1 00:00:11,594 --> 00:00:14,472 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,142 PAPASOK NA SA BAHAGING KAHEL 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,019 TATLONG LINGGO BAGO MANLOOB 4 00:00:22,147 --> 00:00:24,607 Ako si Nazan at ako'y adik. 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,317 -Hi, Nazan. -Hi. 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,659 Apat na taon at isang linggo na akong malinis. 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,912 Maayos ang trabaho. May tiwala na sila. 8 00:00:38,705 --> 00:00:39,998 Madalas. 9 00:00:42,959 --> 00:00:46,254 Pinag-uusapan namin ang hangganan, patakaran. 10 00:00:46,337 --> 00:00:48,381 -Norte, klaro. -Klaro rin dito. 11 00:00:48,465 --> 00:00:51,009 Umatras lahat. Magtipon sa labas. 12 00:00:51,509 --> 00:00:53,261 Malinis dahil sa patakaran. 13 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 No'ng gumagamit ako, lahat ay malabo. 14 00:00:57,098 --> 00:01:01,770 Pero ngayon, nakikita ko lahat, mga bagay na nilaktawan ko. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,313 Mga pakiramdam. 16 00:01:04,189 --> 00:01:06,149 Importante ito sa akin. 17 00:01:06,775 --> 00:01:08,902 Minsan, tama sila. Minsan. 18 00:01:10,445 --> 00:01:14,115 Pero ang mga araw na ito, madalas, nilalagay ako sa tamang landas, 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 kahit parang di gano'n. 20 00:01:56,199 --> 00:01:57,534 Parang nandito sila! 21 00:01:57,617 --> 00:02:00,829 Dali, dali, dali! FBI! Huwag gagalaw! 22 00:02:01,704 --> 00:02:03,081 Bakit ang tagal ninyo? 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,842 Kaya may pagkakataon ulit ako kay Reza, anak ko. 24 00:02:15,593 --> 00:02:18,721 Ito ang unang beses naming walang bantay. 25 00:02:20,306 --> 00:02:22,892 Baka landas sa shared custody. Sana. 26 00:02:23,768 --> 00:02:24,602 Unti-unti. 27 00:02:25,478 --> 00:02:26,855 O, mas maliit pa. 28 00:02:27,522 --> 00:02:31,192 Katiting. Pangsanggol. Di ko alam. 29 00:02:31,276 --> 00:02:33,153 Hakbang ito. 'Yon ang mahalaga. 30 00:02:41,202 --> 00:02:42,620 At sa kantong ito, 31 00:02:42,704 --> 00:02:45,790 ang kampeon ng wrestling sa Lower East Side. 32 00:02:47,125 --> 00:02:48,626 Halikayo! 33 00:02:48,710 --> 00:02:50,211 Pang-apat na Most Wanted, 34 00:02:50,295 --> 00:02:52,964 pinatumba siya ni Agent Abbasi. Palakpakan naman. 35 00:02:53,047 --> 00:02:55,842 Okey, sige, kalma lang, relaks lang. 36 00:02:55,925 --> 00:02:58,720 Salamat sa mainit na pagtanggap, Agent Toby. 37 00:03:00,346 --> 00:03:02,807 Selos. Nagseselos sila. 38 00:03:04,142 --> 00:03:06,269 Ano? Di puwedeng humanga? 39 00:03:06,352 --> 00:03:07,353 Puwedeng humanga 40 00:03:07,437 --> 00:03:09,189 kung tutulong ka sa papeles. 41 00:03:09,272 --> 00:03:13,526 Kasi tingnan mo, ang seksi ng mga form na ito. 42 00:03:13,610 --> 00:03:16,070 R84, FT209. 43 00:03:17,363 --> 00:03:18,615 Tukso ka. 44 00:03:18,698 --> 00:03:20,742 Hindi 'yan puwede sa trabaho. 45 00:03:21,284 --> 00:03:24,704 At magugustuhan ko sana 'yon nang 100%, kaso… 46 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 Abala tayo sa Diamond Way. 47 00:03:26,915 --> 00:03:28,666 Talaga? Ano'ng nahuli niyo? 48 00:03:28,750 --> 00:03:31,544 May tugma sa imprenta ng kaha ng bala. 49 00:03:31,628 --> 00:03:32,670 Magaling. 50 00:03:32,754 --> 00:03:35,173 Sino ang nagnakaw ng diyamante? 51 00:03:41,721 --> 00:03:43,640 Uy, pagbati ro'n sa Jagos. 52 00:03:43,723 --> 00:03:46,100 May alam ka kay Ava Mercer pero di sinasabi? 53 00:03:46,184 --> 00:03:49,062 Di ko alam na 'yong Boy Scout pala ang tagasigaw. 54 00:03:49,145 --> 00:03:51,814 Higit pa dapat sa fingerpirnt at bala. 55 00:03:51,898 --> 00:03:55,026 Kung 'yon lang, huwag na. Paiikutin niya lang kayo. 56 00:03:55,109 --> 00:03:58,655 Ganito, nagpapasalamat ako't may nakaraan kayo ni Mercer. 57 00:03:58,738 --> 00:03:59,989 Makakatulong ako. 58 00:04:00,073 --> 00:04:01,741 Wala kang dapat itulong. 59 00:04:02,492 --> 00:04:05,954 Mukhang pagkakamali ito. Isa siyang abogado, Diyos ko. 60 00:04:06,037 --> 00:04:07,580 Baka tiwali si Ava Mercer, 61 00:04:07,664 --> 00:04:10,667 pero di yata siya ang magnanakaw ng alahas na hanap natin. 62 00:04:10,750 --> 00:04:11,584 Magaling tayo. 63 00:04:12,585 --> 00:04:13,419 Talaga? 64 00:04:14,337 --> 00:04:16,547 Sapat na para sa susunod na panloloob? 65 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 Para bilihin ang gusto o kailangan? 66 00:04:18,883 --> 00:04:21,678 Kailangan ng espesyal na gear sa makabagong vault. 67 00:04:22,595 --> 00:04:26,057 Kung ano'ng makuha, Leo. Puwede na 'yon. 68 00:04:26,140 --> 00:04:27,642 -Gusto mo ng kasama? -Hindi. 69 00:04:28,351 --> 00:04:30,478 Gusto ni Javier na mag-isa ako. 70 00:04:30,979 --> 00:04:32,772 Mas dapat akong naroon. 71 00:04:38,653 --> 00:04:42,865 Payat ang pagseselos kasi hanggang kagat lang, hindi nangangain. 72 00:04:49,956 --> 00:04:50,790 Ava. 73 00:04:56,587 --> 00:04:57,922 May nalimutan ka? 74 00:05:42,091 --> 00:05:43,176 Sakto sa oras. 75 00:05:44,427 --> 00:05:46,554 Bihirang maaga ang magaganda. 76 00:05:47,305 --> 00:05:50,391 Naku, Bob. Mag-isa ako. 'Yon ang usapan. 77 00:05:50,475 --> 00:05:53,269 Di ko siya kilala. Kahit ikaw o si Lolo Leo. 78 00:05:54,145 --> 00:05:56,814 Kasali ako sa laro. Maglalaro ako kung gusto ko. 79 00:05:59,233 --> 00:06:01,652 Sa likod ka lang. Huwag magulo, okey? 80 00:06:02,612 --> 00:06:04,572 Sa gulo tayo nabubuhay, baby. 81 00:06:04,655 --> 00:06:06,699 Ano'ng ibig sabihin no'n? 82 00:06:08,326 --> 00:06:09,535 Ito na ang lahat? 83 00:06:09,619 --> 00:06:11,204 Liban sa ilang pagtitimpi. 84 00:06:13,498 --> 00:06:14,374 Tatlong daan. 85 00:06:14,457 --> 00:06:15,917 Tatlo? Huwag na. 86 00:06:18,961 --> 00:06:21,881 Mas mataas ang tingin namin. 87 00:06:21,964 --> 00:06:24,842 Mahirap ibenta ito, gawa ng pinaggalingan. 88 00:06:24,926 --> 00:06:26,844 Dapat ibenta sa labas ng States. 89 00:06:26,928 --> 00:06:29,639 May taga-Philly na magbabayad ng milyon. 90 00:06:35,895 --> 00:06:39,148 Oo. Mukhang Philly nga ang lugar para rito. 91 00:06:39,232 --> 00:06:42,068 Walang kuwenta. 92 00:06:42,151 --> 00:06:43,694 Saan mo siya napulot? 93 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 Huwag ninyong simulan. 94 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 Sa susunod, kailangan mo ng ligal na suporta… 95 00:06:48,699 --> 00:06:50,076 Ano'ng sinasabi ninyo? 96 00:06:51,828 --> 00:06:53,371 -Apat na raan. -Apat? 97 00:06:54,580 --> 00:06:55,915 Sino na ang kawatan? 98 00:06:56,541 --> 00:06:57,375 Okey. 99 00:06:57,458 --> 00:06:59,085 Isang oras para sa bayad. 100 00:07:05,800 --> 00:07:07,051 -Gracias, bello. -Ciao. 101 00:07:19,605 --> 00:07:20,440 Lalabas ako. 102 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 Puwede 'yon. Sige. 103 00:07:28,281 --> 00:07:30,658 May bagong tindahan ng sorbetes sa kanto. 104 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 May rum raisin? 105 00:07:31,993 --> 00:07:35,288 Kahit ano'ng gusto mo. Pumunta rin tayo sa carousel. 106 00:07:39,584 --> 00:07:43,087 Gusto ni Mama Foxy ang carousel. Si Munting Foxy ba? 107 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Gusto rin ni Munting Foxy 'yon. 108 00:07:45,882 --> 00:07:48,092 -Mabuti. -Magpaalam na kay Mama. 109 00:07:48,176 --> 00:07:49,218 Homework naman. 110 00:07:49,802 --> 00:07:51,929 Science homework na raw sabi ni Papa. 111 00:07:52,597 --> 00:07:55,516 Okey. Sige. Mahalaga ang homework. 112 00:07:55,600 --> 00:07:58,728 Gusto na kitang makita. Mahal kita. 113 00:07:58,811 --> 00:08:01,397 -Mahal din kita. Paalam! -Sabihin kay Papa… 114 00:08:06,819 --> 00:08:08,946 MAMA 115 00:08:14,494 --> 00:08:17,914 KASUNDUAN NG KUSTODIYA KORTE NG ESTADO NG NEW YORK 116 00:08:29,926 --> 00:08:31,969 Gusto mo ng armored car? 117 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Gusto ko ng kopya ng armored car. 118 00:08:34,472 --> 00:08:38,601 Isang kopyang maglalabas sa atin sa security gate ng SLS vault. 119 00:08:38,684 --> 00:08:41,938 Kung mapepeke natin ang pagpasok, aabot tayo sa loading dock 120 00:08:42,021 --> 00:08:43,940 nang walang inaalarma. 121 00:08:44,023 --> 00:08:46,484 Sisimulan mo sa cab configuration. 122 00:08:46,567 --> 00:08:49,320 Ang mga trak ay 132, 123 00:08:49,403 --> 00:08:52,156 pero mahigpit ang suspension 124 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 at kung mabigat ang karga, 125 00:08:54,283 --> 00:08:56,953 sasayaw ang puwitan. Hindi maganda. 126 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 Teka lang. May basistang taga-Fairlawn, 127 00:08:59,956 --> 00:09:04,377 may 2003 Chevy C4500 ang tatay niya at kambal 'yon. 128 00:09:04,460 --> 00:09:07,171 Kunin ang isa, mapapahaba ko ang cab, baguhin din. 129 00:09:07,255 --> 00:09:09,465 Teka lang. Nasa akin ang numero niya. 130 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Stan, makukuha mo? 131 00:09:12,885 --> 00:09:13,886 Stan! 132 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 Stan! Makukuha mo ang trak? 133 00:09:17,306 --> 00:09:20,810 2003 Chevy. Babaguhin. Okey na. 134 00:09:21,394 --> 00:09:24,021 Okey, hindi namin siya kasamang nagtapos, 135 00:09:24,105 --> 00:09:27,525 pero pinirmahan niya ang yearbook at nilagay ang numero niya. 136 00:09:29,944 --> 00:09:32,154 Gumuhit… gumuhit siya ng titi. 137 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 Mainam na halo ang Oxy-petrol, di ba? 138 00:09:39,412 --> 00:09:40,496 Magaling, Judy. 139 00:09:40,580 --> 00:09:41,914 Tapos na? 140 00:09:41,998 --> 00:09:44,458 Hindi ako babaril sa malapit, 141 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 pero kung dalawang pulgada ang bakal, 142 00:09:47,503 --> 00:09:49,005 kailangan natin ng init. 143 00:09:50,881 --> 00:09:54,969 Uy, may kilala ako sa iron triangle na magbibigay ng practice safe, 144 00:09:55,469 --> 00:09:58,431 at iniisip kong puntahan natin siya. 145 00:09:59,140 --> 00:10:03,603 Sino'ng may gusto ng Sizzler? Huwag mag-alala, sagot ni Uncle Bob. 146 00:10:04,395 --> 00:10:06,564 -Magkano? -Apat na raan. Tapat na. 147 00:10:06,647 --> 00:10:10,026 Payag na sa tatlo si Mamacita, pero medyo pinitik ko pa. 148 00:10:10,109 --> 00:10:11,986 Ano'ng gagawin namin kung wala ka? 149 00:10:12,069 --> 00:10:14,155 Bakit chopsticks sa spaghetti? 150 00:10:14,238 --> 00:10:15,698 Tulad ng ibang tao. 151 00:10:19,952 --> 00:10:23,581 Tandaan niyo ang kinailangan para rito. Di ito galing sa bangko. 152 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 Trak. Teknolohiya. Mga Safe. 153 00:10:27,835 --> 00:10:29,378 Pasabog at kemikal. 154 00:10:29,462 --> 00:10:33,007 Sapat na ito sa kailangan natin para sa vault sa SLS. 155 00:10:33,090 --> 00:10:35,635 Umaasa akong darating ka sa oras, dala ang pera. 156 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 Bakit malaki ang sa kanya? 157 00:10:38,721 --> 00:10:42,892 New York ito, querido. Para sa real estate. 158 00:10:42,975 --> 00:10:46,771 May full-service gym at spa ang gusaling ito para sa umuupa. 159 00:10:46,854 --> 00:10:51,609 Maraming Fortune 500 na korporasyon ang nandito, 160 00:10:51,692 --> 00:10:56,947 pati mga museong gumagamit ng gusali para sa kanilang bodega. 161 00:10:59,116 --> 00:11:01,827 -Magandang hapon, Mr. Salas. -Uy, LeighAnne. Tour? 162 00:11:01,911 --> 00:11:05,456 Oo. Ito si Roger Salas. Pitong taon na siyang umuupa. 163 00:11:05,539 --> 00:11:07,208 Ito si Mallory… 164 00:11:07,291 --> 00:11:08,250 -Rosenthal. -Oo. 165 00:11:09,126 --> 00:11:13,172 Belgrano Industrial. End-user optimization. 166 00:11:13,714 --> 00:11:15,257 At ikaw, Mr. Salas? 167 00:11:19,387 --> 00:11:22,890 Pinoprotektahan namin ang mahahalagang bagay. Ingat kayo. 168 00:11:26,352 --> 00:11:28,396 Ipapakita ko ang security features. 169 00:11:28,479 --> 00:11:29,730 Nangunguna kami rito. 170 00:11:30,981 --> 00:11:34,110 Madalang makakuha ng bakanteng ganito sa Manhattan. 171 00:11:35,861 --> 00:11:37,697 May mga gusto akong baguhin. 172 00:11:38,406 --> 00:11:41,617 Siyempre. Iba ang pangangailangan ng bawat negosyo. 173 00:11:42,952 --> 00:11:47,623 Sabihin mo, Ms. Rosenthal, ano ang end-user optimization? 174 00:11:47,707 --> 00:11:51,335 Kukunin namin. Una at huling buwan sa cash? 175 00:11:52,712 --> 00:11:54,422 Aayusin ko ang papeles. 176 00:12:04,348 --> 00:12:06,475 AVA MERCER PANAYAM 177 00:12:27,037 --> 00:12:30,958 Sa paraang may tiwala ako, nakikita, o nagugustuhan. 178 00:12:31,041 --> 00:12:36,422 Kilala ni Ava Mercer si Ray Vernon at alam niya ang kinaroroonan niya. 179 00:12:36,505 --> 00:12:40,384 Nagsisinungaling siya. May… May kabulastugan… 180 00:12:48,893 --> 00:12:50,394 Mahal kita, munting kuneho. 181 00:12:52,021 --> 00:12:53,314 Mahal kita, Te-Te. 182 00:12:53,397 --> 00:12:54,857 Gagawa ako ng merienda. 183 00:12:55,858 --> 00:12:57,359 Gutom ka na siguro. 184 00:12:57,443 --> 00:12:59,695 Okey lang. Matutulog ako. 185 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 Mabait ka ba ngayon? 186 00:13:06,160 --> 00:13:08,537 Araw-araw akong mabait, Te-Te. 187 00:13:26,222 --> 00:13:29,058 Uy, bawal ka rito. Magagalit si Ted. 188 00:13:29,809 --> 00:13:31,352 Ako ang nakakakilala sa kanya. 189 00:13:32,978 --> 00:13:34,063 Parang daga. 190 00:13:39,443 --> 00:13:41,403 Pasensiya na. Special Agent Gough. 191 00:13:41,487 --> 00:13:42,738 Nag-usap tayo sa telepono. 192 00:13:42,822 --> 00:13:45,157 Kumportable ka bang irekord ang panayam? 193 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 Inaaresto ba ako? 194 00:13:47,243 --> 00:13:49,495 Hindi. May katanungan lang kami. 195 00:13:49,578 --> 00:13:51,080 Irekord niyo ang lahat. 196 00:13:51,163 --> 00:13:54,625 Pamilya ay Spanish, pero refugee ka galing sa Argentina? 197 00:13:55,125 --> 00:13:57,169 Noon pa 'yon. Citizen na ako ngayon. 198 00:13:57,670 --> 00:13:59,171 Sa gitna ito ng Dirty War? 199 00:13:59,755 --> 00:14:03,843 'Yon ang tawag nila ro'n. Ang tawag namin ay genocide. 200 00:14:05,594 --> 00:14:08,764 Walang bantay, walang padrino, wala nang magulang. 201 00:14:10,391 --> 00:14:11,600 Mag-isa mula bata, 202 00:14:11,684 --> 00:14:15,104 walang kamag-anak, mag-isa sa di kilalang bansa, 203 00:14:16,522 --> 00:14:17,606 pero nandito ka. 204 00:14:19,358 --> 00:14:20,401 Nandito ako? 205 00:14:20,484 --> 00:14:23,028 Babaeng may kapangyarihan, koneksiyon, pera. 206 00:14:23,696 --> 00:14:24,864 Maraming narating. 207 00:14:24,947 --> 00:14:28,701 Pero pinapatawag pa rin ako sa FBI nang walang dahilan. 208 00:14:28,784 --> 00:14:32,246 -Hindi sa walang dahilan. -Sana sabihin mo na. 209 00:14:33,873 --> 00:14:36,041 Nasisiyahan ka bilang abogado, Ms. Mercer? 210 00:14:36,709 --> 00:14:39,670 Sabihin nating nasisiyahan ako sa bagay na alam ko. 211 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Kaduda-duda ang kinakatrabaho mo. 212 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 Gano'n ka rin. 213 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Diamond District, nasa balita. 214 00:14:47,761 --> 00:14:49,430 Kapansin-pansin nga. Oo. 215 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 May kaha ng bala sa eksena na may fingerprint. 216 00:14:52,766 --> 00:14:56,520 Kinumpara sa database, at kay katugma ito. Ikaw. 217 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Paano mo kaya ipaliliwanag ito? 218 00:15:00,232 --> 00:15:02,151 Hindi ako nagugulat. 219 00:15:02,234 --> 00:15:07,865 Isang buwan ang nakaraan, iniulat ko sa pulis, ang dalawang baril ko, nanakaw. 220 00:15:07,948 --> 00:15:10,159 Marami akong baril at 221 00:15:10,242 --> 00:15:13,287 karapatan ko ito sa Second Amendment bilang US citizen. 222 00:15:13,370 --> 00:15:16,790 At bilang responsableng may-ari ng baril, 223 00:15:16,874 --> 00:15:18,542 ako ang nagkakarga rito. 224 00:15:19,251 --> 00:15:23,923 Kaya ang marka ko ay nasa kaha. 225 00:15:25,674 --> 00:15:29,720 Nakakalungkot isiping ginamit iyon sa krimen. 226 00:15:31,847 --> 00:15:34,099 Paumanhin at kukumpirmahin ko sa NYPD. 227 00:15:55,955 --> 00:15:57,957 Si Abassi 'yon. Sigurado. 228 00:15:58,540 --> 00:16:01,835 Di 'yon maganda. Pinag-initan ka niya noon. 229 00:16:05,047 --> 00:16:08,008 Kailangang mag-ingat. Dobleng lingon para di masundan. 230 00:16:10,803 --> 00:16:12,680 Walang makakaalam sa lugar na ito. 231 00:16:12,763 --> 00:16:14,932 Kukuha ako ng mga telepono kung sakali. 232 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 Ano sa tingin mo? 233 00:16:23,816 --> 00:16:25,150 Totoo ba ang problema? 234 00:16:27,653 --> 00:16:28,487 Hindi. 235 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 Hindi? 236 00:16:30,864 --> 00:16:32,032 Hindi, okey tayo. 237 00:16:34,493 --> 00:16:36,996 -Mas malaki ang problema. -Heto na naman. 238 00:16:37,079 --> 00:16:38,956 Hindi niya nakuha ang nakataya. 239 00:16:39,039 --> 00:16:41,000 Sinabi niya ba ba't ginagawa niya ito? 240 00:16:41,083 --> 00:16:41,917 Ted. 241 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 Talagang may karanasan si Agent Abassi rito, 242 00:16:44,670 --> 00:16:46,880 pero sa dating problema nila ni Mercer, 243 00:16:46,964 --> 00:16:50,884 nagdesisyon akong makabubuti sa grupo kung nasa malapit lang siya. 244 00:16:54,596 --> 00:16:58,475 Pitong taon ang nakalipas, inireklamo ako ni Ava Mercer. 245 00:16:59,309 --> 00:17:02,479 Sinabi niyang mukhang nakagamit ako no'ng panayam 246 00:17:02,563 --> 00:17:05,607 at nagbigay ng impormasiyon sa kliyenteng nasa panganib. 247 00:17:06,358 --> 00:17:10,237 Ang hindi ko raw pagseryoso sa impormasyong iyon 248 00:17:10,320 --> 00:17:12,031 ay pumatay sa kliyente niya. 249 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 At ito ay sa mga sandaling… 250 00:17:14,283 --> 00:17:16,869 Oo, ma'am. Gumagamit ako no'n. 251 00:17:18,495 --> 00:17:20,289 Alam kong di ko kayang 252 00:17:20,372 --> 00:17:22,833 magdesisyon nang tama sa sitwasyon. 253 00:17:24,168 --> 00:17:28,005 Ang reklamo niya ay nauwi sa aking suspensiyon. 254 00:17:28,088 --> 00:17:29,214 Kita ko ang problema. 255 00:17:29,298 --> 00:17:31,884 Di ito ganti. Alam ko ang iniisip niya. 256 00:17:31,967 --> 00:17:33,510 -May alibi. -Manipulator. 257 00:17:33,594 --> 00:17:36,555 -Tama ang impormasyon. -Tutulong ako. 'Yon lang. 258 00:17:40,309 --> 00:17:42,603 Salamat at may alam ka sa kanya, 259 00:17:43,353 --> 00:17:44,730 pero malapit ka rito. 260 00:17:45,731 --> 00:17:49,151 Lead si Ted sa Diamond Way. Hayaan mong hawakan niya ito. 261 00:17:50,611 --> 00:17:51,695 Oo, ma'am. 262 00:17:52,279 --> 00:17:53,155 Salamat, ma'am. 263 00:17:57,493 --> 00:18:00,079 Maraming gagawin sa sarili mong kaso. 264 00:18:01,580 --> 00:18:04,208 Lumayo ka kay Mercer. Naiintindihan mo ba? 265 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 Oo. Naiintindihan ko. 266 00:18:10,798 --> 00:18:13,634 Okey na rito. Itabi niyo sa iba roon. 267 00:18:14,676 --> 00:18:17,805 Kailangan pa ng heatsinks at surge protection. 268 00:18:17,888 --> 00:18:20,891 -Satellite transmitter para sa video jam. -Ilista mo. 269 00:18:20,974 --> 00:18:24,061 At siguro, PlayStation para sa downtime. 270 00:18:24,144 --> 00:18:25,479 Ilista mo. 271 00:18:25,562 --> 00:18:26,563 Ayos. 272 00:18:27,606 --> 00:18:30,359 Ang ibig sabihin ay paglipat ng adiksiyon. 273 00:18:30,943 --> 00:18:33,278 Nililipat ang adiksiyon sa ibang bagay. 274 00:18:33,362 --> 00:18:36,031 Malilimutan ang droga o alkohol, 275 00:18:36,115 --> 00:18:38,951 pero napapalitan lang ito ng sex o sugal. 276 00:18:40,327 --> 00:18:41,870 Kung wala tayong gagawin, 277 00:18:42,496 --> 00:18:45,833 kung sinisisi pa rin natin ang iba, 278 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 madaling bumalik sa nakasanayan. 279 00:18:49,378 --> 00:18:52,297 Okey, magtapos na tayo sa ikatlong dasal. 280 00:18:57,970 --> 00:19:00,681 -Kunin mo ang nais at buhay ko. -At buhay ko. 281 00:19:01,390 --> 00:19:05,227 Gabayan mo ako sa paggaling at ipakita mo kung paano mabuhay. 282 00:19:05,727 --> 00:19:07,771 Salamat sa inyo. Hanggang sa muli. 283 00:19:16,947 --> 00:19:17,781 Okey ngayon. 284 00:19:21,952 --> 00:19:23,412 Dumating na ang anak mo? 285 00:19:23,495 --> 00:19:24,496 Makalawang linggo. 286 00:19:25,330 --> 00:19:26,748 Pinagawa ko na ang sofa. 287 00:19:28,125 --> 00:19:29,626 Sabik na siya, ako rin. 288 00:19:29,710 --> 00:19:32,796 Mali ba na ako'y medyo… kinakabahan din? 289 00:19:33,755 --> 00:19:36,175 Masaya siyang makasama ka lang. 290 00:19:36,258 --> 00:19:37,217 Alam ko. 291 00:19:38,177 --> 00:19:41,847 Nag-aalala akong ako rin ang sisira rito. 292 00:19:47,060 --> 00:19:51,815 May punto ba sa recovery na pagkakatiwalaan ko ang sarili ko? 293 00:19:51,899 --> 00:19:53,901 Mahirap magtiwala sa sarili 294 00:19:53,984 --> 00:19:56,403 kung nakakapit ka sa kung sino ka noon. 295 00:19:57,946 --> 00:19:59,323 Pagbigyan mo ang sarili mo, 296 00:20:00,240 --> 00:20:02,659 kasi mas tama ka sa inaakala mo. 297 00:20:05,329 --> 00:20:07,789 Di makuha ang blueprint ng vault sa SLS. 298 00:20:07,873 --> 00:20:09,291 Salamat kay RJ, tutuklasin 299 00:20:09,374 --> 00:20:11,126 ang tubo at bentilasyon 300 00:20:11,210 --> 00:20:13,420 at electric system sa paligid. 301 00:20:16,465 --> 00:20:19,218 -Oo. -Hindi, wala 'yon. 302 00:20:21,220 --> 00:20:22,304 Palakpakan. Okey. 303 00:20:23,722 --> 00:20:25,766 Ano, hindi 'yon wala lang. 304 00:20:25,849 --> 00:20:27,851 Okey, sa sistema ng tubig na. 305 00:20:28,727 --> 00:20:32,231 Anumang ginagamit nila sa tubig ay nakahiwalay sa mga tubo. 306 00:20:39,196 --> 00:20:43,784 Pero ang wastewater ay konektado sa kanal at puwede nating sundan 'yon. 307 00:21:09,726 --> 00:21:12,354 Medyo magulo ang bentilasyon. 308 00:21:12,437 --> 00:21:15,399 Walang isang talampakan ang lapad, di tayo kasya, 309 00:21:15,482 --> 00:21:17,317 pero tatagos sa opisina ng SLS. 310 00:21:24,950 --> 00:21:27,411 Gamit ang sariling kuryente ng vault, 311 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 at sa gusali naman ang sa mga opisina. 312 00:21:30,205 --> 00:21:33,709 Pasensiya na, di 'yon sadyang paghawak. 313 00:21:44,511 --> 00:21:45,887 Sigurado ka riyan? 314 00:21:48,849 --> 00:21:50,183 Loob ito ng gusali. 315 00:21:50,267 --> 00:21:53,061 Kita ko ngang loob 'yan ng gusali, propesor. 316 00:21:53,145 --> 00:21:54,771 Di puwede sa bentilasyon. 317 00:21:54,855 --> 00:21:55,772 O sa banyo. 318 00:21:55,856 --> 00:21:57,733 O sa banyo. Nakuha ko na. 319 00:21:59,401 --> 00:22:01,278 Kung saan sila magsasalubong, 320 00:22:02,112 --> 00:22:03,864 -makikita… -Ang vault. 321 00:22:04,740 --> 00:22:07,159 Perimeter hallway ito, pinto ito, 322 00:22:07,242 --> 00:22:09,870 pabilog na baras na aabot sa ibaba, 323 00:22:09,953 --> 00:22:12,331 at ang bahaging ito ay mga safe. 324 00:22:12,414 --> 00:22:17,502 Matutukoy natin ang distansiya, lokasyon, alarma, at mga security cluster. 325 00:22:17,586 --> 00:22:20,213 Ano 'yong parang gagamba? 326 00:22:20,297 --> 00:22:23,467 Parang electrical mesh? May kable ng resistor. 327 00:22:23,550 --> 00:22:25,218 Sensor ba ng temperatura? 328 00:22:25,969 --> 00:22:29,014 Oo, 'yon ay mga thermistor at tingnan niyo iyon. 329 00:22:29,097 --> 00:22:31,725 -May biometrics sa lahat. -Lahat ay de-kable. 330 00:22:31,808 --> 00:22:33,685 Kung pasukan 'yon, puwedeng… 331 00:22:40,400 --> 00:22:41,902 Patatabain mo sila. 332 00:22:43,195 --> 00:22:45,405 Nalulungkot ako sa mga payat na aso. 333 00:22:49,993 --> 00:22:50,911 Kapag napagod… 334 00:22:50,994 --> 00:22:54,581 Pag di na ako makataga sa katandaan, patayin mo na ako. 335 00:22:57,501 --> 00:22:59,044 Matagal na tayo rito. 336 00:23:08,887 --> 00:23:10,764 May iba pang lungsod. 337 00:23:15,894 --> 00:23:18,480 Kung gusto mong tingnan. 338 00:23:22,275 --> 00:23:26,780 Aalis ako para ilabas lang ang mga aso. 339 00:23:28,073 --> 00:23:31,076 Ikaw na sa sibuyas. 340 00:23:32,869 --> 00:23:33,829 Gracias, Te-Te. 341 00:23:34,413 --> 00:23:36,248 De nada, conejita. 342 00:23:41,044 --> 00:23:42,587 Pakabait kayo, okey? 343 00:23:49,428 --> 00:23:50,262 Hoy! 344 00:23:50,971 --> 00:23:52,389 Ilayo mo sila sa akin! 345 00:23:54,891 --> 00:23:56,601 Kain kang tae, loko. 346 00:23:56,685 --> 00:24:01,648 Anak ng puta, tumigil ka na, gago, at alis na! 347 00:24:01,731 --> 00:24:04,568 Ayos. Humahalik ka sa bangkay ng asawa mo? 348 00:24:16,121 --> 00:24:18,123 Walang pupunta sa bahay ko, okey? 349 00:24:18,206 --> 00:24:20,375 Kung mag-uusap, sa shop tayo. 350 00:24:20,459 --> 00:24:21,918 Naintindihan mo, tanga? 351 00:24:24,421 --> 00:24:26,006 Iniisip ko ang bahagi ko. 352 00:24:26,089 --> 00:24:27,257 Sabihin mo kay Leo. 353 00:24:27,340 --> 00:24:30,844 Sige na, alam natin kung sino ang nasusunod dito. 354 00:24:31,761 --> 00:24:34,222 Di na nag-uutos masyado si Tanda ngayon. 355 00:24:35,640 --> 00:24:39,936 Di ko alam kung dinadaya ninyo kaming lahat. 356 00:24:40,896 --> 00:24:41,813 Baka hindi. 357 00:24:42,898 --> 00:24:46,776 Pero titigil siguro ako sa karagdagang 10%. 358 00:24:46,860 --> 00:24:51,156 Di ba? Para kasama niyo kami ni Judy. Para masulit namin ito. 359 00:24:52,616 --> 00:24:55,035 Sasabihin ko ang halaga mo. 360 00:24:57,037 --> 00:24:57,913 Wala. 361 00:24:58,622 --> 00:25:01,583 Tagabukas ka ng safe na isa lang ang kamay. 362 00:25:02,250 --> 00:25:03,793 Isa kang appendix. 363 00:25:04,419 --> 00:25:06,379 Narito ka para lang mamaga, 364 00:25:07,380 --> 00:25:11,760 at pag inalis ka, bubuti ang pakiramdam ng lahat. 365 00:25:12,552 --> 00:25:15,055 Pero kailangan namin ang asawa mo, 366 00:25:15,138 --> 00:25:18,850 at mukhang nakadikit siya sa 'yo. 367 00:25:21,061 --> 00:25:23,605 Kaya ito ang ibibigay ko… 368 00:25:24,397 --> 00:25:27,400 Sampung libo at numero ng doktor sa kamay. 369 00:25:28,443 --> 00:25:34,449 Kapalit ng, hindi mo pagpapakita sa harapan ng pinto ko, 370 00:25:35,867 --> 00:25:40,205 sa bloke, at sa kapitbahayan. 371 00:25:43,375 --> 00:25:45,627 GENE GLASSER PUPUNTA KA O HINDI? 372 00:25:45,710 --> 00:25:46,920 Naku. 373 00:25:55,053 --> 00:25:57,138 Kalahating oras nahuli. Ano naman? 374 00:25:57,681 --> 00:25:59,140 Pinuna ng abogado ni Harsha. 375 00:25:59,641 --> 00:26:03,395 "Di dumating sa oras sa korte. Paano niya aalagaan ang bata?" 376 00:26:04,521 --> 00:26:05,355 Baka tama nga. 377 00:26:06,398 --> 00:26:08,733 Uy. Huwag mong isisi sa sarili mo. 378 00:26:08,817 --> 00:26:11,194 Hindi, ginagawa na nila para sa akin. 379 00:26:11,278 --> 00:26:15,699 Inayos ng abogado ko… Sa ngayon. Delikado lang talaga. 380 00:26:19,286 --> 00:26:21,538 Ba't ka nandito ka't nakikinig sa akin? 381 00:26:27,627 --> 00:26:28,837 Ano ito? 382 00:26:28,920 --> 00:26:31,298 Iya'y halaman para sa paghingi ng tawad. 383 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 Para saan? 384 00:26:33,967 --> 00:26:34,801 Ano lang… 385 00:26:36,344 --> 00:26:39,723 Gusto kong humingi ng tawad sa paghawak ko kay Mercer. 386 00:26:39,806 --> 00:26:41,641 Hindi. Kung anuman, ako dapat… 387 00:26:41,725 --> 00:26:43,393 Dapat di ko binunyag. 388 00:26:44,561 --> 00:26:47,856 Pero kasi, nagyayabang ako. 389 00:26:50,233 --> 00:26:51,067 Para sa 'yo. 390 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Hindi na kailangan. 391 00:26:54,863 --> 00:26:55,989 Magaling kang agent. 392 00:26:56,072 --> 00:26:58,241 Kaya gusto kang makatrabaho ng lahat. 393 00:27:00,035 --> 00:27:01,786 Tingin ko, magaling ka rin. 394 00:27:11,546 --> 00:27:13,882 Salamat sa halaman. 395 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Oo. 396 00:27:17,927 --> 00:27:21,473 Huwag mong intindihin 'yan. Ibabalik ko sa lalagyan. Ako'y… 397 00:27:21,556 --> 00:27:23,600 Tingin mo, parte si Mercer nito? 398 00:27:35,403 --> 00:27:36,237 Okey. 399 00:27:38,740 --> 00:27:39,616 Ipakita mo. 400 00:27:41,159 --> 00:27:41,993 Okey. 401 00:27:46,081 --> 00:27:48,500 -Sa labas ng bahay ni Ava. -Naku, Nazan. 402 00:27:48,583 --> 00:27:49,793 Si Bob Goodwin. 403 00:27:49,876 --> 00:27:52,045 Sa safe siya, at maraming kaso. 404 00:27:52,128 --> 00:27:55,006 Tingnan mo, pansinin mong sugatan ang kanang kamay. 405 00:27:55,757 --> 00:27:58,468 Oo, okey. Ito ang masaya. 406 00:27:58,968 --> 00:28:01,054 Kasal si Bob kay Judy. 407 00:28:02,055 --> 00:28:05,350 Tatay niya si Dr. James Strauss, propesor sa chemistry. 408 00:28:06,601 --> 00:28:08,937 Inikot ang buong mundo hanggang 11 na siya. 409 00:28:09,020 --> 00:28:10,438 Malinis ang rekord, 410 00:28:10,522 --> 00:28:13,400 liban sa ilang labag na posesyon ng ordinansa. 411 00:28:13,983 --> 00:28:15,694 Mahilig sa pasabog. 412 00:28:15,777 --> 00:28:19,197 Hinanap ko ang mga alyas ni Bob, may tugma sa motel sa Queens. 413 00:28:19,280 --> 00:28:21,157 Naroon sila bago ang Diamond Way 414 00:28:21,241 --> 00:28:22,450 at di pa umaalis. 415 00:28:23,368 --> 00:28:27,038 Ang modus ay ibenta ang ninakaw at umalis agad, maliban lang… 416 00:28:27,122 --> 00:28:28,415 May iba silang plano. 417 00:28:30,291 --> 00:28:32,919 Ayon sa saksi, anim na suspek sa Diamond Way? 418 00:28:33,670 --> 00:28:35,171 Ito ang tatlo sa kanila. 419 00:28:35,255 --> 00:28:38,925 Tingin ko, ang Diamond Way ay para sa mas malaking operasyon. 420 00:28:39,008 --> 00:28:42,762 At ang gusto lang ni Helman at Ted ay manghuli para sa SDNY. 421 00:28:42,846 --> 00:28:45,640 Pag sinabi ko ito, ipapasara nila ang kaso, 422 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 at ako pa ang magiging mali. 423 00:28:47,809 --> 00:28:49,686 Pero sa tama para sa career mo. 424 00:28:51,563 --> 00:28:54,441 Sinusunod mo ang patakaran at mga prinsipyo. 425 00:28:55,191 --> 00:28:56,025 Oo. 426 00:28:57,277 --> 00:28:58,903 Mahalaga ang patakaran. 427 00:28:59,904 --> 00:29:01,656 'Yon ang alam ko sa pagtanda. 428 00:29:01,740 --> 00:29:03,241 Sundin ang patakaran. 429 00:29:03,324 --> 00:29:05,326 Sa pagkain, trabaho, pagdadasal. 430 00:29:05,410 --> 00:29:09,080 Mataas ang mga marka ko, pinakasalan ko ang gusto ng magulang ko. 431 00:29:09,664 --> 00:29:13,752 Malinis ang buhay. Malinis ang mga desisyon. 432 00:29:16,921 --> 00:29:18,381 Pagtapos ng 9/11, ako'y… 433 00:29:19,132 --> 00:29:23,470 Gustong kong patunayang iba ako sa kanika, alam mo? 434 00:29:24,304 --> 00:29:25,513 Sumali ako sa FBI. 435 00:29:26,848 --> 00:29:29,309 Pero tiningnan nila ako 436 00:29:29,893 --> 00:29:32,645 at pinadala sa mga mosque para manghuli ng radikal. 437 00:29:34,147 --> 00:29:36,649 Tindahan. Bahay. 438 00:29:41,154 --> 00:29:44,657 Apat na taon akong naninira ng buhay. 439 00:29:46,159 --> 00:29:49,621 Sinisira ang mga kamukha ko at galing sa pinanggalingan ko. 440 00:29:50,663 --> 00:29:54,751 Sinubukan kong sakyan ang nararamdaman ko pero di ko kaya, 441 00:29:54,834 --> 00:29:56,252 kaya gumamit ako. 442 00:29:57,545 --> 00:29:59,923 Sinusunod ko ito para maging malinis. 443 00:30:00,632 --> 00:30:02,133 Para makita ko ang anak ko. 444 00:30:03,426 --> 00:30:05,094 Importante ang dahilan, 445 00:30:05,178 --> 00:30:06,805 pero kung masama ito, 446 00:30:06,888 --> 00:30:09,682 kailangan mong suwayin ang patakaran 447 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 para di masira ang tunay na mahalaga. 448 00:30:18,233 --> 00:30:19,150 Heto na. 449 00:30:21,486 --> 00:30:22,487 PINSALA SA UGAT, 450 00:30:22,570 --> 00:30:24,614 HINDI MAGAGAMIT ANG KANANG KAMAY. 451 00:30:28,117 --> 00:30:30,370 May tao talagang ninanakawan, pare. 452 00:30:30,453 --> 00:30:33,039 -Di ako nalulungkot. Magaling. -Kawawa siya. 453 00:30:33,122 --> 00:30:33,957 Uy, babe. 454 00:30:35,166 --> 00:30:37,585 -Pilsner, isa? Pakiusap? -Sige. 455 00:30:37,669 --> 00:30:41,089 May Yelp check-in din 456 00:30:41,172 --> 00:30:43,216 -para libre sa jalapeno. -Diyos ko. 457 00:30:43,758 --> 00:30:44,717 Elite. Kaya… 458 00:30:47,011 --> 00:30:48,721 Malapit kayo sa isa't isa. 459 00:30:49,222 --> 00:30:52,183 Ayos ito, pare, mura ang bili natin sa trak. 460 00:30:52,809 --> 00:30:56,354 May manukan siya, ginamit sa pagbiyahe ng mga manok. 461 00:30:56,437 --> 00:30:58,606 Gusto ng 20k, pero kilala ko siya. 462 00:30:58,690 --> 00:31:01,359 Malalambot, kaya sinabi naming mag-asawa kami. 463 00:31:01,442 --> 00:31:03,570 Oo, tipikal lang. Walang kahulugan. 464 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 -Ayos 'yon. -At ito pa. 465 00:31:05,655 --> 00:31:08,783 Sabi ni Jude, "Uy, Charlie…" 'Yon ang pangalan namin, 466 00:31:08,867 --> 00:31:11,703 -Charlie at Amanda. -Mga tawagan. Galing. 467 00:31:11,786 --> 00:31:14,789 Sabi niya, "Magtabi ka para sa operasyon ni Indigo." 468 00:31:14,873 --> 00:31:17,417 Parang anak na babae. O lalaki ba o… 469 00:31:17,500 --> 00:31:20,295 Ayos, pare. Ayos! 470 00:31:20,920 --> 00:31:23,506 Shot nga para sa mag-asawa, pakiusap? 471 00:31:23,590 --> 00:31:24,632 Umalis na tayo. 472 00:31:24,716 --> 00:31:27,468 Paano naman ang kasal? Dumugo ba? 473 00:31:29,596 --> 00:31:32,348 Ano? Di, pare. Hindi gano'n. Ano lang… 474 00:31:32,432 --> 00:31:35,476 Mas mainam pa sa gabing nakulong ka? 475 00:31:36,895 --> 00:31:38,313 Sinabi niya lahat. 476 00:31:38,396 --> 00:31:39,230 Hindi, ako'y… 477 00:31:39,314 --> 00:31:41,482 Pinagbigyan ka lang, napamahal ka na. 478 00:31:41,566 --> 00:31:43,860 -Di ko sinabi 'yon. -Matagal na… 479 00:31:43,943 --> 00:31:45,987 Kinakampihan mo talaga siya. 480 00:31:46,070 --> 00:31:47,572 -Wag mong… -Tumigil ka. 481 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 Bob! Ano ba? 482 00:31:49,949 --> 00:31:51,659 Yelo nga, pakiusap? 483 00:31:52,160 --> 00:31:54,287 -Papalag ka pala! -Sige! Subukan mo! 484 00:31:54,370 --> 00:31:56,080 Ayos! Papalag pala! 485 00:31:57,707 --> 00:31:59,375 Ano? Sige, ano? 486 00:32:00,460 --> 00:32:01,294 Wala ka pala! 487 00:32:03,922 --> 00:32:04,881 Pasensiya na. 488 00:32:08,635 --> 00:32:10,637 Nasira ang tahi. Buwisit. 489 00:32:13,890 --> 00:32:14,724 Stan! 490 00:32:17,518 --> 00:32:18,353 Stan! 491 00:32:19,938 --> 00:32:22,398 Stan, sandali. Pasensiya. Ano… 492 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 Siya'y… 493 00:32:27,570 --> 00:32:29,656 Iniinis ka lang niya. 494 00:32:30,531 --> 00:32:31,908 No'ng nakulong ka… 495 00:32:32,951 --> 00:32:34,285 Hindi totoo. Hindi… 496 00:32:34,369 --> 00:32:35,995 Ayusin mo 'yon. 497 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 -Alam kong siya'y… -Hindi si Bob. 498 00:32:38,957 --> 00:32:42,126 'Yong kalooban mong gustong makasama siya. 499 00:32:45,421 --> 00:32:48,007 Baby, halika. Uy, bumalik ka rito. 500 00:32:48,633 --> 00:32:49,759 Dali, makinig ka. 501 00:32:50,343 --> 00:32:52,011 Hoy! Judy! 502 00:32:52,762 --> 00:32:54,263 Ano, Bob, sasaktan mo ako? 503 00:32:54,347 --> 00:32:57,100 Sige! Ipakita mong malaki ka! 504 00:32:57,183 --> 00:32:59,102 Makinig ka, pakiusap. Uy. 505 00:32:59,686 --> 00:33:01,270 Makinig ka. 506 00:33:02,230 --> 00:33:04,232 Gusto kong ibigay ito sa 'yo 507 00:33:04,857 --> 00:33:07,151 nang mas maayos, pero… 508 00:33:10,530 --> 00:33:11,572 Paru-paro 'yan. 509 00:33:13,282 --> 00:33:14,951 Kita ko nga. 510 00:33:20,832 --> 00:33:23,167 Ano'ng problema mo? 511 00:33:37,056 --> 00:33:39,308 Okey. 512 00:33:39,392 --> 00:33:41,602 Bukod sa safe, ano pang kaya ko? 513 00:33:42,186 --> 00:33:44,063 Sige… gamitin mo ang kaliwa. 514 00:33:44,147 --> 00:33:47,358 -Di ito katapusan ng mundo. -Ito lang ang alam ko. 515 00:33:50,486 --> 00:33:51,654 Hindi, ano… 516 00:34:12,717 --> 00:34:15,178 Nagbalik siya bilang Stan Loomis. 517 00:34:15,261 --> 00:34:17,972 May deli sa Ridgewood, Ham The Man. 518 00:34:18,056 --> 00:34:20,767 Lehitimo, pero smuggler siya na may kaso. 519 00:34:20,850 --> 00:34:23,478 Nakulong sa droga sa Washington Correctional, 520 00:34:23,561 --> 00:34:25,521 pero mula no'n, malinis na siya. 521 00:34:25,605 --> 00:34:28,733 Tingnan ang mga bumisita kay Loomis sa WCF. 522 00:34:28,816 --> 00:34:29,692 Oo, magaling. 523 00:34:31,152 --> 00:34:32,236 Tingnan natin. 524 00:34:33,696 --> 00:34:37,617 Nanay niya, nanay niya. Nanay niya. 525 00:34:38,951 --> 00:34:40,828 Heto. Judy Strauss. 526 00:34:41,412 --> 00:34:43,539 Uy. Bob Goodwin. 527 00:34:43,623 --> 00:34:44,791 Isang beses lang. 528 00:34:46,375 --> 00:34:48,002 Teka. Washington. 529 00:34:49,003 --> 00:34:52,048 -Kailan ulit nakalaya si Loomis? -Anim na taon na. 530 00:34:54,342 --> 00:34:57,720 Sino pang nakakulong sa Washington Correctional noon? 531 00:34:57,804 --> 00:35:00,014 -Si? -Ray Vernon. 532 00:35:00,515 --> 00:35:02,391 Kliyente ni Ava Mercer. At… 533 00:35:05,394 --> 00:35:07,021 Cellmate ni Stan Loomis. 534 00:35:09,482 --> 00:35:11,400 Nagkamali ako kay Mercer. 535 00:35:11,484 --> 00:35:12,527 Hindi kasali? 536 00:35:12,610 --> 00:35:13,903 Kasali siya. 537 00:35:13,986 --> 00:35:16,614 Di lang siya ang pinuno. Kasama nila siya. 538 00:35:16,697 --> 00:35:18,074 Patay na si Ray Vernon. 539 00:35:18,783 --> 00:35:20,952 Pero lagi siyang may partner. 540 00:35:21,452 --> 00:35:23,663 Di naibalik ang mga hiyas na kinuha niya. 541 00:35:23,746 --> 00:35:27,125 Sinumang kasama niy ay malaya pa. 542 00:35:27,208 --> 00:35:28,918 Dapat mapasok natin sila. 543 00:35:29,001 --> 00:35:31,629 Okey. Sabihin natin kay Ted. Para sa tauhan. 544 00:35:31,712 --> 00:35:34,882 Hindi, hindi. Kay Mercer tayo, hanapan natin ng butas. 545 00:35:34,966 --> 00:35:36,175 Meron ba? 546 00:35:37,009 --> 00:35:38,386 Lahat, may kahinaan. 547 00:35:43,266 --> 00:35:44,100 Okey. 548 00:35:44,934 --> 00:35:45,768 Ako'y… 549 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 di hihindi sa 'yo. 550 00:35:52,567 --> 00:35:53,609 Nakuha mo, tama? 551 00:35:59,991 --> 00:36:02,285 Hindi… Hindi sa hindi… 552 00:36:04,203 --> 00:36:06,247 ko gusto, may ano… 553 00:36:08,666 --> 00:36:10,084 Mga bagay na di puwede. 554 00:36:15,131 --> 00:36:17,049 Minsan, susuway ka sa patakaran. 555 00:36:29,061 --> 00:36:29,937 Okey. 556 00:36:32,899 --> 00:36:33,774 Tayo'y… 557 00:36:36,110 --> 00:36:37,320 Magsimula na. 558 00:36:41,782 --> 00:36:43,451 Nakuha niyo? Nakuha niyo? 559 00:36:46,871 --> 00:36:47,705 Ayos. 560 00:36:47,788 --> 00:36:50,458 May mga kopya na ng safe na gamit sa vault. 561 00:36:50,541 --> 00:36:51,959 Naku, pakita mo sa akin. 562 00:36:52,043 --> 00:36:55,421 Masamang balita. Dapat sabay paikutin. 563 00:36:59,091 --> 00:37:02,595 Baka kaya ng oxy-petrol o plasma torch. 564 00:37:02,678 --> 00:37:04,513 Matibay na carbon ito. Tatagal. 565 00:37:05,514 --> 00:37:06,933 Ikaw na ang bahala. 566 00:37:10,311 --> 00:37:11,562 Kasama niyo si Stan? 567 00:37:18,402 --> 00:37:19,237 Oo. 568 00:37:20,947 --> 00:37:22,114 Oo, sige. 569 00:37:23,824 --> 00:37:26,577 Uy, may nangyari. Magkita tayo. 570 00:37:27,954 --> 00:37:31,791 Hatinggabi. Huwag kang pahuli. Okey. 571 00:37:39,840 --> 00:37:40,716 -Uy. -Uy. 572 00:37:40,800 --> 00:37:42,385 Nakuha ako ng usapan sa mic. 573 00:37:42,468 --> 00:37:45,554 May kikitain si Mercer sa Bushwick. Bogart at Johnson. 574 00:37:45,638 --> 00:37:46,597 Bakit doon? 575 00:37:46,681 --> 00:37:49,016 Katayan at art gallery lang doon. 576 00:37:49,100 --> 00:37:53,312 Bibili ng manok at mosaic. Di ko alam. Hatinggabi ito. 577 00:37:53,396 --> 00:37:56,274 Okey, maghapunan tayo at mag-abang na. 578 00:37:56,357 --> 00:37:59,193 Pinapunta ako ni Ted sa Bronxy para sa emergency. 579 00:37:59,277 --> 00:38:00,653 Emergency ito. 580 00:38:00,736 --> 00:38:02,863 Oo, pero di ko masabi kay Ted, di ba? 581 00:38:04,073 --> 00:38:05,491 Sige, gagawin ko. 582 00:38:05,574 --> 00:38:07,702 Sige, i-text mo. Ako na lang. 583 00:38:07,785 --> 00:38:08,744 Teka, Nazan. 584 00:38:10,496 --> 00:38:11,497 Kung patibong ito? 585 00:38:13,749 --> 00:38:16,335 Sayang kasi wala ka para iligtas ako. 586 00:39:26,906 --> 00:39:29,075 -May gusto ka? -Wala. 587 00:40:33,389 --> 00:40:34,390 Layuan mo ako! 588 00:40:34,932 --> 00:40:36,058 Saan ka pupunta? 589 00:40:36,142 --> 00:40:37,643 Tabi. Tabi! 590 00:40:43,274 --> 00:40:44,900 Asar! Ava! 591 00:40:44,984 --> 00:40:47,278 Ava, tigil! Tigil, sabi! 592 00:40:47,361 --> 00:40:48,821 Kamay sa nakikita ko! 593 00:40:55,369 --> 00:40:56,454 Bitawan niyo ako! 594 00:40:57,079 --> 00:40:58,289 Bitawan niyo ako! 595 00:40:58,873 --> 00:41:01,667 -May armas ka pa? -FBI agent ako, mga tanga! 596 00:41:01,750 --> 00:41:02,918 Ma'am, tigil. 597 00:41:03,502 --> 00:41:06,380 Uy, Travis. Ano ito? 598 00:41:09,049 --> 00:41:10,050 Inaaresto ka. 599 00:41:10,551 --> 00:41:12,261 Hindi mo dapat siya kinanti. 600 00:41:12,344 --> 00:41:15,097 Di ko kinanti. Pinatigil ko. 601 00:41:15,598 --> 00:41:16,807 Sigurado ka? 602 00:41:17,349 --> 00:41:19,894 Sandali pa at maikokonekta niya na lahat. 603 00:41:19,977 --> 00:41:22,188 Ano? Ititigil mo ito? 604 00:41:23,230 --> 00:41:25,232 Hindi. Malapit na tayo. 605 00:41:25,774 --> 00:41:28,861 Mag-ingat tayo. Maging listo. 606 00:41:28,944 --> 00:41:30,821 Ginagawa na natin 'yan. 607 00:41:35,117 --> 00:41:36,076 Ano'ng susunod? 608 00:41:40,748 --> 00:41:41,582 Ako na. 609 00:41:43,167 --> 00:41:44,001 Hindi. 610 00:41:44,543 --> 00:41:47,505 Ganito, kung aalis na ako, 611 00:41:47,588 --> 00:41:50,090 di ka hahabulin ni Abbasi 612 00:41:51,091 --> 00:41:53,636 at matatapos mo ang sinimulan mo. 613 00:42:00,017 --> 00:42:00,851 Okey. 614 00:42:05,689 --> 00:42:06,982 Makinig ka, Gene, may… 615 00:42:07,066 --> 00:42:08,484 Alam ko. Makinig ka. 616 00:42:08,567 --> 00:42:11,695 Sabihin mo sa hukom na kasali ito sa trabaho ko. 617 00:42:11,779 --> 00:42:13,489 Ako'y… 618 00:42:13,572 --> 00:42:16,200 Hindi, hindi, hindi puwede. Wala akong kaso! 619 00:42:16,283 --> 00:42:18,744 Di puwede. Di puwedeng kanila ang kustodiya. 620 00:42:19,703 --> 00:42:21,872 Kalmado ako, at… 621 00:42:21,956 --> 00:42:25,334 Oo. Sige. Pero puwedeng tawagan mo ako, pakiusap? 622 00:42:27,503 --> 00:42:28,671 Buwisit. 623 00:43:00,160 --> 00:43:01,245 Magaling, dahan-dahan. 624 00:43:10,254 --> 00:43:12,339 Hi, Te-Te. Nandito na ako. 625 00:43:24,143 --> 00:43:24,977 Te-Te? 626 00:43:36,071 --> 00:43:37,197 Teresa? 627 00:44:12,441 --> 00:44:14,193 Kinuha nila ang kustodiya. 628 00:44:14,985 --> 00:44:16,028 Wala ito sa 'yo. 629 00:44:18,947 --> 00:44:21,283 -Kinuha nila ang posibilidad. -Nasa'n siya? 630 00:44:32,795 --> 00:44:34,963 Para sa magaling sa red tape, 631 00:44:35,047 --> 00:44:37,883 nagulat akong di mo inayos ang citizenship niya. 632 00:44:38,759 --> 00:44:42,596 Hinihingi niya si conejita. Munting kuneho? 633 00:44:44,973 --> 00:44:47,601 No'ng bata pa ako, 634 00:44:49,228 --> 00:44:52,314 mahirap akong hulihin. 635 00:44:55,609 --> 00:44:56,694 Kamag-anak mo? 636 00:44:57,945 --> 00:44:59,029 Yaya ko. 637 00:44:59,780 --> 00:45:03,367 Tinulungan niya akong makatakas at nagbabantay sa akin. 638 00:45:04,535 --> 00:45:06,078 Isipin mo, babae sa edad niya, 639 00:45:06,161 --> 00:45:09,289 ibabalik sa bansang di niya nakita nang 40 na taon. 640 00:45:09,373 --> 00:45:11,834 Mag-isa, walang pamilya. 641 00:45:13,502 --> 00:45:15,379 Buti, mas okey na ang gobyerno. 642 00:45:16,672 --> 00:45:18,882 Tingin mo, may mabait sa kanila? 643 00:45:19,800 --> 00:45:20,759 May sumusubok. 644 00:45:21,260 --> 00:45:22,094 Sino? 645 00:45:23,053 --> 00:45:25,973 Sa Spain, pinatay ni Franco ang pinsan ko? 646 00:45:27,683 --> 00:45:32,062 Argentina, kung saan dinala at iwinala ni Videla ang mga magulang ko? 647 00:45:33,981 --> 00:45:35,232 O sa United States 648 00:45:35,941 --> 00:45:39,987 na dinakip ng mga agent ang matandang babae para makuha ang gusto nila? 649 00:45:40,070 --> 00:45:42,781 Di ko siya dinakip. Dinampot siya ng ICE. 650 00:45:42,865 --> 00:45:44,324 Trabaho lang. 651 00:45:46,410 --> 00:45:47,327 Ito ang gusto mo? 652 00:45:48,746 --> 00:45:49,913 Nakakatulog ako. 653 00:45:49,997 --> 00:45:51,623 Kumusta ang pamilya mo? 654 00:45:51,707 --> 00:45:53,333 Mas mabuti kay Teresa. 655 00:45:59,131 --> 00:46:01,049 May mga kaibigan ako sa ICE. 656 00:46:01,133 --> 00:46:02,843 May utang silang pabor. 657 00:46:04,094 --> 00:46:06,555 Deportation hearing ni Teresa sa Martes 658 00:46:06,638 --> 00:46:09,767 at paglipad na maaaring sa susunod na linggo na, 659 00:46:10,893 --> 00:46:12,311 liban kung tumawag ako. 660 00:46:15,355 --> 00:46:16,648 Ano'ng gusto mo? 661 00:46:17,691 --> 00:46:18,859 Bumaliktad ka. 662 00:46:20,235 --> 00:46:21,361 Wala akong alam. 663 00:46:21,445 --> 00:46:22,571 Di 'yan totoo. 664 00:46:23,155 --> 00:46:25,866 Kahit pa, maging impormante ka. 665 00:46:26,450 --> 00:46:30,704 Alam kong di lang daang libo ang pakay ng grupo ninyo. 666 00:46:30,788 --> 00:46:33,916 Ninyo? Ano'ng sinasabi mo? 667 00:46:33,999 --> 00:46:37,336 Bob Goodwin. Stan Loomis. Judy Strauss. 668 00:46:37,419 --> 00:46:39,171 Paaaminin ko ang isa, 669 00:46:39,254 --> 00:46:41,340 at iiwanan ka nila. 670 00:46:41,965 --> 00:46:43,217 At si Teresa… 671 00:46:49,932 --> 00:46:52,726 Alam nilang bistado na ako. 672 00:46:53,769 --> 00:46:56,313 Umalis na ako. Tapos na 'yon. 673 00:46:56,396 --> 00:46:59,399 Alam nating kaya mong bumalik. 674 00:47:04,321 --> 00:47:06,073 At ipakita paano mabuhay. 675 00:47:07,699 --> 00:47:10,160 Okey, salamat sa inyong lahat. 676 00:47:10,244 --> 00:47:13,413 Gusto kong sabihing matapang ang pinakita mo. 677 00:47:31,014 --> 00:47:31,849 Uy. 678 00:47:33,308 --> 00:47:34,935 Kumusta? Nagmadali ako. 679 00:48:45,380 --> 00:48:46,548 Gusto kong bumalik. 680 00:50:37,409 --> 00:50:42,414 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera