1
00:00:11,594 --> 00:00:14,472
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,142
PAPASOK NA SA BAHAGING KAHEL
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
TATLONG LINGGO BAGO MANLOOB
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,607
Ako si Nazan at ako'y adik.
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,317
-Hi, Nazan.
-Hi.
6
00:00:32,240 --> 00:00:34,659
Apat na taon at isang linggo
na akong malinis.
7
00:00:35,535 --> 00:00:37,912
Maayos ang trabaho. May tiwala na sila.
8
00:00:38,705 --> 00:00:39,998
Madalas.
9
00:00:42,959 --> 00:00:46,254
Pinag-uusapan namin
ang hangganan, patakaran.
10
00:00:46,337 --> 00:00:48,381
-Norte, klaro.
-Klaro rin dito.
11
00:00:48,465 --> 00:00:51,009
Umatras lahat. Magtipon sa labas.
12
00:00:51,509 --> 00:00:53,261
Malinis dahil sa patakaran.
13
00:00:54,179 --> 00:00:56,514
No'ng gumagamit ako, lahat ay malabo.
14
00:00:57,098 --> 00:01:01,770
Pero ngayon, nakikita ko lahat,
mga bagay na nilaktawan ko.
15
00:01:01,853 --> 00:01:03,313
Mga pakiramdam.
16
00:01:04,189 --> 00:01:06,149
Importante ito sa akin.
17
00:01:06,775 --> 00:01:08,902
Minsan, tama sila. Minsan.
18
00:01:10,445 --> 00:01:14,115
Pero ang mga araw na ito, madalas,
nilalagay ako sa tamang landas,
19
00:01:14,783 --> 00:01:16,493
kahit parang di gano'n.
20
00:01:56,199 --> 00:01:57,534
Parang nandito sila!
21
00:01:57,617 --> 00:02:00,829
Dali, dali, dali! FBI! Huwag gagalaw!
22
00:02:01,704 --> 00:02:03,081
Bakit ang tagal ninyo?
23
00:02:10,672 --> 00:02:13,842
Kaya may pagkakataon
ulit ako kay Reza, anak ko.
24
00:02:15,593 --> 00:02:18,721
Ito ang unang beses naming walang bantay.
25
00:02:20,306 --> 00:02:22,892
Baka landas sa shared custody. Sana.
26
00:02:23,768 --> 00:02:24,602
Unti-unti.
27
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
O, mas maliit pa.
28
00:02:27,522 --> 00:02:31,192
Katiting. Pangsanggol. Di ko alam.
29
00:02:31,276 --> 00:02:33,153
Hakbang ito. 'Yon ang mahalaga.
30
00:02:41,202 --> 00:02:42,620
At sa kantong ito,
31
00:02:42,704 --> 00:02:45,790
ang kampeon ng wrestling
sa Lower East Side.
32
00:02:47,125 --> 00:02:48,626
Halikayo!
33
00:02:48,710 --> 00:02:50,211
Pang-apat na Most Wanted,
34
00:02:50,295 --> 00:02:52,964
pinatumba siya ni Agent Abbasi.
Palakpakan naman.
35
00:02:53,047 --> 00:02:55,842
Okey, sige, kalma lang, relaks lang.
36
00:02:55,925 --> 00:02:58,720
Salamat sa mainit na pagtanggap,
Agent Toby.
37
00:03:00,346 --> 00:03:02,807
Selos. Nagseselos sila.
38
00:03:04,142 --> 00:03:06,269
Ano? Di puwedeng humanga?
39
00:03:06,352 --> 00:03:07,353
Puwedeng humanga
40
00:03:07,437 --> 00:03:09,189
kung tutulong ka sa papeles.
41
00:03:09,272 --> 00:03:13,526
Kasi tingnan mo, ang seksi
ng mga form na ito.
42
00:03:13,610 --> 00:03:16,070
R84, FT209.
43
00:03:17,363 --> 00:03:18,615
Tukso ka.
44
00:03:18,698 --> 00:03:20,742
Hindi 'yan puwede sa trabaho.
45
00:03:21,284 --> 00:03:24,704
At magugustuhan ko sana 'yon
nang 100%, kaso…
46
00:03:24,787 --> 00:03:26,831
Abala tayo sa Diamond Way.
47
00:03:26,915 --> 00:03:28,666
Talaga? Ano'ng nahuli niyo?
48
00:03:28,750 --> 00:03:31,544
May tugma sa imprenta ng kaha ng bala.
49
00:03:31,628 --> 00:03:32,670
Magaling.
50
00:03:32,754 --> 00:03:35,173
Sino ang nagnakaw ng diyamante?
51
00:03:41,721 --> 00:03:43,640
Uy, pagbati ro'n sa Jagos.
52
00:03:43,723 --> 00:03:46,100
May alam ka kay Ava Mercer
pero di sinasabi?
53
00:03:46,184 --> 00:03:49,062
Di ko alam na 'yong Boy Scout pala
ang tagasigaw.
54
00:03:49,145 --> 00:03:51,814
Higit pa dapat sa fingerpirnt at bala.
55
00:03:51,898 --> 00:03:55,026
Kung 'yon lang, huwag na.
Paiikutin niya lang kayo.
56
00:03:55,109 --> 00:03:58,655
Ganito, nagpapasalamat ako't
may nakaraan kayo ni Mercer.
57
00:03:58,738 --> 00:03:59,989
Makakatulong ako.
58
00:04:00,073 --> 00:04:01,741
Wala kang dapat itulong.
59
00:04:02,492 --> 00:04:05,954
Mukhang pagkakamali ito.
Isa siyang abogado, Diyos ko.
60
00:04:06,037 --> 00:04:07,580
Baka tiwali si Ava Mercer,
61
00:04:07,664 --> 00:04:10,667
pero di yata siya ang magnanakaw
ng alahas na hanap natin.
62
00:04:10,750 --> 00:04:11,584
Magaling tayo.
63
00:04:12,585 --> 00:04:13,419
Talaga?
64
00:04:14,337 --> 00:04:16,547
Sapat na para sa susunod na panloloob?
65
00:04:16,631 --> 00:04:18,800
Para bilihin ang gusto o kailangan?
66
00:04:18,883 --> 00:04:21,678
Kailangan ng espesyal na gear
sa makabagong vault.
67
00:04:22,595 --> 00:04:26,057
Kung ano'ng makuha, Leo. Puwede na 'yon.
68
00:04:26,140 --> 00:04:27,642
-Gusto mo ng kasama?
-Hindi.
69
00:04:28,351 --> 00:04:30,478
Gusto ni Javier na mag-isa ako.
70
00:04:30,979 --> 00:04:32,772
Mas dapat akong naroon.
71
00:04:38,653 --> 00:04:42,865
Payat ang pagseselos kasi hanggang
kagat lang, hindi nangangain.
72
00:04:49,956 --> 00:04:50,790
Ava.
73
00:04:56,587 --> 00:04:57,922
May nalimutan ka?
74
00:05:42,091 --> 00:05:43,176
Sakto sa oras.
75
00:05:44,427 --> 00:05:46,554
Bihirang maaga ang magaganda.
76
00:05:47,305 --> 00:05:50,391
Naku, Bob. Mag-isa ako. 'Yon ang usapan.
77
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
Di ko siya kilala.
Kahit ikaw o si Lolo Leo.
78
00:05:54,145 --> 00:05:56,814
Kasali ako sa laro.
Maglalaro ako kung gusto ko.
79
00:05:59,233 --> 00:06:01,652
Sa likod ka lang. Huwag magulo, okey?
80
00:06:02,612 --> 00:06:04,572
Sa gulo tayo nabubuhay, baby.
81
00:06:04,655 --> 00:06:06,699
Ano'ng ibig sabihin no'n?
82
00:06:08,326 --> 00:06:09,535
Ito na ang lahat?
83
00:06:09,619 --> 00:06:11,204
Liban sa ilang pagtitimpi.
84
00:06:13,498 --> 00:06:14,374
Tatlong daan.
85
00:06:14,457 --> 00:06:15,917
Tatlo? Huwag na.
86
00:06:18,961 --> 00:06:21,881
Mas mataas ang tingin namin.
87
00:06:21,964 --> 00:06:24,842
Mahirap ibenta ito, gawa ng pinaggalingan.
88
00:06:24,926 --> 00:06:26,844
Dapat ibenta sa labas ng States.
89
00:06:26,928 --> 00:06:29,639
May taga-Philly na magbabayad ng milyon.
90
00:06:35,895 --> 00:06:39,148
Oo. Mukhang Philly nga
ang lugar para rito.
91
00:06:39,232 --> 00:06:42,068
Walang kuwenta.
92
00:06:42,151 --> 00:06:43,694
Saan mo siya napulot?
93
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
Huwag ninyong simulan.
94
00:06:45,655 --> 00:06:48,616
Sa susunod,
kailangan mo ng ligal na suporta…
95
00:06:48,699 --> 00:06:50,076
Ano'ng sinasabi ninyo?
96
00:06:51,828 --> 00:06:53,371
-Apat na raan.
-Apat?
97
00:06:54,580 --> 00:06:55,915
Sino na ang kawatan?
98
00:06:56,541 --> 00:06:57,375
Okey.
99
00:06:57,458 --> 00:06:59,085
Isang oras para sa bayad.
100
00:07:05,800 --> 00:07:07,051
-Gracias, bello.
-Ciao.
101
00:07:19,605 --> 00:07:20,440
Lalabas ako.
102
00:07:26,779 --> 00:07:28,197
Puwede 'yon. Sige.
103
00:07:28,281 --> 00:07:30,658
May bagong tindahan ng sorbetes sa kanto.
104
00:07:30,741 --> 00:07:31,909
May rum raisin?
105
00:07:31,993 --> 00:07:35,288
Kahit ano'ng gusto mo.
Pumunta rin tayo sa carousel.
106
00:07:39,584 --> 00:07:43,087
Gusto ni Mama Foxy ang carousel.
Si Munting Foxy ba?
107
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Gusto rin ni Munting Foxy 'yon.
108
00:07:45,882 --> 00:07:48,092
-Mabuti.
-Magpaalam na kay Mama.
109
00:07:48,176 --> 00:07:49,218
Homework naman.
110
00:07:49,802 --> 00:07:51,929
Science homework na raw sabi ni Papa.
111
00:07:52,597 --> 00:07:55,516
Okey. Sige. Mahalaga ang homework.
112
00:07:55,600 --> 00:07:58,728
Gusto na kitang makita. Mahal kita.
113
00:07:58,811 --> 00:08:01,397
-Mahal din kita. Paalam!
-Sabihin kay Papa…
114
00:08:06,819 --> 00:08:08,946
MAMA
115
00:08:14,494 --> 00:08:17,914
KASUNDUAN NG KUSTODIYA
KORTE NG ESTADO NG NEW YORK
116
00:08:29,926 --> 00:08:31,969
Gusto mo ng armored car?
117
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Gusto ko ng kopya ng armored car.
118
00:08:34,472 --> 00:08:38,601
Isang kopyang maglalabas sa atin
sa security gate ng SLS vault.
119
00:08:38,684 --> 00:08:41,938
Kung mapepeke natin ang pagpasok,
aabot tayo sa loading dock
120
00:08:42,021 --> 00:08:43,940
nang walang inaalarma.
121
00:08:44,023 --> 00:08:46,484
Sisimulan mo sa cab configuration.
122
00:08:46,567 --> 00:08:49,320
Ang mga trak ay 132,
123
00:08:49,403 --> 00:08:52,156
pero mahigpit ang suspension
124
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
at kung mabigat ang karga,
125
00:08:54,283 --> 00:08:56,953
sasayaw ang puwitan. Hindi maganda.
126
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
Teka lang. May basistang taga-Fairlawn,
127
00:08:59,956 --> 00:09:04,377
may 2003 Chevy C4500
ang tatay niya at kambal 'yon.
128
00:09:04,460 --> 00:09:07,171
Kunin ang isa,
mapapahaba ko ang cab, baguhin din.
129
00:09:07,255 --> 00:09:09,465
Teka lang. Nasa akin ang numero niya.
130
00:09:09,549 --> 00:09:10,925
Stan, makukuha mo?
131
00:09:12,885 --> 00:09:13,886
Stan!
132
00:09:15,054 --> 00:09:17,223
Stan! Makukuha mo ang trak?
133
00:09:17,306 --> 00:09:20,810
2003 Chevy. Babaguhin. Okey na.
134
00:09:21,394 --> 00:09:24,021
Okey, hindi namin siya kasamang nagtapos,
135
00:09:24,105 --> 00:09:27,525
pero pinirmahan niya ang yearbook
at nilagay ang numero niya.
136
00:09:29,944 --> 00:09:32,154
Gumuhit… gumuhit siya ng titi.
137
00:09:36,993 --> 00:09:39,328
Mainam na halo ang Oxy-petrol, di ba?
138
00:09:39,412 --> 00:09:40,496
Magaling, Judy.
139
00:09:40,580 --> 00:09:41,914
Tapos na?
140
00:09:41,998 --> 00:09:44,458
Hindi ako babaril sa malapit,
141
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
pero kung dalawang pulgada ang bakal,
142
00:09:47,503 --> 00:09:49,005
kailangan natin ng init.
143
00:09:50,881 --> 00:09:54,969
Uy, may kilala ako sa iron triangle
na magbibigay ng practice safe,
144
00:09:55,469 --> 00:09:58,431
at iniisip kong puntahan natin siya.
145
00:09:59,140 --> 00:10:03,603
Sino'ng may gusto ng Sizzler?
Huwag mag-alala, sagot ni Uncle Bob.
146
00:10:04,395 --> 00:10:06,564
-Magkano?
-Apat na raan. Tapat na.
147
00:10:06,647 --> 00:10:10,026
Payag na sa tatlo si Mamacita,
pero medyo pinitik ko pa.
148
00:10:10,109 --> 00:10:11,986
Ano'ng gagawin namin kung wala ka?
149
00:10:12,069 --> 00:10:14,155
Bakit chopsticks sa spaghetti?
150
00:10:14,238 --> 00:10:15,698
Tulad ng ibang tao.
151
00:10:19,952 --> 00:10:23,581
Tandaan niyo ang kinailangan para rito.
Di ito galing sa bangko.
152
00:10:23,664 --> 00:10:26,542
Trak. Teknolohiya. Mga Safe.
153
00:10:27,835 --> 00:10:29,378
Pasabog at kemikal.
154
00:10:29,462 --> 00:10:33,007
Sapat na ito sa kailangan natin
para sa vault sa SLS.
155
00:10:33,090 --> 00:10:35,635
Umaasa akong darating ka
sa oras, dala ang pera.
156
00:10:36,218 --> 00:10:38,054
Bakit malaki ang sa kanya?
157
00:10:38,721 --> 00:10:42,892
New York ito, querido.
Para sa real estate.
158
00:10:42,975 --> 00:10:46,771
May full-service gym at spa
ang gusaling ito para sa umuupa.
159
00:10:46,854 --> 00:10:51,609
Maraming Fortune 500 na korporasyon
ang nandito,
160
00:10:51,692 --> 00:10:56,947
pati mga museong gumagamit ng gusali
para sa kanilang bodega.
161
00:10:59,116 --> 00:11:01,827
-Magandang hapon, Mr. Salas.
-Uy, LeighAnne. Tour?
162
00:11:01,911 --> 00:11:05,456
Oo. Ito si Roger Salas.
Pitong taon na siyang umuupa.
163
00:11:05,539 --> 00:11:07,208
Ito si Mallory…
164
00:11:07,291 --> 00:11:08,250
-Rosenthal.
-Oo.
165
00:11:09,126 --> 00:11:13,172
Belgrano Industrial.
End-user optimization.
166
00:11:13,714 --> 00:11:15,257
At ikaw, Mr. Salas?
167
00:11:19,387 --> 00:11:22,890
Pinoprotektahan namin
ang mahahalagang bagay. Ingat kayo.
168
00:11:26,352 --> 00:11:28,396
Ipapakita ko ang security features.
169
00:11:28,479 --> 00:11:29,730
Nangunguna kami rito.
170
00:11:30,981 --> 00:11:34,110
Madalang makakuha
ng bakanteng ganito sa Manhattan.
171
00:11:35,861 --> 00:11:37,697
May mga gusto akong baguhin.
172
00:11:38,406 --> 00:11:41,617
Siyempre. Iba ang pangangailangan
ng bawat negosyo.
173
00:11:42,952 --> 00:11:47,623
Sabihin mo, Ms. Rosenthal,
ano ang end-user optimization?
174
00:11:47,707 --> 00:11:51,335
Kukunin namin.
Una at huling buwan sa cash?
175
00:11:52,712 --> 00:11:54,422
Aayusin ko ang papeles.
176
00:12:04,348 --> 00:12:06,475
AVA MERCER
PANAYAM
177
00:12:27,037 --> 00:12:30,958
Sa paraang may tiwala ako,
nakikita, o nagugustuhan.
178
00:12:31,041 --> 00:12:36,422
Kilala ni Ava Mercer si Ray Vernon
at alam niya ang kinaroroonan niya.
179
00:12:36,505 --> 00:12:40,384
Nagsisinungaling siya. May…
May kabulastugan…
180
00:12:48,893 --> 00:12:50,394
Mahal kita, munting kuneho.
181
00:12:52,021 --> 00:12:53,314
Mahal kita, Te-Te.
182
00:12:53,397 --> 00:12:54,857
Gagawa ako ng merienda.
183
00:12:55,858 --> 00:12:57,359
Gutom ka na siguro.
184
00:12:57,443 --> 00:12:59,695
Okey lang. Matutulog ako.
185
00:13:02,364 --> 00:13:03,991
Mabait ka ba ngayon?
186
00:13:06,160 --> 00:13:08,537
Araw-araw akong mabait, Te-Te.
187
00:13:26,222 --> 00:13:29,058
Uy, bawal ka rito. Magagalit si Ted.
188
00:13:29,809 --> 00:13:31,352
Ako ang nakakakilala sa kanya.
189
00:13:32,978 --> 00:13:34,063
Parang daga.
190
00:13:39,443 --> 00:13:41,403
Pasensiya na. Special Agent Gough.
191
00:13:41,487 --> 00:13:42,738
Nag-usap tayo sa telepono.
192
00:13:42,822 --> 00:13:45,157
Kumportable ka bang irekord ang panayam?
193
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
Inaaresto ba ako?
194
00:13:47,243 --> 00:13:49,495
Hindi. May katanungan lang kami.
195
00:13:49,578 --> 00:13:51,080
Irekord niyo ang lahat.
196
00:13:51,163 --> 00:13:54,625
Pamilya ay Spanish,
pero refugee ka galing sa Argentina?
197
00:13:55,125 --> 00:13:57,169
Noon pa 'yon. Citizen na ako ngayon.
198
00:13:57,670 --> 00:13:59,171
Sa gitna ito ng Dirty War?
199
00:13:59,755 --> 00:14:03,843
'Yon ang tawag nila ro'n.
Ang tawag namin ay genocide.
200
00:14:05,594 --> 00:14:08,764
Walang bantay, walang padrino,
wala nang magulang.
201
00:14:10,391 --> 00:14:11,600
Mag-isa mula bata,
202
00:14:11,684 --> 00:14:15,104
walang kamag-anak,
mag-isa sa di kilalang bansa,
203
00:14:16,522 --> 00:14:17,606
pero nandito ka.
204
00:14:19,358 --> 00:14:20,401
Nandito ako?
205
00:14:20,484 --> 00:14:23,028
Babaeng may kapangyarihan,
koneksiyon, pera.
206
00:14:23,696 --> 00:14:24,864
Maraming narating.
207
00:14:24,947 --> 00:14:28,701
Pero pinapatawag pa rin ako
sa FBI nang walang dahilan.
208
00:14:28,784 --> 00:14:32,246
-Hindi sa walang dahilan.
-Sana sabihin mo na.
209
00:14:33,873 --> 00:14:36,041
Nasisiyahan ka
bilang abogado, Ms. Mercer?
210
00:14:36,709 --> 00:14:39,670
Sabihin nating nasisiyahan ako
sa bagay na alam ko.
211
00:14:39,753 --> 00:14:41,881
Kaduda-duda ang kinakatrabaho mo.
212
00:14:42,923 --> 00:14:44,508
Gano'n ka rin.
213
00:14:45,885 --> 00:14:47,678
Diamond District, nasa balita.
214
00:14:47,761 --> 00:14:49,430
Kapansin-pansin nga. Oo.
215
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
May kaha ng bala sa eksena
na may fingerprint.
216
00:14:52,766 --> 00:14:56,520
Kinumpara sa database,
at kay katugma ito. Ikaw.
217
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Paano mo kaya ipaliliwanag ito?
218
00:15:00,232 --> 00:15:02,151
Hindi ako nagugulat.
219
00:15:02,234 --> 00:15:07,865
Isang buwan ang nakaraan, iniulat ko
sa pulis, ang dalawang baril ko, nanakaw.
220
00:15:07,948 --> 00:15:10,159
Marami akong baril at
221
00:15:10,242 --> 00:15:13,287
karapatan ko ito sa Second Amendment
bilang US citizen.
222
00:15:13,370 --> 00:15:16,790
At bilang responsableng may-ari ng baril,
223
00:15:16,874 --> 00:15:18,542
ako ang nagkakarga rito.
224
00:15:19,251 --> 00:15:23,923
Kaya ang marka ko ay nasa kaha.
225
00:15:25,674 --> 00:15:29,720
Nakakalungkot isiping
ginamit iyon sa krimen.
226
00:15:31,847 --> 00:15:34,099
Paumanhin at kukumpirmahin ko sa NYPD.
227
00:15:55,955 --> 00:15:57,957
Si Abassi 'yon. Sigurado.
228
00:15:58,540 --> 00:16:01,835
Di 'yon maganda.
Pinag-initan ka niya noon.
229
00:16:05,047 --> 00:16:08,008
Kailangang mag-ingat.
Dobleng lingon para di masundan.
230
00:16:10,803 --> 00:16:12,680
Walang makakaalam sa lugar na ito.
231
00:16:12,763 --> 00:16:14,932
Kukuha ako ng mga telepono kung sakali.
232
00:16:18,560 --> 00:16:20,062
Ano sa tingin mo?
233
00:16:23,816 --> 00:16:25,150
Totoo ba ang problema?
234
00:16:27,653 --> 00:16:28,487
Hindi.
235
00:16:29,780 --> 00:16:30,781
Hindi?
236
00:16:30,864 --> 00:16:32,032
Hindi, okey tayo.
237
00:16:34,493 --> 00:16:36,996
-Mas malaki ang problema.
-Heto na naman.
238
00:16:37,079 --> 00:16:38,956
Hindi niya nakuha ang nakataya.
239
00:16:39,039 --> 00:16:41,000
Sinabi niya ba ba't ginagawa niya ito?
240
00:16:41,083 --> 00:16:41,917
Ted.
241
00:16:42,001 --> 00:16:44,586
Talagang may karanasan
si Agent Abassi rito,
242
00:16:44,670 --> 00:16:46,880
pero sa dating problema nila ni Mercer,
243
00:16:46,964 --> 00:16:50,884
nagdesisyon akong makabubuti
sa grupo kung nasa malapit lang siya.
244
00:16:54,596 --> 00:16:58,475
Pitong taon ang nakalipas,
inireklamo ako ni Ava Mercer.
245
00:16:59,309 --> 00:17:02,479
Sinabi niyang mukhang nakagamit ako
no'ng panayam
246
00:17:02,563 --> 00:17:05,607
at nagbigay ng impormasiyon
sa kliyenteng nasa panganib.
247
00:17:06,358 --> 00:17:10,237
Ang hindi ko raw pagseryoso
sa impormasyong iyon
248
00:17:10,320 --> 00:17:12,031
ay pumatay sa kliyente niya.
249
00:17:12,114 --> 00:17:14,199
At ito ay sa mga sandaling…
250
00:17:14,283 --> 00:17:16,869
Oo, ma'am. Gumagamit ako no'n.
251
00:17:18,495 --> 00:17:20,289
Alam kong di ko kayang
252
00:17:20,372 --> 00:17:22,833
magdesisyon nang tama sa sitwasyon.
253
00:17:24,168 --> 00:17:28,005
Ang reklamo niya
ay nauwi sa aking suspensiyon.
254
00:17:28,088 --> 00:17:29,214
Kita ko ang problema.
255
00:17:29,298 --> 00:17:31,884
Di ito ganti. Alam ko ang iniisip niya.
256
00:17:31,967 --> 00:17:33,510
-May alibi.
-Manipulator.
257
00:17:33,594 --> 00:17:36,555
-Tama ang impormasyon.
-Tutulong ako. 'Yon lang.
258
00:17:40,309 --> 00:17:42,603
Salamat at may alam ka sa kanya,
259
00:17:43,353 --> 00:17:44,730
pero malapit ka rito.
260
00:17:45,731 --> 00:17:49,151
Lead si Ted sa Diamond Way.
Hayaan mong hawakan niya ito.
261
00:17:50,611 --> 00:17:51,695
Oo, ma'am.
262
00:17:52,279 --> 00:17:53,155
Salamat, ma'am.
263
00:17:57,493 --> 00:18:00,079
Maraming gagawin sa sarili mong kaso.
264
00:18:01,580 --> 00:18:04,208
Lumayo ka kay Mercer. Naiintindihan mo ba?
265
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
Oo. Naiintindihan ko.
266
00:18:10,798 --> 00:18:13,634
Okey na rito. Itabi niyo sa iba roon.
267
00:18:14,676 --> 00:18:17,805
Kailangan pa ng heatsinks
at surge protection.
268
00:18:17,888 --> 00:18:20,891
-Satellite transmitter para sa video jam.
-Ilista mo.
269
00:18:20,974 --> 00:18:24,061
At siguro, PlayStation para sa downtime.
270
00:18:24,144 --> 00:18:25,479
Ilista mo.
271
00:18:25,562 --> 00:18:26,563
Ayos.
272
00:18:27,606 --> 00:18:30,359
Ang ibig sabihin ay paglipat ng adiksiyon.
273
00:18:30,943 --> 00:18:33,278
Nililipat ang adiksiyon sa ibang bagay.
274
00:18:33,362 --> 00:18:36,031
Malilimutan ang droga o alkohol,
275
00:18:36,115 --> 00:18:38,951
pero napapalitan lang ito ng sex o sugal.
276
00:18:40,327 --> 00:18:41,870
Kung wala tayong gagawin,
277
00:18:42,496 --> 00:18:45,833
kung sinisisi pa rin natin ang iba,
278
00:18:45,916 --> 00:18:48,335
madaling bumalik sa nakasanayan.
279
00:18:49,378 --> 00:18:52,297
Okey, magtapos na tayo sa ikatlong dasal.
280
00:18:57,970 --> 00:19:00,681
-Kunin mo ang nais at buhay ko.
-At buhay ko.
281
00:19:01,390 --> 00:19:05,227
Gabayan mo ako sa paggaling
at ipakita mo kung paano mabuhay.
282
00:19:05,727 --> 00:19:07,771
Salamat sa inyo. Hanggang sa muli.
283
00:19:16,947 --> 00:19:17,781
Okey ngayon.
284
00:19:21,952 --> 00:19:23,412
Dumating na ang anak mo?
285
00:19:23,495 --> 00:19:24,496
Makalawang linggo.
286
00:19:25,330 --> 00:19:26,748
Pinagawa ko na ang sofa.
287
00:19:28,125 --> 00:19:29,626
Sabik na siya, ako rin.
288
00:19:29,710 --> 00:19:32,796
Mali ba na ako'y medyo… kinakabahan din?
289
00:19:33,755 --> 00:19:36,175
Masaya siyang makasama ka lang.
290
00:19:36,258 --> 00:19:37,217
Alam ko.
291
00:19:38,177 --> 00:19:41,847
Nag-aalala akong ako rin ang sisira rito.
292
00:19:47,060 --> 00:19:51,815
May punto ba sa recovery
na pagkakatiwalaan ko ang sarili ko?
293
00:19:51,899 --> 00:19:53,901
Mahirap magtiwala sa sarili
294
00:19:53,984 --> 00:19:56,403
kung nakakapit ka sa kung sino ka noon.
295
00:19:57,946 --> 00:19:59,323
Pagbigyan mo ang sarili mo,
296
00:20:00,240 --> 00:20:02,659
kasi mas tama ka sa inaakala mo.
297
00:20:05,329 --> 00:20:07,789
Di makuha ang blueprint ng vault sa SLS.
298
00:20:07,873 --> 00:20:09,291
Salamat kay RJ, tutuklasin
299
00:20:09,374 --> 00:20:11,126
ang tubo at bentilasyon
300
00:20:11,210 --> 00:20:13,420
at electric system sa paligid.
301
00:20:16,465 --> 00:20:19,218
-Oo.
-Hindi, wala 'yon.
302
00:20:21,220 --> 00:20:22,304
Palakpakan. Okey.
303
00:20:23,722 --> 00:20:25,766
Ano, hindi 'yon wala lang.
304
00:20:25,849 --> 00:20:27,851
Okey, sa sistema ng tubig na.
305
00:20:28,727 --> 00:20:32,231
Anumang ginagamit nila sa tubig
ay nakahiwalay sa mga tubo.
306
00:20:39,196 --> 00:20:43,784
Pero ang wastewater ay konektado
sa kanal at puwede nating sundan 'yon.
307
00:21:09,726 --> 00:21:12,354
Medyo magulo ang bentilasyon.
308
00:21:12,437 --> 00:21:15,399
Walang isang talampakan ang lapad,
di tayo kasya,
309
00:21:15,482 --> 00:21:17,317
pero tatagos sa opisina ng SLS.
310
00:21:24,950 --> 00:21:27,411
Gamit ang sariling kuryente ng vault,
311
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
at sa gusali naman ang sa mga opisina.
312
00:21:30,205 --> 00:21:33,709
Pasensiya na, di 'yon sadyang paghawak.
313
00:21:44,511 --> 00:21:45,887
Sigurado ka riyan?
314
00:21:48,849 --> 00:21:50,183
Loob ito ng gusali.
315
00:21:50,267 --> 00:21:53,061
Kita ko ngang loob 'yan
ng gusali, propesor.
316
00:21:53,145 --> 00:21:54,771
Di puwede sa bentilasyon.
317
00:21:54,855 --> 00:21:55,772
O sa banyo.
318
00:21:55,856 --> 00:21:57,733
O sa banyo. Nakuha ko na.
319
00:21:59,401 --> 00:22:01,278
Kung saan sila magsasalubong,
320
00:22:02,112 --> 00:22:03,864
-makikita…
-Ang vault.
321
00:22:04,740 --> 00:22:07,159
Perimeter hallway ito, pinto ito,
322
00:22:07,242 --> 00:22:09,870
pabilog na baras na aabot sa ibaba,
323
00:22:09,953 --> 00:22:12,331
at ang bahaging ito ay mga safe.
324
00:22:12,414 --> 00:22:17,502
Matutukoy natin ang distansiya, lokasyon,
alarma, at mga security cluster.
325
00:22:17,586 --> 00:22:20,213
Ano 'yong parang gagamba?
326
00:22:20,297 --> 00:22:23,467
Parang electrical mesh?
May kable ng resistor.
327
00:22:23,550 --> 00:22:25,218
Sensor ba ng temperatura?
328
00:22:25,969 --> 00:22:29,014
Oo, 'yon ay mga thermistor
at tingnan niyo iyon.
329
00:22:29,097 --> 00:22:31,725
-May biometrics sa lahat.
-Lahat ay de-kable.
330
00:22:31,808 --> 00:22:33,685
Kung pasukan 'yon, puwedeng…
331
00:22:40,400 --> 00:22:41,902
Patatabain mo sila.
332
00:22:43,195 --> 00:22:45,405
Nalulungkot ako sa mga payat na aso.
333
00:22:49,993 --> 00:22:50,911
Kapag napagod…
334
00:22:50,994 --> 00:22:54,581
Pag di na ako makataga
sa katandaan, patayin mo na ako.
335
00:22:57,501 --> 00:22:59,044
Matagal na tayo rito.
336
00:23:08,887 --> 00:23:10,764
May iba pang lungsod.
337
00:23:15,894 --> 00:23:18,480
Kung gusto mong tingnan.
338
00:23:22,275 --> 00:23:26,780
Aalis ako para ilabas lang ang mga aso.
339
00:23:28,073 --> 00:23:31,076
Ikaw na sa sibuyas.
340
00:23:32,869 --> 00:23:33,829
Gracias, Te-Te.
341
00:23:34,413 --> 00:23:36,248
De nada, conejita.
342
00:23:41,044 --> 00:23:42,587
Pakabait kayo, okey?
343
00:23:49,428 --> 00:23:50,262
Hoy!
344
00:23:50,971 --> 00:23:52,389
Ilayo mo sila sa akin!
345
00:23:54,891 --> 00:23:56,601
Kain kang tae, loko.
346
00:23:56,685 --> 00:24:01,648
Anak ng puta, tumigil ka na,
gago, at alis na!
347
00:24:01,731 --> 00:24:04,568
Ayos. Humahalik ka sa bangkay ng asawa mo?
348
00:24:16,121 --> 00:24:18,123
Walang pupunta sa bahay ko, okey?
349
00:24:18,206 --> 00:24:20,375
Kung mag-uusap, sa shop tayo.
350
00:24:20,459 --> 00:24:21,918
Naintindihan mo, tanga?
351
00:24:24,421 --> 00:24:26,006
Iniisip ko ang bahagi ko.
352
00:24:26,089 --> 00:24:27,257
Sabihin mo kay Leo.
353
00:24:27,340 --> 00:24:30,844
Sige na, alam natin kung sino
ang nasusunod dito.
354
00:24:31,761 --> 00:24:34,222
Di na nag-uutos masyado si Tanda ngayon.
355
00:24:35,640 --> 00:24:39,936
Di ko alam
kung dinadaya ninyo kaming lahat.
356
00:24:40,896 --> 00:24:41,813
Baka hindi.
357
00:24:42,898 --> 00:24:46,776
Pero titigil siguro ako
sa karagdagang 10%.
358
00:24:46,860 --> 00:24:51,156
Di ba? Para kasama niyo kami ni Judy.
Para masulit namin ito.
359
00:24:52,616 --> 00:24:55,035
Sasabihin ko ang halaga mo.
360
00:24:57,037 --> 00:24:57,913
Wala.
361
00:24:58,622 --> 00:25:01,583
Tagabukas ka ng safe na isa lang
ang kamay.
362
00:25:02,250 --> 00:25:03,793
Isa kang appendix.
363
00:25:04,419 --> 00:25:06,379
Narito ka para lang mamaga,
364
00:25:07,380 --> 00:25:11,760
at pag inalis ka,
bubuti ang pakiramdam ng lahat.
365
00:25:12,552 --> 00:25:15,055
Pero kailangan namin ang asawa mo,
366
00:25:15,138 --> 00:25:18,850
at mukhang nakadikit siya sa 'yo.
367
00:25:21,061 --> 00:25:23,605
Kaya ito ang ibibigay ko…
368
00:25:24,397 --> 00:25:27,400
Sampung libo at numero ng doktor sa kamay.
369
00:25:28,443 --> 00:25:34,449
Kapalit ng, hindi mo pagpapakita
sa harapan ng pinto ko,
370
00:25:35,867 --> 00:25:40,205
sa bloke, at sa kapitbahayan.
371
00:25:43,375 --> 00:25:45,627
GENE GLASSER
PUPUNTA KA O HINDI?
372
00:25:45,710 --> 00:25:46,920
Naku.
373
00:25:55,053 --> 00:25:57,138
Kalahating oras nahuli. Ano naman?
374
00:25:57,681 --> 00:25:59,140
Pinuna ng abogado ni Harsha.
375
00:25:59,641 --> 00:26:03,395
"Di dumating sa oras sa korte.
Paano niya aalagaan ang bata?"
376
00:26:04,521 --> 00:26:05,355
Baka tama nga.
377
00:26:06,398 --> 00:26:08,733
Uy. Huwag mong isisi sa sarili mo.
378
00:26:08,817 --> 00:26:11,194
Hindi, ginagawa na nila para sa akin.
379
00:26:11,278 --> 00:26:15,699
Inayos ng abogado ko… Sa ngayon.
Delikado lang talaga.
380
00:26:19,286 --> 00:26:21,538
Ba't ka nandito ka't nakikinig sa akin?
381
00:26:27,627 --> 00:26:28,837
Ano ito?
382
00:26:28,920 --> 00:26:31,298
Iya'y halaman para sa paghingi ng tawad.
383
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Para saan?
384
00:26:33,967 --> 00:26:34,801
Ano lang…
385
00:26:36,344 --> 00:26:39,723
Gusto kong humingi ng tawad
sa paghawak ko kay Mercer.
386
00:26:39,806 --> 00:26:41,641
Hindi. Kung anuman, ako dapat…
387
00:26:41,725 --> 00:26:43,393
Dapat di ko binunyag.
388
00:26:44,561 --> 00:26:47,856
Pero kasi, nagyayabang ako.
389
00:26:50,233 --> 00:26:51,067
Para sa 'yo.
390
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
Hindi na kailangan.
391
00:26:54,863 --> 00:26:55,989
Magaling kang agent.
392
00:26:56,072 --> 00:26:58,241
Kaya gusto kang makatrabaho ng lahat.
393
00:27:00,035 --> 00:27:01,786
Tingin ko, magaling ka rin.
394
00:27:11,546 --> 00:27:13,882
Salamat sa halaman.
395
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Oo.
396
00:27:17,927 --> 00:27:21,473
Huwag mong intindihin 'yan.
Ibabalik ko sa lalagyan. Ako'y…
397
00:27:21,556 --> 00:27:23,600
Tingin mo, parte si Mercer nito?
398
00:27:35,403 --> 00:27:36,237
Okey.
399
00:27:38,740 --> 00:27:39,616
Ipakita mo.
400
00:27:41,159 --> 00:27:41,993
Okey.
401
00:27:46,081 --> 00:27:48,500
-Sa labas ng bahay ni Ava.
-Naku, Nazan.
402
00:27:48,583 --> 00:27:49,793
Si Bob Goodwin.
403
00:27:49,876 --> 00:27:52,045
Sa safe siya, at maraming kaso.
404
00:27:52,128 --> 00:27:55,006
Tingnan mo, pansinin mong
sugatan ang kanang kamay.
405
00:27:55,757 --> 00:27:58,468
Oo, okey. Ito ang masaya.
406
00:27:58,968 --> 00:28:01,054
Kasal si Bob kay Judy.
407
00:28:02,055 --> 00:28:05,350
Tatay niya si Dr. James Strauss,
propesor sa chemistry.
408
00:28:06,601 --> 00:28:08,937
Inikot ang buong mundo
hanggang 11 na siya.
409
00:28:09,020 --> 00:28:10,438
Malinis ang rekord,
410
00:28:10,522 --> 00:28:13,400
liban sa ilang labag na posesyon
ng ordinansa.
411
00:28:13,983 --> 00:28:15,694
Mahilig sa pasabog.
412
00:28:15,777 --> 00:28:19,197
Hinanap ko ang mga alyas ni Bob,
may tugma sa motel sa Queens.
413
00:28:19,280 --> 00:28:21,157
Naroon sila bago ang Diamond Way
414
00:28:21,241 --> 00:28:22,450
at di pa umaalis.
415
00:28:23,368 --> 00:28:27,038
Ang modus ay ibenta ang ninakaw
at umalis agad, maliban lang…
416
00:28:27,122 --> 00:28:28,415
May iba silang plano.
417
00:28:30,291 --> 00:28:32,919
Ayon sa saksi, anim
na suspek sa Diamond Way?
418
00:28:33,670 --> 00:28:35,171
Ito ang tatlo sa kanila.
419
00:28:35,255 --> 00:28:38,925
Tingin ko, ang Diamond Way
ay para sa mas malaking operasyon.
420
00:28:39,008 --> 00:28:42,762
At ang gusto lang ni Helman at Ted
ay manghuli para sa SDNY.
421
00:28:42,846 --> 00:28:45,640
Pag sinabi ko ito, ipapasara nila
ang kaso,
422
00:28:45,724 --> 00:28:47,726
at ako pa ang magiging mali.
423
00:28:47,809 --> 00:28:49,686
Pero sa tama para sa career mo.
424
00:28:51,563 --> 00:28:54,441
Sinusunod mo ang patakaran
at mga prinsipyo.
425
00:28:55,191 --> 00:28:56,025
Oo.
426
00:28:57,277 --> 00:28:58,903
Mahalaga ang patakaran.
427
00:28:59,904 --> 00:29:01,656
'Yon ang alam ko sa pagtanda.
428
00:29:01,740 --> 00:29:03,241
Sundin ang patakaran.
429
00:29:03,324 --> 00:29:05,326
Sa pagkain, trabaho, pagdadasal.
430
00:29:05,410 --> 00:29:09,080
Mataas ang mga marka ko, pinakasalan ko
ang gusto ng magulang ko.
431
00:29:09,664 --> 00:29:13,752
Malinis ang buhay.
Malinis ang mga desisyon.
432
00:29:16,921 --> 00:29:18,381
Pagtapos ng 9/11, ako'y…
433
00:29:19,132 --> 00:29:23,470
Gustong kong patunayang
iba ako sa kanika, alam mo?
434
00:29:24,304 --> 00:29:25,513
Sumali ako sa FBI.
435
00:29:26,848 --> 00:29:29,309
Pero tiningnan nila ako
436
00:29:29,893 --> 00:29:32,645
at pinadala sa mga mosque
para manghuli ng radikal.
437
00:29:34,147 --> 00:29:36,649
Tindahan. Bahay.
438
00:29:41,154 --> 00:29:44,657
Apat na taon akong naninira ng buhay.
439
00:29:46,159 --> 00:29:49,621
Sinisira ang mga kamukha ko
at galing sa pinanggalingan ko.
440
00:29:50,663 --> 00:29:54,751
Sinubukan kong sakyan
ang nararamdaman ko pero di ko kaya,
441
00:29:54,834 --> 00:29:56,252
kaya gumamit ako.
442
00:29:57,545 --> 00:29:59,923
Sinusunod ko ito para maging malinis.
443
00:30:00,632 --> 00:30:02,133
Para makita ko ang anak ko.
444
00:30:03,426 --> 00:30:05,094
Importante ang dahilan,
445
00:30:05,178 --> 00:30:06,805
pero kung masama ito,
446
00:30:06,888 --> 00:30:09,682
kailangan mong suwayin ang patakaran
447
00:30:09,766 --> 00:30:12,185
para di masira ang tunay na mahalaga.
448
00:30:18,233 --> 00:30:19,150
Heto na.
449
00:30:21,486 --> 00:30:22,487
PINSALA SA UGAT,
450
00:30:22,570 --> 00:30:24,614
HINDI MAGAGAMIT ANG KANANG KAMAY.
451
00:30:28,117 --> 00:30:30,370
May tao talagang ninanakawan, pare.
452
00:30:30,453 --> 00:30:33,039
-Di ako nalulungkot. Magaling.
-Kawawa siya.
453
00:30:33,122 --> 00:30:33,957
Uy, babe.
454
00:30:35,166 --> 00:30:37,585
-Pilsner, isa? Pakiusap?
-Sige.
455
00:30:37,669 --> 00:30:41,089
May Yelp check-in din
456
00:30:41,172 --> 00:30:43,216
-para libre sa jalapeno.
-Diyos ko.
457
00:30:43,758 --> 00:30:44,717
Elite. Kaya…
458
00:30:47,011 --> 00:30:48,721
Malapit kayo sa isa't isa.
459
00:30:49,222 --> 00:30:52,183
Ayos ito, pare,
mura ang bili natin sa trak.
460
00:30:52,809 --> 00:30:56,354
May manukan siya,
ginamit sa pagbiyahe ng mga manok.
461
00:30:56,437 --> 00:30:58,606
Gusto ng 20k, pero kilala ko siya.
462
00:30:58,690 --> 00:31:01,359
Malalambot, kaya sinabi
naming mag-asawa kami.
463
00:31:01,442 --> 00:31:03,570
Oo, tipikal lang. Walang kahulugan.
464
00:31:03,653 --> 00:31:05,572
-Ayos 'yon.
-At ito pa.
465
00:31:05,655 --> 00:31:08,783
Sabi ni Jude, "Uy, Charlie…"
'Yon ang pangalan namin,
466
00:31:08,867 --> 00:31:11,703
-Charlie at Amanda.
-Mga tawagan. Galing.
467
00:31:11,786 --> 00:31:14,789
Sabi niya, "Magtabi ka para sa operasyon
ni Indigo."
468
00:31:14,873 --> 00:31:17,417
Parang anak na babae. O lalaki ba o…
469
00:31:17,500 --> 00:31:20,295
Ayos, pare. Ayos!
470
00:31:20,920 --> 00:31:23,506
Shot nga para sa mag-asawa, pakiusap?
471
00:31:23,590 --> 00:31:24,632
Umalis na tayo.
472
00:31:24,716 --> 00:31:27,468
Paano naman ang kasal? Dumugo ba?
473
00:31:29,596 --> 00:31:32,348
Ano? Di, pare. Hindi gano'n. Ano lang…
474
00:31:32,432 --> 00:31:35,476
Mas mainam pa sa gabing nakulong ka?
475
00:31:36,895 --> 00:31:38,313
Sinabi niya lahat.
476
00:31:38,396 --> 00:31:39,230
Hindi, ako'y…
477
00:31:39,314 --> 00:31:41,482
Pinagbigyan ka lang, napamahal ka na.
478
00:31:41,566 --> 00:31:43,860
-Di ko sinabi 'yon.
-Matagal na…
479
00:31:43,943 --> 00:31:45,987
Kinakampihan mo talaga siya.
480
00:31:46,070 --> 00:31:47,572
-Wag mong…
-Tumigil ka.
481
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
Bob! Ano ba?
482
00:31:49,949 --> 00:31:51,659
Yelo nga, pakiusap?
483
00:31:52,160 --> 00:31:54,287
-Papalag ka pala!
-Sige! Subukan mo!
484
00:31:54,370 --> 00:31:56,080
Ayos! Papalag pala!
485
00:31:57,707 --> 00:31:59,375
Ano? Sige, ano?
486
00:32:00,460 --> 00:32:01,294
Wala ka pala!
487
00:32:03,922 --> 00:32:04,881
Pasensiya na.
488
00:32:08,635 --> 00:32:10,637
Nasira ang tahi. Buwisit.
489
00:32:13,890 --> 00:32:14,724
Stan!
490
00:32:17,518 --> 00:32:18,353
Stan!
491
00:32:19,938 --> 00:32:22,398
Stan, sandali. Pasensiya. Ano…
492
00:32:26,235 --> 00:32:27,070
Siya'y…
493
00:32:27,570 --> 00:32:29,656
Iniinis ka lang niya.
494
00:32:30,531 --> 00:32:31,908
No'ng nakulong ka…
495
00:32:32,951 --> 00:32:34,285
Hindi totoo. Hindi…
496
00:32:34,369 --> 00:32:35,995
Ayusin mo 'yon.
497
00:32:36,663 --> 00:32:38,873
-Alam kong siya'y…
-Hindi si Bob.
498
00:32:38,957 --> 00:32:42,126
'Yong kalooban mong gustong makasama siya.
499
00:32:45,421 --> 00:32:48,007
Baby, halika. Uy, bumalik ka rito.
500
00:32:48,633 --> 00:32:49,759
Dali, makinig ka.
501
00:32:50,343 --> 00:32:52,011
Hoy! Judy!
502
00:32:52,762 --> 00:32:54,263
Ano, Bob, sasaktan mo ako?
503
00:32:54,347 --> 00:32:57,100
Sige! Ipakita mong malaki ka!
504
00:32:57,183 --> 00:32:59,102
Makinig ka, pakiusap. Uy.
505
00:32:59,686 --> 00:33:01,270
Makinig ka.
506
00:33:02,230 --> 00:33:04,232
Gusto kong ibigay ito sa 'yo
507
00:33:04,857 --> 00:33:07,151
nang mas maayos, pero…
508
00:33:10,530 --> 00:33:11,572
Paru-paro 'yan.
509
00:33:13,282 --> 00:33:14,951
Kita ko nga.
510
00:33:20,832 --> 00:33:23,167
Ano'ng problema mo?
511
00:33:37,056 --> 00:33:39,308
Okey.
512
00:33:39,392 --> 00:33:41,602
Bukod sa safe, ano pang kaya ko?
513
00:33:42,186 --> 00:33:44,063
Sige… gamitin mo ang kaliwa.
514
00:33:44,147 --> 00:33:47,358
-Di ito katapusan ng mundo.
-Ito lang ang alam ko.
515
00:33:50,486 --> 00:33:51,654
Hindi, ano…
516
00:34:12,717 --> 00:34:15,178
Nagbalik siya bilang Stan Loomis.
517
00:34:15,261 --> 00:34:17,972
May deli sa Ridgewood, Ham The Man.
518
00:34:18,056 --> 00:34:20,767
Lehitimo, pero smuggler siya na may kaso.
519
00:34:20,850 --> 00:34:23,478
Nakulong sa droga
sa Washington Correctional,
520
00:34:23,561 --> 00:34:25,521
pero mula no'n, malinis na siya.
521
00:34:25,605 --> 00:34:28,733
Tingnan ang mga bumisita
kay Loomis sa WCF.
522
00:34:28,816 --> 00:34:29,692
Oo, magaling.
523
00:34:31,152 --> 00:34:32,236
Tingnan natin.
524
00:34:33,696 --> 00:34:37,617
Nanay niya, nanay niya. Nanay niya.
525
00:34:38,951 --> 00:34:40,828
Heto. Judy Strauss.
526
00:34:41,412 --> 00:34:43,539
Uy. Bob Goodwin.
527
00:34:43,623 --> 00:34:44,791
Isang beses lang.
528
00:34:46,375 --> 00:34:48,002
Teka. Washington.
529
00:34:49,003 --> 00:34:52,048
-Kailan ulit nakalaya si Loomis?
-Anim na taon na.
530
00:34:54,342 --> 00:34:57,720
Sino pang nakakulong
sa Washington Correctional noon?
531
00:34:57,804 --> 00:35:00,014
-Si?
-Ray Vernon.
532
00:35:00,515 --> 00:35:02,391
Kliyente ni Ava Mercer. At…
533
00:35:05,394 --> 00:35:07,021
Cellmate ni Stan Loomis.
534
00:35:09,482 --> 00:35:11,400
Nagkamali ako kay Mercer.
535
00:35:11,484 --> 00:35:12,527
Hindi kasali?
536
00:35:12,610 --> 00:35:13,903
Kasali siya.
537
00:35:13,986 --> 00:35:16,614
Di lang siya ang pinuno. Kasama nila siya.
538
00:35:16,697 --> 00:35:18,074
Patay na si Ray Vernon.
539
00:35:18,783 --> 00:35:20,952
Pero lagi siyang may partner.
540
00:35:21,452 --> 00:35:23,663
Di naibalik ang mga hiyas na kinuha niya.
541
00:35:23,746 --> 00:35:27,125
Sinumang kasama niy ay malaya pa.
542
00:35:27,208 --> 00:35:28,918
Dapat mapasok natin sila.
543
00:35:29,001 --> 00:35:31,629
Okey. Sabihin natin kay Ted.
Para sa tauhan.
544
00:35:31,712 --> 00:35:34,882
Hindi, hindi. Kay Mercer tayo,
hanapan natin ng butas.
545
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
Meron ba?
546
00:35:37,009 --> 00:35:38,386
Lahat, may kahinaan.
547
00:35:43,266 --> 00:35:44,100
Okey.
548
00:35:44,934 --> 00:35:45,768
Ako'y…
549
00:35:47,770 --> 00:35:49,438
di hihindi sa 'yo.
550
00:35:52,567 --> 00:35:53,609
Nakuha mo, tama?
551
00:35:59,991 --> 00:36:02,285
Hindi… Hindi sa hindi…
552
00:36:04,203 --> 00:36:06,247
ko gusto, may ano…
553
00:36:08,666 --> 00:36:10,084
Mga bagay na di puwede.
554
00:36:15,131 --> 00:36:17,049
Minsan, susuway ka sa patakaran.
555
00:36:29,061 --> 00:36:29,937
Okey.
556
00:36:32,899 --> 00:36:33,774
Tayo'y…
557
00:36:36,110 --> 00:36:37,320
Magsimula na.
558
00:36:41,782 --> 00:36:43,451
Nakuha niyo? Nakuha niyo?
559
00:36:46,871 --> 00:36:47,705
Ayos.
560
00:36:47,788 --> 00:36:50,458
May mga kopya na ng safe
na gamit sa vault.
561
00:36:50,541 --> 00:36:51,959
Naku, pakita mo sa akin.
562
00:36:52,043 --> 00:36:55,421
Masamang balita. Dapat sabay paikutin.
563
00:36:59,091 --> 00:37:02,595
Baka kaya ng oxy-petrol o plasma torch.
564
00:37:02,678 --> 00:37:04,513
Matibay na carbon ito. Tatagal.
565
00:37:05,514 --> 00:37:06,933
Ikaw na ang bahala.
566
00:37:10,311 --> 00:37:11,562
Kasama niyo si Stan?
567
00:37:18,402 --> 00:37:19,237
Oo.
568
00:37:20,947 --> 00:37:22,114
Oo, sige.
569
00:37:23,824 --> 00:37:26,577
Uy, may nangyari. Magkita tayo.
570
00:37:27,954 --> 00:37:31,791
Hatinggabi. Huwag kang pahuli. Okey.
571
00:37:39,840 --> 00:37:40,716
-Uy.
-Uy.
572
00:37:40,800 --> 00:37:42,385
Nakuha ako ng usapan sa mic.
573
00:37:42,468 --> 00:37:45,554
May kikitain si Mercer sa Bushwick.
Bogart at Johnson.
574
00:37:45,638 --> 00:37:46,597
Bakit doon?
575
00:37:46,681 --> 00:37:49,016
Katayan at art gallery lang doon.
576
00:37:49,100 --> 00:37:53,312
Bibili ng manok at mosaic.
Di ko alam. Hatinggabi ito.
577
00:37:53,396 --> 00:37:56,274
Okey, maghapunan tayo at mag-abang na.
578
00:37:56,357 --> 00:37:59,193
Pinapunta ako ni Ted sa Bronxy
para sa emergency.
579
00:37:59,277 --> 00:38:00,653
Emergency ito.
580
00:38:00,736 --> 00:38:02,863
Oo, pero di ko masabi kay Ted, di ba?
581
00:38:04,073 --> 00:38:05,491
Sige, gagawin ko.
582
00:38:05,574 --> 00:38:07,702
Sige, i-text mo. Ako na lang.
583
00:38:07,785 --> 00:38:08,744
Teka, Nazan.
584
00:38:10,496 --> 00:38:11,497
Kung patibong ito?
585
00:38:13,749 --> 00:38:16,335
Sayang kasi wala ka para iligtas ako.
586
00:39:26,906 --> 00:39:29,075
-May gusto ka?
-Wala.
587
00:40:33,389 --> 00:40:34,390
Layuan mo ako!
588
00:40:34,932 --> 00:40:36,058
Saan ka pupunta?
589
00:40:36,142 --> 00:40:37,643
Tabi. Tabi!
590
00:40:43,274 --> 00:40:44,900
Asar! Ava!
591
00:40:44,984 --> 00:40:47,278
Ava, tigil! Tigil, sabi!
592
00:40:47,361 --> 00:40:48,821
Kamay sa nakikita ko!
593
00:40:55,369 --> 00:40:56,454
Bitawan niyo ako!
594
00:40:57,079 --> 00:40:58,289
Bitawan niyo ako!
595
00:40:58,873 --> 00:41:01,667
-May armas ka pa?
-FBI agent ako, mga tanga!
596
00:41:01,750 --> 00:41:02,918
Ma'am, tigil.
597
00:41:03,502 --> 00:41:06,380
Uy, Travis. Ano ito?
598
00:41:09,049 --> 00:41:10,050
Inaaresto ka.
599
00:41:10,551 --> 00:41:12,261
Hindi mo dapat siya kinanti.
600
00:41:12,344 --> 00:41:15,097
Di ko kinanti. Pinatigil ko.
601
00:41:15,598 --> 00:41:16,807
Sigurado ka?
602
00:41:17,349 --> 00:41:19,894
Sandali pa at maikokonekta niya na lahat.
603
00:41:19,977 --> 00:41:22,188
Ano? Ititigil mo ito?
604
00:41:23,230 --> 00:41:25,232
Hindi. Malapit na tayo.
605
00:41:25,774 --> 00:41:28,861
Mag-ingat tayo. Maging listo.
606
00:41:28,944 --> 00:41:30,821
Ginagawa na natin 'yan.
607
00:41:35,117 --> 00:41:36,076
Ano'ng susunod?
608
00:41:40,748 --> 00:41:41,582
Ako na.
609
00:41:43,167 --> 00:41:44,001
Hindi.
610
00:41:44,543 --> 00:41:47,505
Ganito, kung aalis na ako,
611
00:41:47,588 --> 00:41:50,090
di ka hahabulin ni Abbasi
612
00:41:51,091 --> 00:41:53,636
at matatapos mo ang sinimulan mo.
613
00:42:00,017 --> 00:42:00,851
Okey.
614
00:42:05,689 --> 00:42:06,982
Makinig ka, Gene, may…
615
00:42:07,066 --> 00:42:08,484
Alam ko. Makinig ka.
616
00:42:08,567 --> 00:42:11,695
Sabihin mo sa hukom
na kasali ito sa trabaho ko.
617
00:42:11,779 --> 00:42:13,489
Ako'y…
618
00:42:13,572 --> 00:42:16,200
Hindi, hindi, hindi puwede.
Wala akong kaso!
619
00:42:16,283 --> 00:42:18,744
Di puwede. Di puwedeng kanila
ang kustodiya.
620
00:42:19,703 --> 00:42:21,872
Kalmado ako, at…
621
00:42:21,956 --> 00:42:25,334
Oo. Sige.
Pero puwedeng tawagan mo ako, pakiusap?
622
00:42:27,503 --> 00:42:28,671
Buwisit.
623
00:43:00,160 --> 00:43:01,245
Magaling, dahan-dahan.
624
00:43:10,254 --> 00:43:12,339
Hi, Te-Te. Nandito na ako.
625
00:43:24,143 --> 00:43:24,977
Te-Te?
626
00:43:36,071 --> 00:43:37,197
Teresa?
627
00:44:12,441 --> 00:44:14,193
Kinuha nila ang kustodiya.
628
00:44:14,985 --> 00:44:16,028
Wala ito sa 'yo.
629
00:44:18,947 --> 00:44:21,283
-Kinuha nila ang posibilidad.
-Nasa'n siya?
630
00:44:32,795 --> 00:44:34,963
Para sa magaling sa red tape,
631
00:44:35,047 --> 00:44:37,883
nagulat akong di mo inayos
ang citizenship niya.
632
00:44:38,759 --> 00:44:42,596
Hinihingi niya si conejita.
Munting kuneho?
633
00:44:44,973 --> 00:44:47,601
No'ng bata pa ako,
634
00:44:49,228 --> 00:44:52,314
mahirap akong hulihin.
635
00:44:55,609 --> 00:44:56,694
Kamag-anak mo?
636
00:44:57,945 --> 00:44:59,029
Yaya ko.
637
00:44:59,780 --> 00:45:03,367
Tinulungan niya akong makatakas
at nagbabantay sa akin.
638
00:45:04,535 --> 00:45:06,078
Isipin mo, babae sa edad niya,
639
00:45:06,161 --> 00:45:09,289
ibabalik sa bansang
di niya nakita nang 40 na taon.
640
00:45:09,373 --> 00:45:11,834
Mag-isa, walang pamilya.
641
00:45:13,502 --> 00:45:15,379
Buti, mas okey na ang gobyerno.
642
00:45:16,672 --> 00:45:18,882
Tingin mo, may mabait sa kanila?
643
00:45:19,800 --> 00:45:20,759
May sumusubok.
644
00:45:21,260 --> 00:45:22,094
Sino?
645
00:45:23,053 --> 00:45:25,973
Sa Spain, pinatay ni Franco ang pinsan ko?
646
00:45:27,683 --> 00:45:32,062
Argentina, kung saan dinala at iwinala
ni Videla ang mga magulang ko?
647
00:45:33,981 --> 00:45:35,232
O sa United States
648
00:45:35,941 --> 00:45:39,987
na dinakip ng mga agent ang matandang
babae para makuha ang gusto nila?
649
00:45:40,070 --> 00:45:42,781
Di ko siya dinakip. Dinampot siya ng ICE.
650
00:45:42,865 --> 00:45:44,324
Trabaho lang.
651
00:45:46,410 --> 00:45:47,327
Ito ang gusto mo?
652
00:45:48,746 --> 00:45:49,913
Nakakatulog ako.
653
00:45:49,997 --> 00:45:51,623
Kumusta ang pamilya mo?
654
00:45:51,707 --> 00:45:53,333
Mas mabuti kay Teresa.
655
00:45:59,131 --> 00:46:01,049
May mga kaibigan ako sa ICE.
656
00:46:01,133 --> 00:46:02,843
May utang silang pabor.
657
00:46:04,094 --> 00:46:06,555
Deportation hearing ni Teresa sa Martes
658
00:46:06,638 --> 00:46:09,767
at paglipad na maaaring
sa susunod na linggo na,
659
00:46:10,893 --> 00:46:12,311
liban kung tumawag ako.
660
00:46:15,355 --> 00:46:16,648
Ano'ng gusto mo?
661
00:46:17,691 --> 00:46:18,859
Bumaliktad ka.
662
00:46:20,235 --> 00:46:21,361
Wala akong alam.
663
00:46:21,445 --> 00:46:22,571
Di 'yan totoo.
664
00:46:23,155 --> 00:46:25,866
Kahit pa, maging impormante ka.
665
00:46:26,450 --> 00:46:30,704
Alam kong di lang daang libo
ang pakay ng grupo ninyo.
666
00:46:30,788 --> 00:46:33,916
Ninyo? Ano'ng sinasabi mo?
667
00:46:33,999 --> 00:46:37,336
Bob Goodwin. Stan Loomis. Judy Strauss.
668
00:46:37,419 --> 00:46:39,171
Paaaminin ko ang isa,
669
00:46:39,254 --> 00:46:41,340
at iiwanan ka nila.
670
00:46:41,965 --> 00:46:43,217
At si Teresa…
671
00:46:49,932 --> 00:46:52,726
Alam nilang bistado na ako.
672
00:46:53,769 --> 00:46:56,313
Umalis na ako. Tapos na 'yon.
673
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
Alam nating kaya mong bumalik.
674
00:47:04,321 --> 00:47:06,073
At ipakita paano mabuhay.
675
00:47:07,699 --> 00:47:10,160
Okey, salamat sa inyong lahat.
676
00:47:10,244 --> 00:47:13,413
Gusto kong sabihing
matapang ang pinakita mo.
677
00:47:31,014 --> 00:47:31,849
Uy.
678
00:47:33,308 --> 00:47:34,935
Kumusta? Nagmadali ako.
679
00:48:45,380 --> 00:48:46,548
Gusto kong bumalik.
680
00:50:37,409 --> 00:50:42,414
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera