Και τώρα το αφεντικό μου τηλεφωνεί επειδή χρειάζεται τη βοήθειά μου. 435 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 Μείνε εδώ να διαβάσεις μέχρι να έρθει η Μπέβερλι. 436 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 -Εντάξει; -Εντάξει. 437 00:31:36,811 --> 00:31:38,646 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 438 00:31:42,942 --> 00:31:45,111 Πώς πάει; Έχει κόσμο; 439 00:31:46,696 --> 00:31:47,822 Ευκατάστατο. 440 00:31:47,906 --> 00:31:49,324 Πάω εκεί τώρα. 441 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Έλα, δεν καθυστερούμε. 442 00:32:00,793 --> 00:32:02,295 Έχουμε 200 άτομα απόψε. 443 00:32:14,432 --> 00:32:15,266 Γεια. 444 00:32:25,443 --> 00:32:26,361 Κύριε. 445 00:32:27,153 --> 00:32:29,864 Όχι, ευχα… Τι σκατά; 446 00:32:31,115 --> 00:32:33,117 Θέλετε ένα απ' αυτά; 447 00:32:34,661 --> 00:32:36,245 -Εντάξει. -Χαρτοπετσέτα; 448 00:33:09,612 --> 00:33:10,530 Μπαίνω μέσα. 449 00:33:19,622 --> 00:33:21,624 ΚΛΕΙΣΤΟ ΓΙΑ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΛΕΣΧΗΣ 450 00:33:44,147 --> 00:33:45,064 Με συγχωρείτε. 451 00:33:47,400 --> 00:33:48,818 Έρχεται ο πρώτος. 452 00:33:58,119 --> 00:33:59,454 Ο στόχος είναι πίσω σου. 453 00:34:45,750 --> 00:34:47,251 Ελεύθερο. Τον νου σου. 454 00:34:53,549 --> 00:34:57,386 Η Τζεν λέει ότι είχε ένα μικροατύχημα. Σήμερα βρήκε! 455 00:34:57,470 --> 00:34:58,888 Δεν λέω ότι λέει ψέματα, 456 00:34:58,971 --> 00:35:01,390 αλλά είχε πολλά ατυχήματα τελευταία. 457 00:35:01,474 --> 00:35:03,726 Δεν πειράζει, χαίρομαι που βοηθάω. 458 00:35:04,227 --> 00:35:08,272 Θέλω κάποιος να δει τις αγορές από τα τιμολόγια. 459 00:35:08,356 --> 00:35:11,776 Στην τελευταία δημοπρασία, η χαρτούρα ήταν εφιαλτική. 460 00:35:12,652 --> 00:35:15,947 Δεν πειράζει, Κάιλ. Πήγαινε εσύ 461 00:35:16,030 --> 00:35:19,784 να δεις τους καλεσμένους και θα τα φτιάξω όλα. 462 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 Ναι. Ευχαριστώ. 463 00:36:15,882 --> 00:36:18,092 Δεν το βρίσκετε λίγο υπερβολικό; 464 00:36:18,176 --> 00:36:21,429 Όχι! Αν μη τι άλλο, είναι διαφορετικό. 465 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Διαφορετικό; Ευχαριστώ. 466 00:36:24,473 --> 00:36:26,142 -Με συγχωρείτε; -Ασφαλώς. 467 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 Έρχεται κόσμος σε δύο, Ρέι. 468 00:36:33,900 --> 00:36:35,526 -Λαμβάνεις; -Δεν μπορώ τώρα. 469 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Θέλω χρόνο. 470 00:36:38,738 --> 00:36:40,156 Με συγχωρείτε, δεσποινίς. 471 00:36:40,239 --> 00:36:42,325 Η μητέρα μου θέλει να ρίξει μια ματιά… 472 00:36:42,408 --> 00:36:44,327 -Σας παρακαλώ. -Σε αυτό. 473 00:36:45,203 --> 00:36:46,412 Είναι πολύ πλούσια. 474 00:36:47,205 --> 00:36:49,081 -Αρκετά μεθυσμένη. -Σας παρακαλώ. 475 00:36:49,165 --> 00:36:50,458 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 476 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 Ρέι, βγες έξω. Φύγε τώρα. 477 00:37:25,785 --> 00:37:29,247 Εντάξει. Για να δούμε αυτό. Έλα. 478 00:37:45,304 --> 00:37:47,306 -Ακίνητος! -Περίμενε. 479 00:37:47,390 --> 00:37:49,892 -Μείνε κάτω. -Εντάξει, περίμενε. 480 00:37:49,976 --> 00:37:53,062 -Πρόκειται για παρεξήγηση! -Τι γυρεύεις εδώ; 481 00:37:53,145 --> 00:37:55,940 -Παιδιά! Τι τρέχει εδώ; -Επιστρέψτε στο πάρτι. 482 00:37:56,023 --> 00:37:57,650 Θέλω ενισχύσεις… 483 00:38:12,957 --> 00:38:14,583 Ντέιβιντ. Ενημέρωσε. 484 00:38:14,667 --> 00:38:17,295 Γαμώτο. Να πάρει. 485 00:38:20,673 --> 00:38:22,591 Ντέιβιντ. Είσαι εκεί; 486 00:38:23,175 --> 00:38:25,594 -Είσαι καλά; -Πάμε να φύγουμε από δω. 487 00:38:27,430 --> 00:38:29,765 -Βάλ' τα στην τσάντα. -Πρέπει να φύγουμε. 488 00:38:29,849 --> 00:38:30,850 Ναι, θα φύγουμε. 489 00:38:32,226 --> 00:38:33,269 Γρήγορα. 490 00:38:40,151 --> 00:38:42,236 -Τι κάνεις; -Κερδίζω χρόνο. 491 00:38:48,117 --> 00:38:49,076 -Γαμώτο. -Χριστέ μου. 492 00:38:52,621 --> 00:38:54,915 -Χριστέ μου! -Πάμε, πάμε! 493 00:38:56,792 --> 00:38:59,128 Σήκω και φύγε! Το 'χω. 494 00:39:00,463 --> 00:39:01,505 Έλα, γρήγορα! 495 00:39:20,024 --> 00:39:23,444 ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΚΑΡΑΤΕ - ΚΕΝ 496 00:39:34,455 --> 00:39:36,374 -Πού πας; -Όχι. Είναι εκείνη εδώ. 497 00:39:36,457 --> 00:39:38,751 -Ποια; -Η Λίλι. Είδα το αμάξι της έξω. 498 00:39:38,834 --> 00:39:41,087 -Δεν απολύθηκε; -Κάπου εδώ θα είναι. 499 00:39:41,170 --> 00:39:42,421 Πάω από εκεί. 500 00:39:43,089 --> 00:39:44,131 Γαμώτο. 501 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 Βοήθεια. 502 00:39:46,008 --> 00:39:47,802 -Βοήθεια! -Λίλι! 503 00:39:47,885 --> 00:39:48,719 Ρέι; 504 00:39:49,970 --> 00:39:52,598 -Βοήθεια! Εδώ είμαι! -Λίλι! 505 00:39:52,681 --> 00:39:53,516 Γαμώτο! 506 00:39:56,227 --> 00:39:57,436 Λίλι! 507 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 -Λίλι! -Βοήθησέ με. 508 00:40:02,024 --> 00:40:02,858 Βοήθεια. 509 00:40:03,943 --> 00:40:04,777 Λίλι! 510 00:40:06,362 --> 00:40:07,321 Βοήθεια! 511 00:40:07,405 --> 00:40:10,783 Λίλι, κοίτα με. Μετακινήσου, σε παρακαλώ! 512 00:40:10,866 --> 00:40:17,164 Λίλι, μείνε κάτω. Κάτω. Το 'χω. 513 00:40:17,248 --> 00:40:19,208 Μείνε κάτω. Γαμώτο! 514 00:40:21,544 --> 00:40:22,795 Γκρέιαμ; 515 00:40:22,878 --> 00:40:26,715 Γκρέιαμ; Εκεί είναι! Εκεί! 516 00:40:26,799 --> 00:40:30,010 -Πού είναι; -Γκρέιαμ, εκεί είναι, φίλε. Άντε! 517 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 Γκρέιαμ, το 'χεις. Θα σε πιάσει, Λίλι. Θα σε πιάσει. 518 00:40:34,140 --> 00:40:35,141 Μείνε κάτω. 519 00:40:35,724 --> 00:40:38,853 Σας ακούμε. Έρχεται βοήθεια. 520 00:40:41,480 --> 00:40:44,525 Γκρέιαμ, όχι! Όχι! 521 00:40:49,113 --> 00:40:50,990 Θέλω να σου πω κάποια πράγματα. 522 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Δεν εξηγούνται εύκολα. 523 00:40:55,369 --> 00:40:57,288 Θέλω να πω ότι τις επιλογές που έκανα… 524 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Λίλι! 525 00:40:58,956 --> 00:41:02,501 …τις έκανα για σένα. Για τη μαμά σου. 526 00:41:04,837 --> 00:41:06,505 Αλλά δεν ξέρω αν ισχύει αυτό. 527 00:41:10,176 --> 00:41:12,011 Κάποιες φορές βγήκαν σε καλό. 528 00:41:15,890 --> 00:41:17,266 Και άλλες πάλι… 529 00:41:17,349 --> 00:41:18,184 Όχι. 530 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 …σε πολύ κακό. 531 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 Λίλι! 532 00:41:21,562 --> 00:41:23,189 Βοήθεια! 533 00:41:26,609 --> 00:41:28,652 Βοήθεια! 534 00:41:28,736 --> 00:41:31,739 Και δεν θέλω να τις ξανακάνω αυτές. 535 00:41:32,656 --> 00:41:34,408 Αλλά δεν ξέρω αν μπορώ. 536 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 Απλώς δεν ξέρω. 537 00:41:38,829 --> 00:41:41,415 Ίσως αύριο να είναι όλα καλύτερα. 538 00:41:45,878 --> 00:41:47,880 Θα γίνει καλά η μαμά; 539 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 Δεν ξέρω. 540 00:41:53,552 --> 00:41:55,012 Πότε μπορούμε να τη δούμε; 541 00:42:03,437 --> 00:42:04,438 Δεν ξέρω. 542 00:42:16,951 --> 00:42:19,161 -Μπορώ να βοηθήσω; -Ντετέκτιβ Τόνι Μπαρέλι. 543 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 Ψάχνω τον Ρέι Βέρνον. 544 00:42:27,753 --> 00:42:31,465 Έλα, σκιουράκι. Έλα να κλείσουμε το μπουφάν. 545 00:42:37,638 --> 00:42:38,472 Τα πράγματα… 546 00:42:41,225 --> 00:42:43,185 μπορεί ν' αλλάξουν για λίγο. 547 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 Τι εννοείς; 548 00:42:50,651 --> 00:42:55,823 Ο κόσμος μπορεί να μην είναι όπως περίμενες. 549 00:42:58,158 --> 00:43:00,286 Κάποιοι ίσως να μη φέρονται όπως πρέπει. 550 00:43:01,245 --> 00:43:02,079 Αλλά… 551 00:43:07,876 --> 00:43:11,964 θέλω να σταθείς με το κεφάλι ψηλά και… 552 00:43:12,840 --> 00:43:15,259 Να επανορθώσεις εσύ. 553 00:43:29,815 --> 00:43:31,275 Βλέπεις εκείνη τη γυναίκα; 554 00:43:33,485 --> 00:43:34,695 Τη λένε Έιβα. 555 00:43:35,362 --> 00:43:36,780 Θα πας κοντά της. 556 00:43:37,364 --> 00:43:40,492 Θα κάνεις ό,τι σου πει. 557 00:43:43,829 --> 00:43:45,039 Και δεν θα σταματήσεις. 558 00:43:47,166 --> 00:43:50,794 Μην κοιτάξεις πίσω. Ό,τι κι αν γίνει. 559 00:43:53,005 --> 00:43:55,549 Μα θέλω να μείνω μαζί σου. 560 00:43:56,383 --> 00:44:00,137 Το ξέρω, μωρό μου, αλλά πρέπει να συνεχίσεις μόνη σου για λίγο. 561 00:44:01,138 --> 00:44:02,097 Και να δείξω θάρρος; 562 00:44:04,224 --> 00:44:05,059 Ναι. 563 00:44:06,060 --> 00:44:07,895 Θυμάσαι τι λέμε γι' αυτό; 564 00:44:13,067 --> 00:44:14,485 Δείξε μου το θάρρος σου. 565 00:44:24,745 --> 00:44:26,455 Δείξε μου τη δύναμή σου. 566 00:45:17,798 --> 00:45:20,467 Ρέι Βέρνον, έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. 567 00:45:21,093 --> 00:45:24,763 Ό,τι πεις μπορεί και θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου στη δίκη. 568 00:45:25,389 --> 00:45:28,016 Έχεις δικαίωμα να πάρεις δικηγόρο… 569 00:47:15,541 --> 00:47:20,546 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου