1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,852 DET BLÅ AFSNIT 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,687 FEM DAGE FØR RØVERIET 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,778 Dette er vores modstander. 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,448 Roger Salas, chef for SLS, 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 østkystens største økonomiske sikkerhedsfirma. 7 00:00:35,452 --> 00:00:37,203 Han tror, han er urørlig. 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,622 Han tager fejl. 9 00:00:40,373 --> 00:00:43,418 Hans familie tror, han levede et godt, retskaffent liv. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 Hans familie tager fejl. 11 00:00:45,587 --> 00:00:48,339 Verden tror, han er en industrigigant 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 og et hæderligt menneske. 13 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 Verden aner ikke, hvem han er. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,765 Det vil tage syv røverier at slå ham. 15 00:00:57,348 --> 00:01:02,020 Der er syv job mellem os og alt, vi nogensinde har drømt om. 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,521 Hvis det lykkes os, 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,983 så er vi konger og dronninger. 18 00:01:07,567 --> 00:01:11,404 Første job. 505 Wall Street. 19 00:01:11,988 --> 00:01:16,785 SLS har RF-sendere i deres pengetransportere. 20 00:01:17,410 --> 00:01:19,496 Det er den eneste vej til læsserampen. 21 00:01:19,579 --> 00:01:22,957 Vi kan klone den på nært hold. 22 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 Hvis vi ikke får koden, før lastbilen kører ind… 23 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 …er der ikke endnu et job. 24 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 Hvis nogen ser os… 25 00:01:59,702 --> 00:02:01,496 Så er vi færdige. 26 00:02:01,579 --> 00:02:02,831 Kom videre. 27 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Roger vinder. Vi taber. 28 00:02:08,670 --> 00:02:09,879 Afsted, nu. 29 00:02:09,963 --> 00:02:11,422 DATAOVERFØRSEL - 99 % 30 00:02:13,925 --> 00:02:17,512 Andet job. Adgang til SLS. 31 00:02:21,808 --> 00:02:24,727 Det begynder med en række døre med bevæbnede vagter 32 00:02:25,436 --> 00:02:28,189 og to elevatorer med begrænset adgang. 33 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 Én til værdigenstande… 34 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 …og én til kunder. 35 00:02:35,738 --> 00:02:41,119 Det hele er under videoovervågning, som optages og uploades 24/7. 36 00:02:41,828 --> 00:02:46,624 Tredje job. To bevæbnede og militærtrænede vagter mere i lobbyen. 37 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 Velkommen. 38 00:02:48,877 --> 00:02:52,130 Du har mødt Hannah Kim, chef for digital sikkerhed. 39 00:02:52,213 --> 00:02:54,090 Undskyld, Bob, generer jeg dig? 40 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 Chiefs er foran med seks point. 41 00:02:58,970 --> 00:03:01,431 Er Chiefs foran med seks point? 42 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 Ja. 43 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 Okay, folkens. Her bliver det svært. 44 00:03:12,025 --> 00:03:13,484 Her bliver det svært. 45 00:03:17,447 --> 00:03:19,991 Her er vi. Gangen til pengeboksen. 46 00:03:25,121 --> 00:03:26,706 Fjerde job er døren i gangen. 47 00:03:26,789 --> 00:03:28,833 Vi har et kort, så vi bør være okay. 48 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Når den er åben, kommer vi til femte job. 49 00:03:32,253 --> 00:03:34,380 Vi har udstyr med. 50 00:03:34,464 --> 00:03:36,799 Vi skal bevæge os stille. 51 00:03:36,883 --> 00:03:40,178 Og det største problem er, at når dørene åbner, 52 00:03:40,261 --> 00:03:45,350 aktiveres en multi-matrix, biometrisk ganggenkendelsesenhed. 53 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Hvad betyder det for ikke-nørder? 54 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 Systemet genkender din gang. 55 00:03:49,520 --> 00:03:52,690 Enhver, der ikke bør være der, bliver genkendt. 56 00:03:52,774 --> 00:03:55,777 Og vi kan ikke blokere dem? Med røg? 57 00:03:55,860 --> 00:03:57,153 Bevægelse. Infrarød. 58 00:03:57,737 --> 00:04:01,532 Så vi skal være usynlige, og hvis ikke, så 59 00:04:01,616 --> 00:04:03,243 Portene lukker, vagter kommer. 60 00:04:03,326 --> 00:04:07,080 Død. Ja, klart. Jeg er bare bekymret for gang 61 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Gangen er femte job. 62 00:04:08,665 --> 00:04:11,542 Dernæst, sjette job. 63 00:04:12,961 --> 00:04:16,965 At åbne døren til pengeboksen og slukke temperatursensorerne. 64 00:04:17,048 --> 00:04:19,842 Roger har et tredelt sikkerhedstjek 65 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 Begynd, Roger. 66 00:04:23,429 --> 00:04:28,643 …noget du har, og noget du ved. 67 00:04:29,227 --> 00:04:32,772 Koden slukker for temperaturmålerne. 68 00:04:34,691 --> 00:04:36,150 Hvordan får vi koden? 69 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 Det gør vi ikke. 70 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 Roger ændrer den hver dag. 71 00:04:45,868 --> 00:04:49,580 Det øjeblik, vi går ind, vil temperaturen begynde at stige. 72 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 Når den stiger over 22,8 grader 73 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 -Så er vi på røven. -Ja. 74 00:04:53,751 --> 00:04:54,919 Livstidsdom, okay. 75 00:04:55,003 --> 00:04:57,714 Ja. Vi kan omgå alt på nær denne. 76 00:04:57,797 --> 00:05:00,800 Medmindre du bruger en bagdør. 77 00:05:02,719 --> 00:05:05,013 Bad du dem installere en bagdør? 78 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 Ja, det gjorde jeg. 79 00:05:10,393 --> 00:05:13,730 Et software-patch, der lader os deaktivere sensorerne. 80 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 Uden den ville vi aldrig formå at komme ind. 81 00:05:25,033 --> 00:05:29,287 Det er den sikreste pengeboks 82 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 på østkysten, i hele USA. 83 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 Måske i verden. 84 00:05:37,879 --> 00:05:40,048 Mit personlige pengeskab er lige der. 85 00:05:42,633 --> 00:05:44,469 Jeg stoler kun på stedet her. 86 00:05:57,482 --> 00:06:02,487 Fra dette øjeblik er dine aktiver 100 % sikre. 87 00:06:02,570 --> 00:06:05,073 Der er ingen og intet, 88 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 der kan komme ind her, medmindre jeg ønsker det. 89 00:06:17,710 --> 00:06:20,046 Og endelig, syvende job. 90 00:06:21,047 --> 00:06:24,509 Vi åbner pengeskabet, tager obligationerne 91 00:06:25,426 --> 00:06:29,806 og får dem op i varevognen ovenpå på omtrent en time. 92 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 Og ingen opdager noget. 93 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 Hun røver nærmest sig selv. 94 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 Må jeg få min telefon igen? 95 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 De tabte sgu. 96 00:07:08,052 --> 00:07:10,138 Suzanne og Woo kommer til byen i morgen. 97 00:07:10,221 --> 00:07:13,141 Vi har et cocktailparty i byrådet. I bør komme. 98 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 Jeg tjekker kalenderen. 99 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 Vi gjorde det. 100 00:07:23,443 --> 00:07:24,360 Jeg gjorde det. 101 00:07:25,820 --> 00:07:29,449 Jeg undviger biler, kører over kantsten. Det er ren GTA. 102 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 En fyr går hen til mig, bevæbnet. 103 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 Han skal til at dræbe mig 104 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 Ja. 105 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 Hvad med at arbejde på bilen? 106 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 Ja, god idé. Godt. 107 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 Knægten ønskede bare et kompliment. 108 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 Det kan han få, når vi er færdige. 109 00:08:15,620 --> 00:08:18,498 TILLYKKE MED DEN STORE FANGST. 110 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 HVEM ER DET HER? 111 00:08:35,723 --> 00:08:37,058 Ja. Godt. 112 00:08:38,100 --> 00:08:40,728 RJ, de skal stables, så det er lige. 113 00:08:40,811 --> 00:08:42,396 Det her er 1,2 meter højt. 114 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 -Det ramler og knuser dine fødder. -Ja. 115 00:08:44,732 --> 00:08:46,317 Hvad med at bære dem ud? 116 00:08:46,901 --> 00:08:48,861 Alle obligationerne er 100.000 værd. 117 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 Så det er 70.000 ark papir. 118 00:08:51,405 --> 00:08:53,616 Hver obligation vejer nok fem gram. 119 00:08:53,699 --> 00:08:56,911 Det er 350.000 gram, hvilket er 350 kg. 120 00:08:56,994 --> 00:08:59,789 Og hvis man medregner æskerne, er det nok et ton. 121 00:08:59,872 --> 00:09:03,459 Jeg hørte ikke et ord, fordi du er så sexet, når du regner. 122 00:09:03,543 --> 00:09:05,211 Jaså? Kun når jeg regner? 123 00:09:05,294 --> 00:09:07,505 -Når du gør hvad som helst. -Der er mere. 124 00:09:07,588 --> 00:09:10,675 -Vil du give mig matematik? -Hvad slags ønsker du? 125 00:09:10,758 --> 00:09:14,011 Det er rart at se et par være kærlige efter mange år. 126 00:09:14,095 --> 00:09:16,389 Mine forældre rørte aldrig hinanden. 127 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 Det formede næppe mit syn på intimitet, men man ved aldrig. 128 00:09:19,809 --> 00:09:21,269 Hvorfor taler han stadig? 129 00:09:21,352 --> 00:09:23,104 -Lad ham være. -Lad ham være? 130 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 Siger du det, når han får os fanget med sin kvidren? 131 00:09:26,190 --> 00:09:27,191 Lille undulat. 132 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Jeg har dog to gode hænder. 133 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 Har du to gode hænder? 134 00:09:33,531 --> 00:09:35,074 To fucking gode hænder? 135 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 -Men du har elendige fødder. -Hey! 136 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 Hvad foregår der her? 137 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 Undskyld, hr. Jenkins. Vi lader være at lege i haven! 138 00:09:42,832 --> 00:09:45,876 Det er okay, Leo. Jeg klarer mig, alt vel. 139 00:09:45,960 --> 00:09:50,006 Folkens, opfør jer pænt. Jeg kommer tilbage. 140 00:09:52,008 --> 00:09:53,634 Ja, jeg forstår, 141 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 men jeg kan ikke give dig info, jeg ikke har. 142 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 Så der er intet at rapportere, okay? Jeg kontakter dig. 143 00:10:00,641 --> 00:10:02,476 Tager du forbi Roger? 144 00:10:02,560 --> 00:10:05,605 Jeg skal afbryde kameraerne, installere ansigtsscanningen. 145 00:10:06,439 --> 00:10:10,735 Måske bør du sende Judy. Så kan du blive her. 146 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 Det er ikke noget, jeg kan overlade til andre. 147 00:10:19,452 --> 00:10:20,661 Det bliver personligt. 148 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Har det været andet? 149 00:10:40,723 --> 00:10:43,643 De er dit problem nu. Skide bier. 150 00:10:49,690 --> 00:10:52,652 Bidronningen er koloniens kvindelige leder. 151 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 Hun kommunikerer via feromoner, 152 00:10:56,238 --> 00:10:59,075 og de andre bier følger hende. 153 00:10:59,742 --> 00:11:01,994 Arbejderbier er alle af hunkøn… 154 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 Fandens også. 155 00:11:03,788 --> 00:11:07,124 Jeg ved ikke, hvorfor jeg bestiller lengua. Det er aldrig godt. 156 00:11:13,089 --> 00:11:17,635 Jeg tænkte, at jeg burde være bevæbnet under røveriet, ligesom jer. 157 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 Du 158 00:11:20,179 --> 00:11:23,516 Du har ikke brug for en pistol, skat. 159 00:11:24,392 --> 00:11:28,771 Nej, du har ret. Men hvad nu, hvis det brænder på? 160 00:11:28,854 --> 00:11:31,941 Hvad er det, du tror, der vil ske? 161 00:11:32,024 --> 00:11:34,443 Måske kommer en vagt ud 162 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 og siger: "Hey, hvad har I gang i?" 163 00:11:37,113 --> 00:11:38,614 Hvorfor er vagterne britiske? 164 00:11:38,698 --> 00:11:40,908 Det kunne være enhver 165 00:11:40,991 --> 00:11:43,953 Nej, du skal køre os derhen, læsse vognen, køre os hjem. 166 00:11:44,036 --> 00:11:45,162 Der er ingen pistol. 167 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 Okay, vi glemmer det indtil videre 168 00:11:47,373 --> 00:11:49,542 og taler om pistoler senere, men ja. 169 00:12:08,477 --> 00:12:09,729 Kender du dem? 170 00:12:10,813 --> 00:12:11,897 Det kommer vi til. 171 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 Jeg håber, jeg kan gøre et godt indtryk. 172 00:12:16,068 --> 00:12:18,529 Du kan umuligt gøre andet. 173 00:13:14,251 --> 00:13:15,252 En god slutning: 174 00:13:15,836 --> 00:13:20,132 Hvis vi klarer det, køber jeg en vingård i Portugal. 175 00:13:22,176 --> 00:13:23,511 Gror nogle druer. 176 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 Sælger lidt vin til en restaurant og drikker resten. 177 00:13:33,562 --> 00:13:34,980 Bare mig og en udkåren. 178 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 Altså din mor? 179 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 I det mindste har jeg drømme. 180 00:13:41,237 --> 00:13:43,447 Jeg har også drømme. Betvivl ikke det. 181 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 Jeg vil flytte til Bahamas. 182 00:13:46,283 --> 00:13:49,078 Lyserødt sand så langt øjet rækker. 183 00:13:49,161 --> 00:13:54,875 Hvis vi klarer det, vil jeg købe Butch Vigs originale Ludwig fra 1965. 184 00:13:59,046 --> 00:13:59,880 Et trommesæt. 185 00:13:59,964 --> 00:14:02,341 -Du kan købe en million trommesæt. -Et trommesæt. 186 00:14:02,424 --> 00:14:03,634 Jeg giver dig gerne ti. 187 00:14:03,717 --> 00:14:06,679 Tak, men det her spillede Butch på i Garbage. 188 00:14:07,346 --> 00:14:11,767 Det er på Wisconsins Historiske Museum, men penge taler for sig selv. 189 00:14:11,851 --> 00:14:13,227 Idiot. 190 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 Han kan drømme om, hvad han vil. 191 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 Hvad vil du gøre, Judy? 192 00:14:21,110 --> 00:14:25,614 Der er en lille bjergby i Mexico, 193 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 Angangueo. 194 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 Min far tog mig med dertil som barn. 195 00:14:30,995 --> 00:14:35,249 Monark-sommerfugle flyver dertil om vinteren. 196 00:14:35,332 --> 00:14:36,208 De 197 00:14:37,751 --> 00:14:40,838 De bruger hele året på at rejse tusindvis af kilometer, 198 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 men de lever kun tre uger, 199 00:14:42,923 --> 00:14:44,258 nok til at lægge et æg. 200 00:14:44,341 --> 00:14:48,888 Og så når de sidste til Angangueo, 201 00:14:49,513 --> 00:14:52,391 hvor de lever otte-ni måneder. 202 00:14:52,474 --> 00:14:56,937 De ved, de synger på sidste vers. De 203 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 …bærer faklen så langt, de kan. 204 00:15:05,154 --> 00:15:08,699 Så ja, der ville jeg tage hen. 205 00:15:10,993 --> 00:15:11,869 Smukt. 206 00:15:15,372 --> 00:15:18,834 Du kommer vist til at ligge på det lyserøde sand alene, Bob. 207 00:15:24,590 --> 00:15:26,342 Vil du sige noget? 208 00:15:27,760 --> 00:15:29,094 Så sig det! 209 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 Din elendige lille nar, 210 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 jeg graver et hul til dig! 211 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 -Hey -Fuck af! 212 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 Hvad fanden? 213 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 Nej, Judy, jeg 214 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 Hey 215 00:15:42,066 --> 00:15:44,526 Han gør det altid, altid! 216 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 -Jeg ved det. Bob, lad være. -Altid. 217 00:15:46,862 --> 00:15:48,614 -Han er ligegyldig. -Jeg prøver. 218 00:15:48,697 --> 00:15:50,532 Træk vejret. 219 00:15:50,616 --> 00:15:52,034 -Jeg prøver. -Jeg 220 00:15:52,576 --> 00:15:53,994 -Undskyld. -Jeg elsker dig. 221 00:15:54,078 --> 00:15:56,080 -Jeg elsker dig. -Undskyld. 222 00:15:57,081 --> 00:15:57,915 Undskyld. 223 00:15:58,874 --> 00:16:00,125 Skræm mig ikke sådan. 224 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 Jeg kan ikke lide, når du skræmmer mig. 225 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 Hør på mig. 226 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 Når vi får fingrene i de obligationer 227 00:16:11,679 --> 00:16:12,846 …så tager vi det hele. 228 00:16:14,139 --> 00:16:15,975 -Ja? -Okay. 229 00:16:16,058 --> 00:16:17,518 Vi fremtidssikrer os. 230 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 Bare os to, skat. Okay? 231 00:16:22,481 --> 00:16:23,399 Bare os to. 232 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 -Ja, selvfølgelig. -For evigt. 233 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 Ja, selvfølgelig. Jeg elsker dig. 234 00:16:29,947 --> 00:16:30,990 Jeg elsker dig. 235 00:16:34,368 --> 00:16:35,494 Åh ja. 236 00:16:53,053 --> 00:16:55,389 Det virker lidt farligt. 237 00:16:55,472 --> 00:16:58,642 Nej, overraskende enkelt og allerede ordnet. 238 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Med meget lidt risiko fra din side. 239 00:17:03,522 --> 00:17:04,606 Godt, du kom. 240 00:17:04,690 --> 00:17:07,067 Samme her. Stefan, min kone Sakura. 241 00:17:07,151 --> 00:17:10,195 Jeg fortalte hr. Thiele om vores aktivbeskyttelsesplaner. 242 00:17:10,738 --> 00:17:13,240 Jeg troede, vi skulle slappe af i aften. 243 00:17:15,492 --> 00:17:17,119 -Et ord? -Selvfølgelig. 244 00:17:44,021 --> 00:17:46,565 KUN ÉN DRÅBE! 245 00:19:09,565 --> 00:19:12,442 Se lige. Jer alle tre samme sted. 246 00:19:16,321 --> 00:19:18,031 Hør, mens jeg har jer 247 00:19:19,783 --> 00:19:24,121 …så lad mig nævne, at jeg har udforsket mulighederne for at udvide til Europa. 248 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Flyt vores obligationer. 249 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 Jeg har liget flyttet dem. 250 00:19:29,376 --> 00:19:33,297 Han mener, at vi ønsker, at du hjælper os 251 00:19:33,380 --> 00:19:37,009 med at bytte dem for en anden type aktiv. 252 00:19:37,092 --> 00:19:39,094 Ja, en renere type. 253 00:19:40,137 --> 00:19:43,348 Deres oprindelse er… problematisk. 254 00:19:44,474 --> 00:19:47,644 Diskretion og hast vil være værdsat. 255 00:19:50,272 --> 00:19:53,108 Jeg er ikke i stand til den slags. 256 00:19:53,859 --> 00:19:58,530 Desværre er vi i søgelyset for tiden. 257 00:19:58,614 --> 00:20:02,910 Regeringen kigger for længe på alle vores transaktioner. 258 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 Men en mand som dig 259 00:20:05,412 --> 00:20:10,667 Respektfuld, med forbindelser, og ikke for tæt på os, ser du? 260 00:20:12,920 --> 00:20:17,299 Jeg kan ikke få syv milliarder dollars til at forsvinde natten over. 261 00:20:17,382 --> 00:20:18,467 I må 262 00:20:19,176 --> 00:20:23,555 I må forstå, hvor svært det er at 263 00:20:24,723 --> 00:20:28,101 …få styr på den slags beløb uden at sætte alarmklokker i gang. 264 00:20:29,019 --> 00:20:32,147 Du er en dygtig mand. 265 00:20:34,483 --> 00:20:39,196 Jeg forventer, du finder en måde at hjælpe. 266 00:21:23,448 --> 00:21:25,450 UKENDT NUMMER 267 00:21:37,713 --> 00:21:39,631 -Hvem er det? -Tjek din e-mail. 268 00:21:49,516 --> 00:21:50,392 Hvad vil du? 269 00:21:50,475 --> 00:21:53,603 Jeg vil have, du ved, at intet, du har, er sikkert. 270 00:21:53,687 --> 00:21:57,232 Din familie, din identitet, dit dyrebare pengeskab. 271 00:21:58,358 --> 00:21:59,735 Jeg kontakter dig. 272 00:22:06,116 --> 00:22:07,701 Alle systemer skal tjekkes. 273 00:22:07,784 --> 00:22:09,953 Ikke kun SLS, men hele 505 Wall. 274 00:22:10,037 --> 00:22:11,997 Kan du spore en krypteret e-mail? 275 00:22:12,080 --> 00:22:14,374 Det afhænger af antallet af proxies. Alt vel? 276 00:22:14,458 --> 00:22:16,585 Jeg vil bare beskytte vores kunder. 277 00:22:16,668 --> 00:22:18,837 Trillingerne vil man nødig fortørne. 278 00:22:18,920 --> 00:22:20,422 De virkede ganske rare. 279 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 Hvis man gør den slags mennesker vrede, 280 00:22:23,800 --> 00:22:26,094 strejfer nogen en på gaden en dag, 281 00:22:26,178 --> 00:22:28,472 og så dør man af et hjerteslag kort efter. 282 00:22:28,555 --> 00:22:29,806 -Hold afstand. -Okay. 283 00:22:29,890 --> 00:22:31,308 Kør sikkerhedstjekkene. 284 00:22:32,601 --> 00:22:34,728 Liz. 285 00:22:35,354 --> 00:22:37,105 Liz. Hej. 286 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 Ingen opkald. 287 00:22:40,442 --> 00:22:43,445 Dette er fra ledelsen. Alle får dem, så 288 00:22:45,697 --> 00:22:47,366 Min kære søster, dans med mig. 289 00:22:52,496 --> 00:22:55,290 For jeg går hele vejen. 290 00:22:55,374 --> 00:22:57,959 Jeg har mit eget lille hjørne, mine papirstakke. 291 00:22:58,043 --> 00:23:00,087 Når jeg besøger lagrene i yderkanten, 292 00:23:00,170 --> 00:23:03,090 henter jeg flere kasser og stabler også dem, ser du? 293 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 Se, hvem der har arbejdet hårdt. 294 00:23:05,300 --> 00:23:07,511 Man skal tjene til føden, ikke sandt? 295 00:23:08,095 --> 00:23:10,013 Min Fitbit begår snart selvmord. 296 00:23:10,722 --> 00:23:12,516 Bare så du gør det rigtigt. 297 00:23:13,475 --> 00:23:15,644 Frygter du, at din søster svigter dig? 298 00:23:15,727 --> 00:23:18,897 Jeg frygter, at min søster glemmer, hvorfor hun er her. 299 00:23:18,980 --> 00:23:20,774 -Helt ærligt. -Jeg elsker dig. 300 00:23:22,109 --> 00:23:25,570 Vil du med? Der er kun 137 kontorer tilbage. 301 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 Vi ses derhjemme. 302 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 Godt så. 303 00:23:48,093 --> 00:23:52,264 Hr. Salas, en hr. Graham Davies er klar i telefonen. 304 00:23:53,223 --> 00:23:54,349 Han siger, det haster. 305 00:23:55,308 --> 00:23:56,184 Stil ham igennem. 306 00:24:01,690 --> 00:24:02,524 Hvem er det? 307 00:24:03,024 --> 00:24:04,693 4,3 millioner. 308 00:24:06,027 --> 00:24:09,197 Hvad? Nej. Det er latterligt. Jeg kan ikke 309 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 Du forventede noget smertefrit. 310 00:24:11,116 --> 00:24:12,534 Du kender ikke ægte smerte. 311 00:24:13,201 --> 00:24:15,203 Der er et kontonummer i din e-mail. 312 00:24:15,287 --> 00:24:16,121 Hør 313 00:24:17,664 --> 00:24:18,790 Du har tre dage. 314 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Hallo? 315 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 Ja? 316 00:24:28,967 --> 00:24:29,801 Hej. 317 00:24:31,386 --> 00:24:33,180 Jeg har måske fundet noget. 318 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 Jeg kørte en systemanalyse, 319 00:24:34,973 --> 00:24:39,311 og det lader til, at hvis systemet tilgås i en vis rækkefølge, 320 00:24:39,394 --> 00:24:42,522 så kan det skabe en fejl i pengeboksens temperatursensorer. 321 00:24:43,940 --> 00:24:46,568 Det er næsten en slags bagdør. 322 00:24:48,778 --> 00:24:50,780 Siger du, nogen gjorde det med vilje? 323 00:24:50,864 --> 00:24:52,741 Det ligner mere en fejl. 324 00:24:54,409 --> 00:24:55,577 Det ligner det? 325 00:24:55,660 --> 00:24:57,829 Hvad er det? En fejl eller en bagdør? 326 00:24:59,539 --> 00:25:03,793 Systemet blev installeret for syv år siden, da vi byggede pengeboksen. 327 00:25:04,920 --> 00:25:09,508 Så medmindre du tror, nogen har ventet så længe 328 00:25:09,591 --> 00:25:13,094 på at sætte en sindrig fælde, 329 00:25:14,471 --> 00:25:16,765 så er dårlig firmware bare dårlig firmware. 330 00:25:22,062 --> 00:25:22,896 Få styr på det. 331 00:25:23,480 --> 00:25:24,314 Vi klarer det. 332 00:25:24,397 --> 00:25:27,943 Og hør… Kan jeg ringe til en øjenlæge til dig? 333 00:25:29,319 --> 00:25:30,153 Klart. 334 00:25:31,238 --> 00:25:34,282 Jeg har et kontonummer, så vi sporer skiderikken. 335 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 Jeg beder Hannah om det. 336 00:25:36,409 --> 00:25:37,577 Nej, nej. Bare 337 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 Jeg ønsker ikke andre involveret. 338 00:25:40,747 --> 00:25:44,251 Fyren ved, hvem jeg er. 339 00:25:44,334 --> 00:25:45,752 Alle ved, hvem du er. 340 00:25:45,835 --> 00:25:46,670 Nej. 341 00:25:50,006 --> 00:25:51,091 Han ved, hvem jeg er. 342 00:25:53,051 --> 00:25:54,469 Så skaf mig et navn. 343 00:26:00,559 --> 00:26:02,602 Sørg for at holde øjnene åbne. 344 00:26:10,569 --> 00:26:11,611 Hvor er dr. Lowe? 345 00:26:13,530 --> 00:26:15,198 Dr. Lowe havde et nødtilfælde. 346 00:26:16,157 --> 00:26:18,577 Det var vist golf i Forest Park. 347 00:26:19,327 --> 00:26:20,245 Heldige asen. 348 00:26:25,834 --> 00:26:26,918 Løft hovedet, tak? 349 00:26:32,382 --> 00:26:33,216 Godt. 350 00:26:36,261 --> 00:26:37,429 Tænd lysene, tak. 351 00:26:42,142 --> 00:26:42,976 Ja. 352 00:26:44,144 --> 00:26:47,731 Ja. Det ligner en almindelig bakterieinfektion. 353 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 To dråber i hvert øje, hver anden time. 354 00:26:51,901 --> 00:26:54,654 Du burde have det fint i morgen, men ellers så ring. 355 00:26:55,322 --> 00:26:56,156 Tak. 356 00:27:02,621 --> 00:27:04,080 Bagdøren er lukket. 357 00:27:05,707 --> 00:27:06,833 Hvad snakker du om? 358 00:27:06,916 --> 00:27:11,880 Jeg kørte nogle tjek på kontoret. Bagdøren er forsvundet. 359 00:27:11,963 --> 00:27:13,465 Det kan ikke passe. 360 00:27:13,548 --> 00:27:16,551 Jeg fik den placeret for årevis siden. Jeg betalte 50.000. 361 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 362 00:27:20,430 --> 00:27:21,598 Den er borte. 363 00:27:28,688 --> 00:27:31,316 Salas må have fundet den og lukket den. 364 00:27:32,651 --> 00:27:35,236 Måske blev han skræmt af noget. 365 00:27:35,945 --> 00:27:37,155 Ser du på mig? 366 00:27:37,822 --> 00:27:40,200 Jeg var inde og ude af hans hjem uden problemer. 367 00:27:43,244 --> 00:27:45,121 Vi kan umuligt klare det her. 368 00:27:45,622 --> 00:27:47,290 Vi er nødt til at droppe det. 369 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 Måske er det okay. 370 00:28:03,223 --> 00:28:04,766 Han havde familiebilleder. 371 00:28:06,476 --> 00:28:07,852 I sit hjem. 372 00:28:09,437 --> 00:28:11,815 Hans kone og søn. 373 00:28:12,816 --> 00:28:16,528 De er… lykkelige. 374 00:28:18,571 --> 00:28:21,616 De ved ikke, hvem han var, eller hvad han gjorde. 375 00:28:23,827 --> 00:28:25,912 Jeg gad vide, om han husker det længere. 376 00:28:27,455 --> 00:28:30,542 Han har alting, Ava. 377 00:28:30,625 --> 00:28:34,713 Og jeg har kun en måde at få hævn på. 378 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 Og nu? 379 00:28:40,468 --> 00:28:41,678 Han vinder. 380 00:28:43,638 --> 00:28:46,975 Så det er virkelig elendigt. 381 00:29:23,887 --> 00:29:26,639 Velkommen til Setec Data Recovery. Har du en aftale? 382 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 Nej, jeg tror ikke, du venter mig. 383 00:29:33,813 --> 00:29:34,939 Hej, Greg. 384 00:29:35,023 --> 00:29:38,485 Kan du tjekke forsendelsen fra Tully? 385 00:29:40,403 --> 00:29:42,989 Du er god. Det må jeg sige. 386 00:29:44,699 --> 00:29:45,909 Derfor hyrede jeg dig. 387 00:29:45,992 --> 00:29:47,786 Jeg har øje for talent. 388 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Men du overspillede dine kort. 389 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 4,3 millioner? 390 00:29:55,126 --> 00:29:57,378 Det er næsten alt, jeg har. 391 00:29:57,462 --> 00:30:00,298 Hvis du ser bort fra, at jeg er vanvittigt forgældet. 392 00:30:00,381 --> 00:30:03,635 Det betød tidligere ansat, nogen, der bar nag, 393 00:30:03,718 --> 00:30:05,845 som kunne hacke sig til mine oplysninger 394 00:30:05,929 --> 00:30:07,764 og spore mig tilbage til Jersey. 395 00:30:07,847 --> 00:30:10,934 Det må være dig, Andrew. 396 00:30:13,770 --> 00:30:20,401 Troede du virkelig, at det var din bedste mulighed at afpresse mig? 397 00:30:20,485 --> 00:30:22,487 Troede du ikke, jeg ville regne det ud? 398 00:30:22,570 --> 00:30:25,824 Hvad skulle jeg gøre? Ser du, hvor jeg arbejder? 399 00:30:27,200 --> 00:30:30,119 Jeg havde intet valg. Du ødelagde mit omdømme. 400 00:30:30,203 --> 00:30:32,372 Du er en tyv. Sådan går det for tyve. 401 00:30:32,455 --> 00:30:34,207 Christine. Husker du hende? 402 00:30:35,083 --> 00:30:36,000 Ja, hun forlod mig. 403 00:30:37,418 --> 00:30:38,461 Hun tog vores søn. 404 00:30:39,170 --> 00:30:41,881 Det skulle du have tænkt på, før du stjal fra mig. 405 00:30:41,965 --> 00:30:44,133 Jeg stjal ingenting! 406 00:30:44,217 --> 00:30:47,512 Jeg er glad for, vi kunne tale sammen os to. 407 00:30:47,595 --> 00:30:51,266 Ingen opkald, e-mails eller SMS'er. Bare mand til mand. 408 00:30:51,349 --> 00:30:56,646 Jeg er her for at sige, at det eneste, du får fra mig, er en advarsel. 409 00:30:57,981 --> 00:31:01,943 En enkelt chance. Jeg håber, du tager den. 410 00:31:05,530 --> 00:31:06,781 Jeg gav dig et nummer. 411 00:31:08,533 --> 00:31:11,369 Og en deadline og en konsekvens. 412 00:31:13,955 --> 00:31:15,957 Hvad mon Trillingerne vil mene, 413 00:31:16,040 --> 00:31:17,750 når de opdager, hvem du er? 414 00:31:21,296 --> 00:31:23,089 Andrew. 415 00:31:23,172 --> 00:31:25,300 De hyrede dig, fordi du er hæderlig. 416 00:31:26,301 --> 00:31:28,136 En havn i en storm. 417 00:31:28,219 --> 00:31:34,434 Men hvis de får et opkald, en SMS eller en e-mail 418 00:31:35,768 --> 00:31:39,272 Eller hvis SEC får et opkald. Eller FBI. 419 00:31:40,732 --> 00:31:41,608 Andrew. 420 00:31:42,984 --> 00:31:46,279 4,3 millioner dollars. Tre dage. 421 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 -Hej. -Jeg er der straks. 422 00:31:51,367 --> 00:31:52,201 Jep. 423 00:31:52,994 --> 00:31:53,995 Hey. 424 00:31:57,957 --> 00:32:02,295 Hvis det ikke fungerer, søger vi altid nye medarbejdere. 425 00:32:36,829 --> 00:32:37,664 Vi ses. 426 00:32:42,168 --> 00:32:44,879 LUKKET 427 00:34:11,466 --> 00:34:12,300 Hej. 428 00:34:13,092 --> 00:34:13,926 Hej. 429 00:34:16,012 --> 00:34:17,555 Har du set stormen? 430 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 Ja. Satans. 431 00:34:21,893 --> 00:34:23,895 De begynder i Afrika. Vidste du det? 432 00:34:26,981 --> 00:34:29,859 Skide sandstorme i Sahara. 433 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 Så bliver de til disse monstre. 434 00:34:35,156 --> 00:34:39,285 Sommetider bliver én bare større, du ved. 435 00:34:39,952 --> 00:34:43,456 Den samler nok vind, varme og regn, 436 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 rejser tusindvis af kilometer på tværs af havet. 437 00:34:48,795 --> 00:34:50,379 Når du ser den i nyhederne 438 00:34:52,340 --> 00:34:54,634 …så ser den uundgåelig ud. 439 00:34:56,094 --> 00:34:59,055 Uanset hvor du så den, eller hvor længe du har sporet den, 440 00:34:59,138 --> 00:35:00,556 så vil den altid finde sted. 441 00:35:02,767 --> 00:35:04,435 Man ved ikke, hvilke vil dø, 442 00:35:04,519 --> 00:35:09,107 og hvilke bliver kæmpe monstre, 443 00:35:09,190 --> 00:35:11,067 der stirrer ned på dig. 444 00:35:12,360 --> 00:35:14,278 Man kan intet gøre andet end 445 00:35:15,822 --> 00:35:17,532 …at gå ud i vinden og regnen. 446 00:35:18,825 --> 00:35:20,159 Konfrontere stormen. 447 00:35:21,786 --> 00:35:23,663 Og bede til, at når det hele er forbi, 448 00:35:23,746 --> 00:35:25,790 så står man stadig op. 449 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 Ikke sandt? 450 00:35:34,966 --> 00:35:37,051 ORKAN 451 00:35:37,135 --> 00:35:38,594 Vi bruger orkanen. 452 00:35:38,678 --> 00:35:40,680 Ingen ved, hvad du taler om. 453 00:35:40,763 --> 00:35:43,599 Bagdøren skulle forbigå temperatursensorerne. 454 00:35:43,683 --> 00:35:45,518 Uden en bagdør kan vi ikke dét. 455 00:35:47,228 --> 00:35:48,855 Indtil nu. Vis dem det. 456 00:35:49,647 --> 00:35:51,816 Her er en penny og cæsiumazid. 457 00:35:51,899 --> 00:35:53,609 I bør træde tilbage. 458 00:35:55,069 --> 00:35:55,945 Tilbage. 459 00:35:57,446 --> 00:35:58,531 Længere. 460 00:35:59,824 --> 00:36:01,951 Jeg har briller og handsker på, okay? 461 00:36:02,034 --> 00:36:05,621 Skrid med jer. Tre trin. Mere. godt. 462 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 -Du milde. -Jep. 463 00:36:23,848 --> 00:36:25,683 Hvordan hjælper det os? 464 00:36:25,766 --> 00:36:28,019 Forestil jer større pennies. 465 00:36:28,102 --> 00:36:29,687 Så det er som en pistol? 466 00:36:29,770 --> 00:36:32,690 Ja, som syv pistoler, der affyres samtidig. 467 00:36:35,401 --> 00:36:38,446 Ren cæsium oxiderer vanvittigt. 468 00:36:38,529 --> 00:36:41,407 Det er for ustabilt, så jeg udviklede en afledning. 469 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Det oxiderer ikke så nemt, 470 00:36:43,743 --> 00:36:46,871 men med lav ioniseringsenergi er sublimeringspunktet… 471 00:36:49,248 --> 00:36:50,291 Vi er ligeglade. 472 00:36:52,001 --> 00:36:53,753 Vi har brug for en masse vand. 473 00:36:53,836 --> 00:36:55,922 -Hvor har du det her fra? -Etsy. 474 00:36:56,005 --> 00:36:58,925 New York City har givet os en gave. 475 00:36:59,008 --> 00:37:00,551 Vandtunnel nummer ét. 476 00:37:01,052 --> 00:37:05,473 Bygget i 1917. Tre meter i diameter. 477 00:37:05,556 --> 00:37:07,516 Tom i årtier. 478 00:37:07,600 --> 00:37:12,480 Den løber lige under Wall Street-metrostation. 479 00:37:12,563 --> 00:37:14,815 Med ti centimeter regn 480 00:37:14,899 --> 00:37:16,817 bliver stationen til Niagara Falls. 481 00:37:16,901 --> 00:37:19,362 Og under en orkan og stormflod? 482 00:37:19,862 --> 00:37:21,072 Den ville oversvømmes. 483 00:37:21,155 --> 00:37:24,825 Den samme tunnel løber lige over pengeboksen. 484 00:37:26,118 --> 00:37:28,746 Så vi venter på, at metroen oversvømmes, 485 00:37:28,829 --> 00:37:33,292 og så eksploderer vi bunden med C4 486 00:37:33,376 --> 00:37:38,089 og fører vandet ind i tunnellen over pengeboksen. 487 00:37:38,172 --> 00:37:41,092 Og her rammer det den rette mængde cæsium de rette steder, 488 00:37:41,175 --> 00:37:43,970 hvilket eksploderer og sender metalstykker ned, 489 00:37:44,053 --> 00:37:47,014 som smadrer deres små temperatursensorer. 490 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 Bagdøren åbnes igen. 491 00:37:49,600 --> 00:37:52,561 Det er… sindrigt. 492 00:37:54,021 --> 00:37:55,147 Og hvis du tager fejl? 493 00:37:56,565 --> 00:38:00,861 Enten gør det ikke meget, ellers eksploderer det og dræber os alle. 494 00:38:00,945 --> 00:38:03,739 Men jeg bliver bare ude i bilen, ikke? 495 00:38:03,823 --> 00:38:04,907 Jo. 496 00:38:04,991 --> 00:38:06,409 Vi mødes her bagefter. 497 00:38:06,492 --> 00:38:09,954 Hvis det går galt, hytten ved Tupper Lake. Om tre dage. 498 00:38:11,914 --> 00:38:15,209 Det er et risikabelt træk. Der er ingen vej tilbage herfra. 499 00:38:16,210 --> 00:38:18,629 AVA skaffer os nye ID'er, som deles ud ved mødet, 500 00:38:18,713 --> 00:38:22,800 og det er jeres nye identiteter for evigt. 501 00:38:22,883 --> 00:38:28,014 Vi tager penge fra nogle af verdens mægtigste mennesker. 502 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 Det er den eneste måde, vi kan nyde det. 503 00:38:31,809 --> 00:38:34,353 Det er skørt, ikke? Det føles skørt. 504 00:38:34,437 --> 00:38:36,814 Måske. Er en vingård det værd? 505 00:38:43,279 --> 00:38:44,780 Min hånd er ikke klar. 506 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Kan du vejlede Stan på anden urskive? 507 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 Det vil kræve meget arbejde. 508 00:38:59,795 --> 00:39:00,880 Vi slår til nu. 509 00:39:01,797 --> 00:39:05,551 Ellers glemmer vi det for evigt. 510 00:39:07,386 --> 00:39:12,391 Vi kunne vende tilbage til… hvad vi havde før. 511 00:39:17,480 --> 00:39:21,984 Lad mig understrege, at vi beordrer evakueringerne 512 00:39:22,068 --> 00:39:26,655 for at beskytte alle New York Citys indbyggere, 513 00:39:26,739 --> 00:39:28,741 som bor i disse områder. 514 00:41:00,374 --> 00:41:03,377 Brad, mor siger, du vil tage fri næste semester. 515 00:41:04,378 --> 00:41:07,465 Jeg behøver ikke gå i skole. Jeg lærer ingenting. 516 00:41:09,508 --> 00:41:11,469 I to bør finde jer til rette. 517 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 Vi begynder at se vind… 518 00:41:16,140 --> 00:41:18,642 Toby. Det sker. I aften. 519 00:41:18,726 --> 00:41:19,977 Midt i en orkan? 520 00:41:20,060 --> 00:41:21,479 Jeg fik en besked. 521 00:41:21,562 --> 00:41:23,689 Det sker på 505 Wall Street. Kom. 522 00:41:24,398 --> 00:41:27,067 Det er en kæmpe bygning. Intet mere specifikt? 523 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Det er alt, jeg fik. 524 00:41:28,777 --> 00:41:30,529 Lad os gennemgå alle 525 00:41:30,613 --> 00:41:33,032 mulige mål og finde et overvågningssted. 526 00:41:34,200 --> 00:41:37,036 Hvis vi vil fange dem, så er det her vores chance. 527 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Afsted! 528 00:41:52,843 --> 00:41:54,512 De er klar til at svare. 529 00:41:54,595 --> 00:42:00,184 Hvis stormen rammer på fuld styrke, kan det tage dagevis at reparere. 530 00:42:09,068 --> 00:42:11,153 Hr. Thiele, hvad kan jeg gøre for dig? 531 00:42:11,237 --> 00:42:13,656 Har du tænkt over, hvad vi diskuterede? 532 00:42:14,240 --> 00:42:18,786 Ja, jeg har tænkt over det, og jeg tror, der er noget… 533 00:42:18,869 --> 00:42:21,497 Jeg antog ikke, at en mand med din baggrund 534 00:42:22,248 --> 00:42:24,416 ville have problemer med det. 535 00:42:26,794 --> 00:42:29,004 Min baggrund? 536 00:42:29,088 --> 00:42:32,758 Før Roger Salas blev Roger Salas. 537 00:42:33,259 --> 00:42:35,427 Tror du, jeg handler med folk 538 00:42:35,511 --> 00:42:37,263 uden at vide alt om dem? 539 00:42:37,346 --> 00:42:38,973 Jeg ved ikke, hvad du har hørt, 540 00:42:40,766 --> 00:42:45,145 men det liv er langt bag mig. 541 00:42:45,229 --> 00:42:47,106 Jeg kan lide en mand med hemmeligheder. 542 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 Særligt når jeg kender dem. 543 00:42:49,942 --> 00:42:51,819 Så kan han holde på mine. 544 00:42:52,987 --> 00:42:54,655 Vi tales ved efter stormen. 545 00:42:55,406 --> 00:42:57,533 Måske har du bedre nyt til den tid. 546 00:43:35,571 --> 00:43:36,405 Hej. 547 00:43:37,781 --> 00:43:40,159 Du bør have en. For en sikkerheds skyld. 548 00:43:41,201 --> 00:43:43,495 Ja, fedt, tak. 549 00:43:44,455 --> 00:43:46,040 Nej, det er ikke legetøj. 550 00:43:46,582 --> 00:43:48,208 Ja. 551 00:43:50,044 --> 00:43:51,211 Hvad… 552 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 Pas på dig selv, okay? 553 00:43:56,634 --> 00:43:58,218 Ja, i lige måde. 554 00:44:22,034 --> 00:44:23,202 Hvad laver vi, Leo? 555 00:44:24,328 --> 00:44:25,954 Hvad sker der, chef? 556 00:44:31,919 --> 00:44:32,836 Lad os gå. 557 00:46:09,933 --> 00:46:14,938 Tekster af: Jonas Kloch