1
00:00:12,095 --> 00:00:14,973
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,852
DET BLÅ AFSNIT
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,687
FEM DAGE FØR RØVERIET
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,778
Dette er vores modstander.
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,448
Roger Salas, chef for SLS,
6
00:00:31,531 --> 00:00:34,242
østkystens største
økonomiske sikkerhedsfirma.
7
00:00:35,452 --> 00:00:37,203
Han tror, han er urørlig.
8
00:00:38,079 --> 00:00:39,622
Han tager fejl.
9
00:00:40,373 --> 00:00:43,418
Hans familie tror,
han levede et godt, retskaffent liv.
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,503
Hans familie tager fejl.
11
00:00:45,587 --> 00:00:48,339
Verden tror, han er en industrigigant
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
og et hæderligt menneske.
13
00:00:50,300 --> 00:00:53,678
Verden aner ikke, hvem han er.
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,765
Det vil tage syv røverier at slå ham.
15
00:00:57,348 --> 00:01:02,020
Der er syv job mellem os og alt,
vi nogensinde har drømt om.
16
00:01:02,103 --> 00:01:03,521
Hvis det lykkes os,
17
00:01:04,564 --> 00:01:06,983
så er vi konger og dronninger.
18
00:01:07,567 --> 00:01:11,404
Første job. 505 Wall Street.
19
00:01:11,988 --> 00:01:16,785
SLS har RF-sendere
i deres pengetransportere.
20
00:01:17,410 --> 00:01:19,496
Det er den eneste vej til læsserampen.
21
00:01:19,579 --> 00:01:22,957
Vi kan klone den på nært hold.
22
00:01:24,209 --> 00:01:26,836
Hvis vi ikke får koden,
før lastbilen kører ind…
23
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
…er der ikke endnu et job.
24
00:01:54,656 --> 00:01:55,990
Hvis nogen ser os…
25
00:01:59,702 --> 00:02:01,496
Så er vi færdige.
26
00:02:01,579 --> 00:02:02,831
Kom videre.
27
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Roger vinder. Vi taber.
28
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
Afsted, nu.
29
00:02:09,963 --> 00:02:11,422
DATAOVERFØRSEL - 99 %
30
00:02:13,925 --> 00:02:17,512
Andet job. Adgang til SLS.
31
00:02:21,808 --> 00:02:24,727
Det begynder med en række døre
med bevæbnede vagter
32
00:02:25,436 --> 00:02:28,189
og to elevatorer med begrænset adgang.
33
00:02:28,815 --> 00:02:30,358
Én til værdigenstande…
34
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
…og én til kunder.
35
00:02:35,738 --> 00:02:41,119
Det hele er under videoovervågning,
som optages og uploades 24/7.
36
00:02:41,828 --> 00:02:46,624
Tredje job. To bevæbnede og militærtrænede
vagter mere i lobbyen.
37
00:02:47,959 --> 00:02:48,793
Velkommen.
38
00:02:48,877 --> 00:02:52,130
Du har mødt Hannah Kim,
chef for digital sikkerhed.
39
00:02:52,213 --> 00:02:54,090
Undskyld, Bob, generer jeg dig?
40
00:02:57,302 --> 00:02:58,887
Chiefs er foran med seks point.
41
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
Er Chiefs foran med seks point?
42
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
Ja.
43
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
Okay, folkens. Her bliver det svært.
44
00:03:12,025 --> 00:03:13,484
Her bliver det svært.
45
00:03:17,447 --> 00:03:19,991
Her er vi. Gangen til pengeboksen.
46
00:03:25,121 --> 00:03:26,706
Fjerde job er døren i gangen.
47
00:03:26,789 --> 00:03:28,833
Vi har et kort, så vi bør være okay.
48
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
Når den er åben, kommer vi til femte job.
49
00:03:32,253 --> 00:03:34,380
Vi har udstyr med.
50
00:03:34,464 --> 00:03:36,799
Vi skal bevæge os stille.
51
00:03:36,883 --> 00:03:40,178
Og det største problem er,
at når dørene åbner,
52
00:03:40,261 --> 00:03:45,350
aktiveres en multi-matrix,
biometrisk ganggenkendelsesenhed.
53
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Hvad betyder det for ikke-nørder?
54
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
Systemet genkender din gang.
55
00:03:49,520 --> 00:03:52,690
Enhver, der ikke bør være der,
bliver genkendt.
56
00:03:52,774 --> 00:03:55,777
Og vi kan ikke blokere dem? Med røg?
57
00:03:55,860 --> 00:03:57,153
Bevægelse. Infrarød.
58
00:03:57,737 --> 00:04:01,532
Så vi skal være usynlige,
og hvis ikke, så…
59
00:04:01,616 --> 00:04:03,243
Portene lukker, vagter kommer.
60
00:04:03,326 --> 00:04:07,080
Død. Ja, klart.
Jeg er bare bekymret for gang…
61
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Gangen er femte job.
62
00:04:08,665 --> 00:04:11,542
Dernæst, sjette job.
63
00:04:12,961 --> 00:04:16,965
At åbne døren til pengeboksen
og slukke temperatursensorerne.
64
00:04:17,048 --> 00:04:19,842
Roger har et tredelt sikkerhedstjek…
65
00:04:22,178 --> 00:04:23,346
Begynd, Roger.
66
00:04:23,429 --> 00:04:28,643
…noget du har, og noget du ved.
67
00:04:29,227 --> 00:04:32,772
Koden slukker for temperaturmålerne.
68
00:04:34,691 --> 00:04:36,150
Hvordan får vi koden?
69
00:04:41,030 --> 00:04:42,031
Det gør vi ikke.
70
00:04:42,824 --> 00:04:44,993
Roger ændrer den hver dag.
71
00:04:45,868 --> 00:04:49,580
Det øjeblik, vi går ind,
vil temperaturen begynde at stige.
72
00:04:49,664 --> 00:04:52,458
Når den stiger over 22,8 grader…
73
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
-Så er vi på røven.
-Ja.
74
00:04:53,751 --> 00:04:54,919
Livstidsdom, okay.
75
00:04:55,003 --> 00:04:57,714
Ja. Vi kan omgå alt på nær denne.
76
00:04:57,797 --> 00:05:00,800
Medmindre du bruger en bagdør.
77
00:05:02,719 --> 00:05:05,013
Bad du dem installere en bagdør?
78
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
Ja, det gjorde jeg.
79
00:05:10,393 --> 00:05:13,730
Et software-patch,
der lader os deaktivere sensorerne.
80
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
Uden den ville vi aldrig formå
at komme ind.
81
00:05:25,033 --> 00:05:29,287
Det er den sikreste pengeboks
82
00:05:30,038 --> 00:05:33,875
på østkysten, i hele USA.
83
00:05:35,835 --> 00:05:36,919
Måske i verden.
84
00:05:37,879 --> 00:05:40,048
Mit personlige pengeskab er lige der.
85
00:05:42,633 --> 00:05:44,469
Jeg stoler kun på stedet her.
86
00:05:57,482 --> 00:06:02,487
Fra dette øjeblik
er dine aktiver 100 % sikre.
87
00:06:02,570 --> 00:06:05,073
Der er ingen og intet,
88
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
der kan komme ind her,
medmindre jeg ønsker det.
89
00:06:17,710 --> 00:06:20,046
Og endelig, syvende job.
90
00:06:21,047 --> 00:06:24,509
Vi åbner pengeskabet, tager obligationerne
91
00:06:25,426 --> 00:06:29,806
og får dem op i varevognen ovenpå
på omtrent en time.
92
00:06:30,848 --> 00:06:32,266
Og ingen opdager noget.
93
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Hun røver nærmest sig selv.
94
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
Må jeg få min telefon igen?
95
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
De tabte sgu.
96
00:07:08,052 --> 00:07:10,138
Suzanne og Woo kommer til byen i morgen.
97
00:07:10,221 --> 00:07:13,141
Vi har et cocktailparty i byrådet.
I bør komme.
98
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
Jeg tjekker kalenderen.
99
00:07:22,442 --> 00:07:23,359
Vi gjorde det.
100
00:07:23,443 --> 00:07:24,360
Jeg gjorde det.
101
00:07:25,820 --> 00:07:29,449
Jeg undviger biler, kører over kantsten.
Det er ren GTA.
102
00:07:29,532 --> 00:07:31,409
En fyr går hen til mig, bevæbnet.
103
00:07:31,492 --> 00:07:32,910
Han skal til at dræbe mig…
104
00:07:34,745 --> 00:07:35,580
Ja.
105
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
Hvad med at arbejde på bilen?
106
00:07:43,421 --> 00:07:46,007
Ja, god idé. Godt.
107
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
Knægten ønskede bare et kompliment.
108
00:07:54,098 --> 00:07:57,101
Det kan han få, når vi er færdige.
109
00:08:15,620 --> 00:08:18,498
TILLYKKE MED DEN STORE FANGST.
110
00:08:18,581 --> 00:08:21,626
HVEM ER DET HER?
111
00:08:35,723 --> 00:08:37,058
Ja. Godt.
112
00:08:38,100 --> 00:08:40,728
RJ, de skal stables, så det er lige.
113
00:08:40,811 --> 00:08:42,396
Det her er 1,2 meter højt.
114
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
-Det ramler og knuser dine fødder.
-Ja.
115
00:08:44,732 --> 00:08:46,317
Hvad med at bære dem ud?
116
00:08:46,901 --> 00:08:48,861
Alle obligationerne er 100.000 værd.
117
00:08:48,945 --> 00:08:51,322
Så det er 70.000 ark papir.
118
00:08:51,405 --> 00:08:53,616
Hver obligation vejer nok fem gram.
119
00:08:53,699 --> 00:08:56,911
Det er 350.000 gram, hvilket er 350 kg.
120
00:08:56,994 --> 00:08:59,789
Og hvis man medregner æskerne,
er det nok et ton.
121
00:08:59,872 --> 00:09:03,459
Jeg hørte ikke et ord,
fordi du er så sexet, når du regner.
122
00:09:03,543 --> 00:09:05,211
Jaså? Kun når jeg regner?
123
00:09:05,294 --> 00:09:07,505
-Når du gør hvad som helst.
-Der er mere.
124
00:09:07,588 --> 00:09:10,675
-Vil du give mig matematik?
-Hvad slags ønsker du?
125
00:09:10,758 --> 00:09:14,011
Det er rart at se et par
være kærlige efter mange år.
126
00:09:14,095 --> 00:09:16,389
Mine forældre rørte aldrig hinanden.
127
00:09:16,472 --> 00:09:19,725
Det formede næppe mit syn på intimitet,
men man ved aldrig.
128
00:09:19,809 --> 00:09:21,269
Hvorfor taler han stadig?
129
00:09:21,352 --> 00:09:23,104
-Lad ham være.
-Lad ham være?
130
00:09:23,187 --> 00:09:26,107
Siger du det, når han får os fanget
med sin kvidren?
131
00:09:26,190 --> 00:09:27,191
Lille undulat.
132
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Jeg har dog to gode hænder.
133
00:09:31,737 --> 00:09:33,447
Har du to gode hænder?
134
00:09:33,531 --> 00:09:35,074
To fucking gode hænder?
135
00:09:35,157 --> 00:09:37,910
-Men du har elendige fødder.
-Hey!
136
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Hvad foregår der her?
137
00:09:39,412 --> 00:09:42,748
Undskyld, hr. Jenkins.
Vi lader være at lege i haven!
138
00:09:42,832 --> 00:09:45,876
Det er okay, Leo. Jeg klarer mig, alt vel.
139
00:09:45,960 --> 00:09:50,006
Folkens, opfør jer pænt.
Jeg kommer tilbage.
140
00:09:52,008 --> 00:09:53,634
Ja, jeg forstår,
141
00:09:54,343 --> 00:09:57,221
men jeg kan ikke give dig info,
jeg ikke har.
142
00:09:57,305 --> 00:10:00,558
Så der er intet at rapportere, okay?
Jeg kontakter dig.
143
00:10:00,641 --> 00:10:02,476
Tager du forbi Roger?
144
00:10:02,560 --> 00:10:05,605
Jeg skal afbryde kameraerne,
installere ansigtsscanningen.
145
00:10:06,439 --> 00:10:10,735
Måske bør du sende Judy.
Så kan du blive her.
146
00:10:11,527 --> 00:10:14,196
Det er ikke noget,
jeg kan overlade til andre.
147
00:10:19,452 --> 00:10:20,661
Det bliver personligt.
148
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Har det været andet?
149
00:10:40,723 --> 00:10:43,643
De er dit problem nu. Skide bier.
150
00:10:49,690 --> 00:10:52,652
Bidronningen
er koloniens kvindelige leder.
151
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
Hun kommunikerer via feromoner,
152
00:10:56,238 --> 00:10:59,075
og de andre bier følger hende.
153
00:10:59,742 --> 00:11:01,994
Arbejderbier er alle af hunkøn…
154
00:11:02,078 --> 00:11:02,912
Fandens også.
155
00:11:03,788 --> 00:11:07,124
Jeg ved ikke, hvorfor jeg bestiller
lengua. Det er aldrig godt.
156
00:11:13,089 --> 00:11:17,635
Jeg tænkte, at jeg burde være bevæbnet
under røveriet, ligesom jer.
157
00:11:17,718 --> 00:11:18,552
Du…
158
00:11:20,179 --> 00:11:23,516
Du har ikke brug for en pistol, skat.
159
00:11:24,392 --> 00:11:28,771
Nej, du har ret.
Men hvad nu, hvis det brænder på?
160
00:11:28,854 --> 00:11:31,941
Hvad er det, du tror, der vil ske?
161
00:11:32,024 --> 00:11:34,443
Måske kommer en vagt ud
162
00:11:34,527 --> 00:11:37,029
og siger: "Hey, hvad har I gang i?"
163
00:11:37,113 --> 00:11:38,614
Hvorfor er vagterne britiske?
164
00:11:38,698 --> 00:11:40,908
Det kunne være enhver…
165
00:11:40,991 --> 00:11:43,953
Nej, du skal køre os derhen,
læsse vognen, køre os hjem.
166
00:11:44,036 --> 00:11:45,162
Der er ingen pistol.
167
00:11:45,246 --> 00:11:47,289
Okay, vi glemmer det indtil videre
168
00:11:47,373 --> 00:11:49,542
og taler om pistoler senere, men ja.
169
00:12:08,477 --> 00:12:09,729
Kender du dem?
170
00:12:10,813 --> 00:12:11,897
Det kommer vi til.
171
00:12:12,982 --> 00:12:15,526
Jeg håber, jeg kan gøre et godt indtryk.
172
00:12:16,068 --> 00:12:18,529
Du kan umuligt gøre andet.
173
00:13:14,251 --> 00:13:15,252
En god slutning:
174
00:13:15,836 --> 00:13:20,132
Hvis vi klarer det,
køber jeg en vingård i Portugal.
175
00:13:22,176 --> 00:13:23,511
Gror nogle druer.
176
00:13:24,637 --> 00:13:27,598
Sælger lidt vin til en restaurant
og drikker resten.
177
00:13:33,562 --> 00:13:34,980
Bare mig og en udkåren.
178
00:13:35,523 --> 00:13:36,524
Altså din mor?
179
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
I det mindste har jeg drømme.
180
00:13:41,237 --> 00:13:43,447
Jeg har også drømme. Betvivl ikke det.
181
00:13:43,531 --> 00:13:45,366
Jeg vil flytte til Bahamas.
182
00:13:46,283 --> 00:13:49,078
Lyserødt sand så langt øjet rækker.
183
00:13:49,161 --> 00:13:54,875
Hvis vi klarer det, vil jeg købe
Butch Vigs originale Ludwig fra 1965.
184
00:13:59,046 --> 00:13:59,880
Et trommesæt.
185
00:13:59,964 --> 00:14:02,341
-Du kan købe en million trommesæt.
-Et trommesæt.
186
00:14:02,424 --> 00:14:03,634
Jeg giver dig gerne ti.
187
00:14:03,717 --> 00:14:06,679
Tak, men det her
spillede Butch på i Garbage.
188
00:14:07,346 --> 00:14:11,767
Det er på Wisconsins Historiske Museum,
men penge taler for sig selv.
189
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
Idiot.
190
00:14:14,937 --> 00:14:16,939
Han kan drømme om, hvad han vil.
191
00:14:17,523 --> 00:14:18,983
Hvad vil du gøre, Judy?
192
00:14:21,110 --> 00:14:25,614
Der er en lille bjergby i Mexico,
193
00:14:26,198 --> 00:14:27,032
Angangueo.
194
00:14:28,492 --> 00:14:30,494
Min far tog mig med dertil som barn.
195
00:14:30,995 --> 00:14:35,249
Monark-sommerfugle
flyver dertil om vinteren.
196
00:14:35,332 --> 00:14:36,208
De…
197
00:14:37,751 --> 00:14:40,838
De bruger hele året på
at rejse tusindvis af kilometer,
198
00:14:40,921 --> 00:14:42,840
men de lever kun tre uger,
199
00:14:42,923 --> 00:14:44,258
nok til at lægge et æg.
200
00:14:44,341 --> 00:14:48,888
Og så når de sidste til Angangueo,
201
00:14:49,513 --> 00:14:52,391
hvor de lever otte-ni måneder.
202
00:14:52,474 --> 00:14:56,937
De ved, de synger på sidste vers. De…
203
00:14:58,314 --> 00:15:00,774
…bærer faklen så langt, de kan.
204
00:15:05,154 --> 00:15:08,699
Så ja, der ville jeg tage hen.
205
00:15:10,993 --> 00:15:11,869
Smukt.
206
00:15:15,372 --> 00:15:18,834
Du kommer vist til
at ligge på det lyserøde sand alene, Bob.
207
00:15:24,590 --> 00:15:26,342
Vil du sige noget?
208
00:15:27,760 --> 00:15:29,094
Så sig det!
209
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
Din elendige lille nar,
210
00:15:30,596 --> 00:15:32,473
jeg graver et hul til dig!
211
00:15:32,556 --> 00:15:33,474
-Hey…
-Fuck af!
212
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
Hvad fanden?
213
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
Nej, Judy, jeg…
214
00:15:41,148 --> 00:15:41,982
Hey…
215
00:15:42,066 --> 00:15:44,526
Han gør det altid, altid!
216
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
-Jeg ved det. Bob, lad være.
-Altid.
217
00:15:46,862 --> 00:15:48,614
-Han er ligegyldig.
-Jeg prøver.
218
00:15:48,697 --> 00:15:50,532
Træk vejret.
219
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
-Jeg prøver.
-Jeg…
220
00:15:52,576 --> 00:15:53,994
-Undskyld.
-Jeg elsker dig.
221
00:15:54,078 --> 00:15:56,080
-Jeg elsker dig.
-Undskyld.
222
00:15:57,081 --> 00:15:57,915
Undskyld.
223
00:15:58,874 --> 00:16:00,125
Skræm mig ikke sådan.
224
00:16:00,668 --> 00:16:02,878
Jeg kan ikke lide, når du skræmmer mig.
225
00:16:06,006 --> 00:16:08,008
Hør på mig.
226
00:16:08,092 --> 00:16:10,219
Når vi får fingrene i de obligationer…
227
00:16:11,679 --> 00:16:12,846
…så tager vi det hele.
228
00:16:14,139 --> 00:16:15,975
-Ja?
-Okay.
229
00:16:16,058 --> 00:16:17,518
Vi fremtidssikrer os.
230
00:16:19,061 --> 00:16:21,063
Bare os to, skat. Okay?
231
00:16:22,481 --> 00:16:23,399
Bare os to.
232
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
-Ja, selvfølgelig.
-For evigt.
233
00:16:26,860 --> 00:16:29,863
Ja, selvfølgelig. Jeg elsker dig.
234
00:16:29,947 --> 00:16:30,990
Jeg elsker dig.
235
00:16:34,368 --> 00:16:35,494
Åh ja.
236
00:16:53,053 --> 00:16:55,389
Det virker lidt farligt.
237
00:16:55,472 --> 00:16:58,642
Nej, overraskende enkelt
og allerede ordnet.
238
00:16:58,726 --> 00:17:00,811
Med meget lidt risiko fra din side.
239
00:17:03,522 --> 00:17:04,606
Godt, du kom.
240
00:17:04,690 --> 00:17:07,067
Samme her. Stefan, min kone Sakura.
241
00:17:07,151 --> 00:17:10,195
Jeg fortalte hr. Thiele
om vores aktivbeskyttelsesplaner.
242
00:17:10,738 --> 00:17:13,240
Jeg troede, vi skulle slappe af i aften.
243
00:17:15,492 --> 00:17:17,119
-Et ord?
-Selvfølgelig.
244
00:17:44,021 --> 00:17:46,565
KUN ÉN DRÅBE!
245
00:19:09,565 --> 00:19:12,442
Se lige. Jer alle tre samme sted.
246
00:19:16,321 --> 00:19:18,031
Hør, mens jeg har jer…
247
00:19:19,783 --> 00:19:24,121
…så lad mig nævne, at jeg har udforsket
mulighederne for at udvide til Europa.
248
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Flyt vores obligationer.
249
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
Jeg har liget flyttet dem.
250
00:19:29,376 --> 00:19:33,297
Han mener, at vi ønsker, at du hjælper os
251
00:19:33,380 --> 00:19:37,009
med at bytte dem for en anden type aktiv.
252
00:19:37,092 --> 00:19:39,094
Ja, en renere type.
253
00:19:40,137 --> 00:19:43,348
Deres oprindelse er… problematisk.
254
00:19:44,474 --> 00:19:47,644
Diskretion og hast vil være værdsat.
255
00:19:50,272 --> 00:19:53,108
Jeg er ikke i stand til den slags.
256
00:19:53,859 --> 00:19:58,530
Desværre er vi i søgelyset for tiden.
257
00:19:58,614 --> 00:20:02,910
Regeringen kigger for længe
på alle vores transaktioner.
258
00:20:03,535 --> 00:20:05,329
Men en mand som dig…
259
00:20:05,412 --> 00:20:10,667
Respektfuld, med forbindelser,
og ikke for tæt på os, ser du?
260
00:20:12,920 --> 00:20:17,299
Jeg kan ikke få syv milliarder dollars
til at forsvinde natten over.
261
00:20:17,382 --> 00:20:18,467
I må…
262
00:20:19,176 --> 00:20:23,555
I må forstå, hvor svært det er at…
263
00:20:24,723 --> 00:20:28,101
…få styr på den slags beløb
uden at sætte alarmklokker i gang.
264
00:20:29,019 --> 00:20:32,147
Du er en dygtig mand.
265
00:20:34,483 --> 00:20:39,196
Jeg forventer,
du finder en måde at hjælpe.
266
00:21:23,448 --> 00:21:25,450
UKENDT NUMMER
267
00:21:37,713 --> 00:21:39,631
-Hvem er det?
-Tjek din e-mail.
268
00:21:49,516 --> 00:21:50,392
Hvad vil du?
269
00:21:50,475 --> 00:21:53,603
Jeg vil have, du ved,
at intet, du har, er sikkert.
270
00:21:53,687 --> 00:21:57,232
Din familie, din identitet,
dit dyrebare pengeskab.
271
00:21:58,358 --> 00:21:59,735
Jeg kontakter dig.
272
00:22:06,116 --> 00:22:07,701
Alle systemer skal tjekkes.
273
00:22:07,784 --> 00:22:09,953
Ikke kun SLS, men hele 505 Wall.
274
00:22:10,037 --> 00:22:11,997
Kan du spore en krypteret e-mail?
275
00:22:12,080 --> 00:22:14,374
Det afhænger af antallet af proxies.
Alt vel?
276
00:22:14,458 --> 00:22:16,585
Jeg vil bare beskytte vores kunder.
277
00:22:16,668 --> 00:22:18,837
Trillingerne vil man nødig fortørne.
278
00:22:18,920 --> 00:22:20,422
De virkede ganske rare.
279
00:22:20,964 --> 00:22:23,717
Hvis man gør den slags mennesker vrede,
280
00:22:23,800 --> 00:22:26,094
strejfer nogen en på gaden en dag,
281
00:22:26,178 --> 00:22:28,472
og så dør man af et hjerteslag kort efter.
282
00:22:28,555 --> 00:22:29,806
-Hold afstand.
-Okay.
283
00:22:29,890 --> 00:22:31,308
Kør sikkerhedstjekkene.
284
00:22:32,601 --> 00:22:34,728
Liz.
285
00:22:35,354 --> 00:22:37,105
Liz. Hej.
286
00:22:39,399 --> 00:22:40,359
Ingen opkald.
287
00:22:40,442 --> 00:22:43,445
Dette er fra ledelsen. Alle får dem, så…
288
00:22:45,697 --> 00:22:47,366
Min kære søster, dans med mig.
289
00:22:52,496 --> 00:22:55,290
For jeg går hele vejen.
290
00:22:55,374 --> 00:22:57,959
Jeg har mit eget lille hjørne,
mine papirstakke.
291
00:22:58,043 --> 00:23:00,087
Når jeg besøger lagrene i yderkanten,
292
00:23:00,170 --> 00:23:03,090
henter jeg flere kasser
og stabler også dem, ser du?
293
00:23:03,173 --> 00:23:05,217
Se, hvem der har arbejdet hårdt.
294
00:23:05,300 --> 00:23:07,511
Man skal tjene til føden, ikke sandt?
295
00:23:08,095 --> 00:23:10,013
Min Fitbit begår snart selvmord.
296
00:23:10,722 --> 00:23:12,516
Bare så du gør det rigtigt.
297
00:23:13,475 --> 00:23:15,644
Frygter du, at din søster svigter dig?
298
00:23:15,727 --> 00:23:18,897
Jeg frygter, at min søster glemmer,
hvorfor hun er her.
299
00:23:18,980 --> 00:23:20,774
-Helt ærligt.
-Jeg elsker dig.
300
00:23:22,109 --> 00:23:25,570
Vil du med?
Der er kun 137 kontorer tilbage.
301
00:23:25,654 --> 00:23:27,364
Vi ses derhjemme.
302
00:23:28,073 --> 00:23:29,157
Godt så.
303
00:23:48,093 --> 00:23:52,264
Hr. Salas,
en hr. Graham Davies er klar i telefonen.
304
00:23:53,223 --> 00:23:54,349
Han siger, det haster.
305
00:23:55,308 --> 00:23:56,184
Stil ham igennem.
306
00:24:01,690 --> 00:24:02,524
Hvem er det?
307
00:24:03,024 --> 00:24:04,693
4,3 millioner.
308
00:24:06,027 --> 00:24:09,197
Hvad? Nej. Det er latterligt.
Jeg kan ikke…
309
00:24:09,281 --> 00:24:11,032
Du forventede noget smertefrit.
310
00:24:11,116 --> 00:24:12,534
Du kender ikke ægte smerte.
311
00:24:13,201 --> 00:24:15,203
Der er et kontonummer i din e-mail.
312
00:24:15,287 --> 00:24:16,121
Hør…
313
00:24:17,664 --> 00:24:18,790
Du har tre dage.
314
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Hallo?
315
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Ja?
316
00:24:28,967 --> 00:24:29,801
Hej.
317
00:24:31,386 --> 00:24:33,180
Jeg har måske fundet noget.
318
00:24:33,263 --> 00:24:34,890
Jeg kørte en systemanalyse,
319
00:24:34,973 --> 00:24:39,311
og det lader til, at hvis systemet
tilgås i en vis rækkefølge,
320
00:24:39,394 --> 00:24:42,522
så kan det skabe en fejl
i pengeboksens temperatursensorer.
321
00:24:43,940 --> 00:24:46,568
Det er næsten en slags bagdør.
322
00:24:48,778 --> 00:24:50,780
Siger du, nogen gjorde det med vilje?
323
00:24:50,864 --> 00:24:52,741
Det ligner mere en fejl.
324
00:24:54,409 --> 00:24:55,577
Det ligner det?
325
00:24:55,660 --> 00:24:57,829
Hvad er det? En fejl eller en bagdør?
326
00:24:59,539 --> 00:25:03,793
Systemet blev installeret for
syv år siden, da vi byggede pengeboksen.
327
00:25:04,920 --> 00:25:09,508
Så medmindre du tror,
nogen har ventet så længe
328
00:25:09,591 --> 00:25:13,094
på at sætte en sindrig fælde,
329
00:25:14,471 --> 00:25:16,765
så er dårlig firmware
bare dårlig firmware.
330
00:25:22,062 --> 00:25:22,896
Få styr på det.
331
00:25:23,480 --> 00:25:24,314
Vi klarer det.
332
00:25:24,397 --> 00:25:27,943
Og hør…
Kan jeg ringe til en øjenlæge til dig?
333
00:25:29,319 --> 00:25:30,153
Klart.
334
00:25:31,238 --> 00:25:34,282
Jeg har et kontonummer,
så vi sporer skiderikken.
335
00:25:35,116 --> 00:25:36,326
Jeg beder Hannah om det.
336
00:25:36,409 --> 00:25:37,577
Nej, nej. Bare…
337
00:25:38,245 --> 00:25:39,955
Jeg ønsker ikke andre involveret.
338
00:25:40,747 --> 00:25:44,251
Fyren ved, hvem jeg er.
339
00:25:44,334 --> 00:25:45,752
Alle ved, hvem du er.
340
00:25:45,835 --> 00:25:46,670
Nej.
341
00:25:50,006 --> 00:25:51,091
Han ved, hvem jeg er.
342
00:25:53,051 --> 00:25:54,469
Så skaf mig et navn.
343
00:26:00,559 --> 00:26:02,602
Sørg for at holde øjnene åbne.
344
00:26:10,569 --> 00:26:11,611
Hvor er dr. Lowe?
345
00:26:13,530 --> 00:26:15,198
Dr. Lowe havde et nødtilfælde.
346
00:26:16,157 --> 00:26:18,577
Det var vist golf i Forest Park.
347
00:26:19,327 --> 00:26:20,245
Heldige asen.
348
00:26:25,834 --> 00:26:26,918
Løft hovedet, tak?
349
00:26:32,382 --> 00:26:33,216
Godt.
350
00:26:36,261 --> 00:26:37,429
Tænd lysene, tak.
351
00:26:42,142 --> 00:26:42,976
Ja.
352
00:26:44,144 --> 00:26:47,731
Ja. Det ligner
en almindelig bakterieinfektion.
353
00:26:48,857 --> 00:26:51,151
To dråber i hvert øje, hver anden time.
354
00:26:51,901 --> 00:26:54,654
Du burde have det fint i morgen,
men ellers så ring.
355
00:26:55,322 --> 00:26:56,156
Tak.
356
00:27:02,621 --> 00:27:04,080
Bagdøren er lukket.
357
00:27:05,707 --> 00:27:06,833
Hvad snakker du om?
358
00:27:06,916 --> 00:27:11,880
Jeg kørte nogle tjek på kontoret.
Bagdøren er forsvundet.
359
00:27:11,963 --> 00:27:13,465
Det kan ikke passe.
360
00:27:13,548 --> 00:27:16,551
Jeg fik den placeret for årevis siden.
Jeg betalte 50.000.
361
00:27:16,635 --> 00:27:18,637
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
362
00:27:20,430 --> 00:27:21,598
Den er borte.
363
00:27:28,688 --> 00:27:31,316
Salas må have fundet den og lukket den.
364
00:27:32,651 --> 00:27:35,236
Måske blev han skræmt af noget.
365
00:27:35,945 --> 00:27:37,155
Ser du på mig?
366
00:27:37,822 --> 00:27:40,200
Jeg var inde og ude af hans hjem
uden problemer.
367
00:27:43,244 --> 00:27:45,121
Vi kan umuligt klare det her.
368
00:27:45,622 --> 00:27:47,290
Vi er nødt til at droppe det.
369
00:27:58,760 --> 00:28:00,011
Måske er det okay.
370
00:28:03,223 --> 00:28:04,766
Han havde familiebilleder.
371
00:28:06,476 --> 00:28:07,852
I sit hjem.
372
00:28:09,437 --> 00:28:11,815
Hans kone og søn.
373
00:28:12,816 --> 00:28:16,528
De er… lykkelige.
374
00:28:18,571 --> 00:28:21,616
De ved ikke, hvem han var,
eller hvad han gjorde.
375
00:28:23,827 --> 00:28:25,912
Jeg gad vide, om han husker det længere.
376
00:28:27,455 --> 00:28:30,542
Han har alting, Ava.
377
00:28:30,625 --> 00:28:34,713
Og jeg har kun en måde at få hævn på.
378
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
Og nu?
379
00:28:40,468 --> 00:28:41,678
Han vinder.
380
00:28:43,638 --> 00:28:46,975
Så det er virkelig elendigt.
381
00:29:23,887 --> 00:29:26,639
Velkommen til Setec Data Recovery.
Har du en aftale?
382
00:29:27,223 --> 00:29:29,184
Nej, jeg tror ikke, du venter mig.
383
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
Hej, Greg.
384
00:29:35,023 --> 00:29:38,485
Kan du tjekke forsendelsen fra Tully?
385
00:29:40,403 --> 00:29:42,989
Du er god. Det må jeg sige.
386
00:29:44,699 --> 00:29:45,909
Derfor hyrede jeg dig.
387
00:29:45,992 --> 00:29:47,786
Jeg har øje for talent.
388
00:29:48,369 --> 00:29:50,413
Men du overspillede dine kort.
389
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
4,3 millioner?
390
00:29:55,126 --> 00:29:57,378
Det er næsten alt, jeg har.
391
00:29:57,462 --> 00:30:00,298
Hvis du ser bort fra,
at jeg er vanvittigt forgældet.
392
00:30:00,381 --> 00:30:03,635
Det betød tidligere ansat,
nogen, der bar nag,
393
00:30:03,718 --> 00:30:05,845
som kunne hacke sig til mine oplysninger
394
00:30:05,929 --> 00:30:07,764
og spore mig tilbage til Jersey.
395
00:30:07,847 --> 00:30:10,934
Det må være dig, Andrew.
396
00:30:13,770 --> 00:30:20,401
Troede du virkelig, at det var
din bedste mulighed at afpresse mig?
397
00:30:20,485 --> 00:30:22,487
Troede du ikke, jeg ville regne det ud?
398
00:30:22,570 --> 00:30:25,824
Hvad skulle jeg gøre?
Ser du, hvor jeg arbejder?
399
00:30:27,200 --> 00:30:30,119
Jeg havde intet valg.
Du ødelagde mit omdømme.
400
00:30:30,203 --> 00:30:32,372
Du er en tyv. Sådan går det for tyve.
401
00:30:32,455 --> 00:30:34,207
Christine. Husker du hende?
402
00:30:35,083 --> 00:30:36,000
Ja, hun forlod mig.
403
00:30:37,418 --> 00:30:38,461
Hun tog vores søn.
404
00:30:39,170 --> 00:30:41,881
Det skulle du have tænkt på,
før du stjal fra mig.
405
00:30:41,965 --> 00:30:44,133
Jeg stjal ingenting!
406
00:30:44,217 --> 00:30:47,512
Jeg er glad for,
vi kunne tale sammen os to.
407
00:30:47,595 --> 00:30:51,266
Ingen opkald, e-mails eller SMS'er.
Bare mand til mand.
408
00:30:51,349 --> 00:30:56,646
Jeg er her for at sige, at det eneste,
du får fra mig, er en advarsel.
409
00:30:57,981 --> 00:31:01,943
En enkelt chance. Jeg håber, du tager den.
410
00:31:05,530 --> 00:31:06,781
Jeg gav dig et nummer.
411
00:31:08,533 --> 00:31:11,369
Og en deadline og en konsekvens.
412
00:31:13,955 --> 00:31:15,957
Hvad mon Trillingerne vil mene,
413
00:31:16,040 --> 00:31:17,750
når de opdager, hvem du er?
414
00:31:21,296 --> 00:31:23,089
Andrew.
415
00:31:23,172 --> 00:31:25,300
De hyrede dig, fordi du er hæderlig.
416
00:31:26,301 --> 00:31:28,136
En havn i en storm.
417
00:31:28,219 --> 00:31:34,434
Men hvis de får et opkald,
en SMS eller en e-mail…
418
00:31:35,768 --> 00:31:39,272
Eller hvis SEC får et opkald. Eller FBI.
419
00:31:40,732 --> 00:31:41,608
Andrew.
420
00:31:42,984 --> 00:31:46,279
4,3 millioner dollars. Tre dage.
421
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
-Hej.
-Jeg er der straks.
422
00:31:51,367 --> 00:31:52,201
Jep.
423
00:31:52,994 --> 00:31:53,995
Hey.
424
00:31:57,957 --> 00:32:02,295
Hvis det ikke fungerer,
søger vi altid nye medarbejdere.
425
00:32:36,829 --> 00:32:37,664
Vi ses.
426
00:32:42,168 --> 00:32:44,879
LUKKET
427
00:34:11,466 --> 00:34:12,300
Hej.
428
00:34:13,092 --> 00:34:13,926
Hej.
429
00:34:16,012 --> 00:34:17,555
Har du set stormen?
430
00:34:17,638 --> 00:34:19,182
Ja. Satans.
431
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
De begynder i Afrika. Vidste du det?
432
00:34:26,981 --> 00:34:29,859
Skide sandstorme i Sahara.
433
00:34:31,069 --> 00:34:33,905
Så bliver de til disse monstre.
434
00:34:35,156 --> 00:34:39,285
Sommetider bliver én bare større, du ved.
435
00:34:39,952 --> 00:34:43,456
Den samler nok vind, varme og regn,
436
00:34:44,082 --> 00:34:46,584
rejser tusindvis af kilometer
på tværs af havet.
437
00:34:48,795 --> 00:34:50,379
Når du ser den i nyhederne…
438
00:34:52,340 --> 00:34:54,634
…så ser den uundgåelig ud.
439
00:34:56,094 --> 00:34:59,055
Uanset hvor du så den,
eller hvor længe du har sporet den,
440
00:34:59,138 --> 00:35:00,556
så vil den altid finde sted.
441
00:35:02,767 --> 00:35:04,435
Man ved ikke, hvilke vil dø,
442
00:35:04,519 --> 00:35:09,107
og hvilke bliver kæmpe monstre,
443
00:35:09,190 --> 00:35:11,067
der stirrer ned på dig.
444
00:35:12,360 --> 00:35:14,278
Man kan intet gøre andet end…
445
00:35:15,822 --> 00:35:17,532
…at gå ud i vinden og regnen.
446
00:35:18,825 --> 00:35:20,159
Konfrontere stormen.
447
00:35:21,786 --> 00:35:23,663
Og bede til, at når det hele er forbi,
448
00:35:23,746 --> 00:35:25,790
så står man stadig op.
449
00:35:28,417 --> 00:35:29,252
Ikke sandt?
450
00:35:34,966 --> 00:35:37,051
ORKAN
451
00:35:37,135 --> 00:35:38,594
Vi bruger orkanen.
452
00:35:38,678 --> 00:35:40,680
Ingen ved, hvad du taler om.
453
00:35:40,763 --> 00:35:43,599
Bagdøren skulle
forbigå temperatursensorerne.
454
00:35:43,683 --> 00:35:45,518
Uden en bagdør kan vi ikke dét.
455
00:35:47,228 --> 00:35:48,855
Indtil nu. Vis dem det.
456
00:35:49,647 --> 00:35:51,816
Her er en penny og cæsiumazid.
457
00:35:51,899 --> 00:35:53,609
I bør træde tilbage.
458
00:35:55,069 --> 00:35:55,945
Tilbage.
459
00:35:57,446 --> 00:35:58,531
Længere.
460
00:35:59,824 --> 00:36:01,951
Jeg har briller og handsker på, okay?
461
00:36:02,034 --> 00:36:05,621
Skrid med jer. Tre trin. Mere. godt.
462
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
-Du milde.
-Jep.
463
00:36:23,848 --> 00:36:25,683
Hvordan hjælper det os?
464
00:36:25,766 --> 00:36:28,019
Forestil jer større pennies.
465
00:36:28,102 --> 00:36:29,687
Så det er som en pistol?
466
00:36:29,770 --> 00:36:32,690
Ja, som syv pistoler,
der affyres samtidig.
467
00:36:35,401 --> 00:36:38,446
Ren cæsium oxiderer vanvittigt.
468
00:36:38,529 --> 00:36:41,407
Det er for ustabilt,
så jeg udviklede en afledning.
469
00:36:42,158 --> 00:36:43,659
Det oxiderer ikke så nemt,
470
00:36:43,743 --> 00:36:46,871
men med lav ioniseringsenergi
er sublimeringspunktet…
471
00:36:49,248 --> 00:36:50,291
Vi er ligeglade.
472
00:36:52,001 --> 00:36:53,753
Vi har brug for en masse vand.
473
00:36:53,836 --> 00:36:55,922
-Hvor har du det her fra?
-Etsy.
474
00:36:56,005 --> 00:36:58,925
New York City har givet os en gave.
475
00:36:59,008 --> 00:37:00,551
Vandtunnel nummer ét.
476
00:37:01,052 --> 00:37:05,473
Bygget i 1917. Tre meter i diameter.
477
00:37:05,556 --> 00:37:07,516
Tom i årtier.
478
00:37:07,600 --> 00:37:12,480
Den løber lige under
Wall Street-metrostation.
479
00:37:12,563 --> 00:37:14,815
Med ti centimeter regn
480
00:37:14,899 --> 00:37:16,817
bliver stationen til Niagara Falls.
481
00:37:16,901 --> 00:37:19,362
Og under en orkan og stormflod?
482
00:37:19,862 --> 00:37:21,072
Den ville oversvømmes.
483
00:37:21,155 --> 00:37:24,825
Den samme tunnel
løber lige over pengeboksen.
484
00:37:26,118 --> 00:37:28,746
Så vi venter på, at metroen oversvømmes,
485
00:37:28,829 --> 00:37:33,292
og så eksploderer vi bunden med C4
486
00:37:33,376 --> 00:37:38,089
og fører vandet ind i tunnellen
over pengeboksen.
487
00:37:38,172 --> 00:37:41,092
Og her rammer det
den rette mængde cæsium de rette steder,
488
00:37:41,175 --> 00:37:43,970
hvilket eksploderer
og sender metalstykker ned,
489
00:37:44,053 --> 00:37:47,014
som smadrer deres små temperatursensorer.
490
00:37:47,098 --> 00:37:49,100
Bagdøren åbnes igen.
491
00:37:49,600 --> 00:37:52,561
Det er… sindrigt.
492
00:37:54,021 --> 00:37:55,147
Og hvis du tager fejl?
493
00:37:56,565 --> 00:38:00,861
Enten gør det ikke meget,
ellers eksploderer det og dræber os alle.
494
00:38:00,945 --> 00:38:03,739
Men jeg bliver bare ude i bilen, ikke?
495
00:38:03,823 --> 00:38:04,907
Jo.
496
00:38:04,991 --> 00:38:06,409
Vi mødes her bagefter.
497
00:38:06,492 --> 00:38:09,954
Hvis det går galt,
hytten ved Tupper Lake. Om tre dage.
498
00:38:11,914 --> 00:38:15,209
Det er et risikabelt træk.
Der er ingen vej tilbage herfra.
499
00:38:16,210 --> 00:38:18,629
AVA skaffer os nye ID'er,
som deles ud ved mødet,
500
00:38:18,713 --> 00:38:22,800
og det er jeres nye identiteter for evigt.
501
00:38:22,883 --> 00:38:28,014
Vi tager penge fra nogle
af verdens mægtigste mennesker.
502
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
Det er den eneste måde, vi kan nyde det.
503
00:38:31,809 --> 00:38:34,353
Det er skørt, ikke? Det føles skørt.
504
00:38:34,437 --> 00:38:36,814
Måske. Er en vingård det værd?
505
00:38:43,279 --> 00:38:44,780
Min hånd er ikke klar.
506
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Kan du vejlede Stan på anden urskive?
507
00:38:57,001 --> 00:38:59,712
Det vil kræve meget arbejde.
508
00:38:59,795 --> 00:39:00,880
Vi slår til nu.
509
00:39:01,797 --> 00:39:05,551
Ellers glemmer vi det for evigt.
510
00:39:07,386 --> 00:39:12,391
Vi kunne vende tilbage til…
hvad vi havde før.
511
00:39:17,480 --> 00:39:21,984
Lad mig understrege,
at vi beordrer evakueringerne
512
00:39:22,068 --> 00:39:26,655
for at beskytte alle
New York Citys indbyggere,
513
00:39:26,739 --> 00:39:28,741
som bor i disse områder.
514
00:41:00,374 --> 00:41:03,377
Brad, mor siger,
du vil tage fri næste semester.
515
00:41:04,378 --> 00:41:07,465
Jeg behøver ikke gå i skole.
Jeg lærer ingenting.
516
00:41:09,508 --> 00:41:11,469
I to bør finde jer til rette.
517
00:41:13,637 --> 00:41:16,056
Vi begynder at se vind…
518
00:41:16,140 --> 00:41:18,642
Toby. Det sker. I aften.
519
00:41:18,726 --> 00:41:19,977
Midt i en orkan?
520
00:41:20,060 --> 00:41:21,479
Jeg fik en besked.
521
00:41:21,562 --> 00:41:23,689
Det sker på 505 Wall Street. Kom.
522
00:41:24,398 --> 00:41:27,067
Det er en kæmpe bygning.
Intet mere specifikt?
523
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Det er alt, jeg fik.
524
00:41:28,777 --> 00:41:30,529
Lad os gennemgå alle
525
00:41:30,613 --> 00:41:33,032
mulige mål og finde et overvågningssted.
526
00:41:34,200 --> 00:41:37,036
Hvis vi vil fange dem,
så er det her vores chance.
527
00:41:38,579 --> 00:41:39,580
Afsted!
528
00:41:52,843 --> 00:41:54,512
De er klar til at svare.
529
00:41:54,595 --> 00:42:00,184
Hvis stormen rammer på fuld styrke,
kan det tage dagevis at reparere.
530
00:42:09,068 --> 00:42:11,153
Hr. Thiele, hvad kan jeg gøre for dig?
531
00:42:11,237 --> 00:42:13,656
Har du tænkt over, hvad vi diskuterede?
532
00:42:14,240 --> 00:42:18,786
Ja, jeg har tænkt over det,
og jeg tror, der er noget…
533
00:42:18,869 --> 00:42:21,497
Jeg antog ikke,
at en mand med din baggrund
534
00:42:22,248 --> 00:42:24,416
ville have problemer med det.
535
00:42:26,794 --> 00:42:29,004
Min baggrund?
536
00:42:29,088 --> 00:42:32,758
Før Roger Salas blev Roger Salas.
537
00:42:33,259 --> 00:42:35,427
Tror du, jeg handler med folk
538
00:42:35,511 --> 00:42:37,263
uden at vide alt om dem?
539
00:42:37,346 --> 00:42:38,973
Jeg ved ikke, hvad du har hørt,
540
00:42:40,766 --> 00:42:45,145
men det liv er langt bag mig.
541
00:42:45,229 --> 00:42:47,106
Jeg kan lide en mand med hemmeligheder.
542
00:42:48,315 --> 00:42:49,858
Særligt når jeg kender dem.
543
00:42:49,942 --> 00:42:51,819
Så kan han holde på mine.
544
00:42:52,987 --> 00:42:54,655
Vi tales ved efter stormen.
545
00:42:55,406 --> 00:42:57,533
Måske har du bedre nyt til den tid.
546
00:43:35,571 --> 00:43:36,405
Hej.
547
00:43:37,781 --> 00:43:40,159
Du bør have en. For en sikkerheds skyld.
548
00:43:41,201 --> 00:43:43,495
Ja, fedt, tak.
549
00:43:44,455 --> 00:43:46,040
Nej, det er ikke legetøj.
550
00:43:46,582 --> 00:43:48,208
Ja.
551
00:43:50,044 --> 00:43:51,211
Hvad…
552
00:43:53,631 --> 00:43:55,090
Pas på dig selv, okay?
553
00:43:56,634 --> 00:43:58,218
Ja, i lige måde.
554
00:44:22,034 --> 00:44:23,202
Hvad laver vi, Leo?
555
00:44:24,328 --> 00:44:25,954
Hvad sker der, chef?
556
00:44:31,919 --> 00:44:32,836
Lad os gå.
557
00:46:09,933 --> 00:46:14,938
Tekster af: Jonas Kloch