1
00:00:16,850 --> 00:00:18,852
ENTRANT AL CAPÍTOL BLAU
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,687
CINC DIES ABANS DE L'ASSALT
3
00:00:26,985 --> 00:00:28,778
Aquest és el nostre adversari.
4
00:00:28,862 --> 00:00:31,448
Roger Salas, cap de SLS,
5
00:00:31,531 --> 00:00:34,242
l'empresa de seguretat financera
més gran de la Costa Est.
6
00:00:35,452 --> 00:00:37,203
Creu que és intocable,
7
00:00:38,079 --> 00:00:39,622
però s'equivoca.
8
00:00:40,373 --> 00:00:43,668
La seva família creu
que ell ha tingut una vida exemplar,
9
00:00:44,169 --> 00:00:45,503
però s'equivoquen.
10
00:00:45,587 --> 00:00:48,339
El món creu que és un tità del seu sector
11
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
i un home virtuós,
12
00:00:50,300 --> 00:00:53,678
però el món no té ni idea
de qui és en realitat.
13
00:00:54,304 --> 00:00:56,765
Faran falta set tasques per derrocar-lo.
14
00:00:57,348 --> 00:01:01,728
Set tasques que ens separen
del que sempre hem desitjat.
15
00:01:02,228 --> 00:01:03,521
Si ho aconseguim,
16
00:01:04,564 --> 00:01:06,983
serem reines i reis.
17
00:01:07,567 --> 00:01:11,404
Primera tasca: Wall Street, 505.
18
00:01:11,988 --> 00:01:16,785
SLS codifica transmissors RF
als seus furgons blindats.
19
00:01:17,410 --> 00:01:19,496
És l'únic mode
d'accedir a la zona de càrrega.
20
00:01:19,579 --> 00:01:22,957
En podem clonar un
si ens hi mantenim a prop.
21
00:01:24,209 --> 00:01:27,337
Si no aconseguim el codi
abans que el furgó entri…
22
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
ja ens podem oblidar de la tasca següent.
23
00:01:54,656 --> 00:01:55,990
Si algú ens enxampa…
24
00:01:59,702 --> 00:02:01,496
Bam! Estem morts.
25
00:02:01,579 --> 00:02:02,831
Fot el camp.
26
00:02:02,914 --> 00:02:06,042
El Roger guanya i nosaltres perdem.
27
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
Que fotis el camp!
28
00:02:09,963 --> 00:02:11,422
TRANSFERÈNCIA DE DADES
29
00:02:13,925 --> 00:02:17,512
Segona tasca: entrar a SLS.
30
00:02:21,808 --> 00:02:24,727
Comença amb diverses portes
amb guàrdies armats
31
00:02:25,436 --> 00:02:28,189
i dos ascensors d'accés restringit.
32
00:02:28,815 --> 00:02:30,358
Un per a objectes de valor
33
00:02:31,192 --> 00:02:33,820
i l'altre per a clients.
34
00:02:35,738 --> 00:02:41,119
Tot amb videovigilància
gravada i pujada a la xarxa contínuament.
35
00:02:41,828 --> 00:02:46,624
Tercera tasca: dos guàrdies armats
amb entrenament militar a la recepció.
36
00:02:47,458 --> 00:02:48,710
Benvingut a SLS.
37
00:02:48,793 --> 00:02:52,130
Coneix la Hannah Kim,
la cap de seguretat digital?
38
00:02:52,213 --> 00:02:54,090
Perdona, Bob, et molesto?
39
00:02:57,302 --> 00:02:58,887
Els Chiefs van guanyant.
40
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
Que bé, els Chiefs van guanyant?
41
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
Sí.
42
00:03:08,313 --> 00:03:11,232
Molt bé, gent, ara ve quan es complica.
43
00:03:12,025 --> 00:03:13,484
Ara ve quan es complica.
44
00:03:17,447 --> 00:03:19,991
Vet aquí, l'entrada de la cambra.
45
00:03:25,121 --> 00:03:26,706
La quarta tasca és la porta,
46
00:03:26,789 --> 00:03:28,833
però tenim una targeta
que hauria de servir.
47
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
Un cop s'obri, ve la cinquena tasca.
48
00:03:32,253 --> 00:03:34,380
Farem servir eines.
49
00:03:34,464 --> 00:03:36,799
Haurem de treballar en silenci.
50
00:03:36,883 --> 00:03:40,178
I el principal problema és que,
quan s'obre la porta,
51
00:03:40,261 --> 00:03:45,350
activa una unitat de reconeixement
biomètric de la forma de caminar.
52
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Ens ho tradueixes a llenguatge no friqui?
53
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
Reconeix com camines.
54
00:03:49,520 --> 00:03:52,690
Si no ets qui se suposa,
les càmeres ho detecten.
55
00:03:52,774 --> 00:03:55,777
I no les podem desactivar o evitar?
56
00:03:55,860 --> 00:03:57,153
Moviment. Infrarojos.
57
00:03:57,737 --> 00:04:01,532
Estàs dient que hem de ser invisibles,
i si no…
58
00:04:01,616 --> 00:04:04,911
- Es tanquen portes, venen els guardes…
- I morim, sí.
59
00:04:04,994 --> 00:04:08,581
- Em preocupa molt l'entrada…
- És la cinquena tasca.
60
00:04:08,665 --> 00:04:11,542
Després, la sisena.
61
00:04:12,961 --> 00:04:16,965
Obrir la porta de la cambra
i desactivar els sensors de temperatura.
62
00:04:17,048 --> 00:04:19,842
Fa servir un sistema de tres factors:
com ets,
63
00:04:22,178 --> 00:04:23,346
Endavant, Roger.
64
00:04:23,429 --> 00:04:24,514
…un objecte que tens
65
00:04:26,349 --> 00:04:28,643
i un codi que saps.
66
00:04:29,227 --> 00:04:32,772
El codi desactiva
els sensors de temperatura.
67
00:04:34,691 --> 00:04:36,150
I com l'aconseguim?
68
00:04:41,030 --> 00:04:42,031
No l'aconseguim.
69
00:04:42,824 --> 00:04:44,993
Només el sap ell i el canvia cada dia.
70
00:04:45,952 --> 00:04:49,580
Tan bon punt entrem,
la temperatura començarà a augmentar,
71
00:04:49,664 --> 00:04:52,458
i quan arribi a 23 graus…
72
00:04:52,542 --> 00:04:54,919
- Estem fotuts.
- A la presó, entesos.
73
00:04:55,003 --> 00:04:56,963
Ho podem esquivar tot menys això.
74
00:04:57,797 --> 00:05:00,925
A menys que hi hagis instal·lat
una porta del darrere.
75
00:05:02,635 --> 00:05:05,013
Els has dit que n'hi vas instal·lar una?
76
00:05:07,473 --> 00:05:08,975
N'hi vaig instal·lar una.
77
00:05:10,560 --> 00:05:13,730
Un pedaç informàtic
que ens permet desactivar els sensors.
78
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
Sense això,
no tindríem cap opció d'entrar-hi.
79
00:05:25,033 --> 00:05:29,287
Aquesta és la cambra més segura
80
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
de la Costa Est,
81
00:05:32,665 --> 00:05:33,875
dels Estats Units,
82
00:05:35,835 --> 00:05:36,919
i potser del món.
83
00:05:37,879 --> 00:05:40,089
La meva caixa forta personal és aquí.
84
00:05:42,633 --> 00:05:44,469
No la tindria enlloc més.
85
00:05:57,482 --> 00:06:02,487
Des d'aquest moment,
els seus actius són 100 % segurs.
86
00:06:02,570 --> 00:06:05,073
No hi ha ningú ni res
87
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
que pugui entrar a aquesta cambra,
tret que jo ho permeti.
88
00:06:17,710 --> 00:06:20,046
I, finalment, la setena tasca.
89
00:06:21,047 --> 00:06:22,590
Obrim les caixes,
90
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
en traiem els bons
91
00:06:25,426 --> 00:06:27,845
i els pugem fins al camió.
92
00:06:27,929 --> 00:06:30,014
Tot en més o menys una hora.
93
00:06:30,848 --> 00:06:32,683
I no sabran com ha pogut ser.
94
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Bufar i fer ampolles.
95
00:06:41,275 --> 00:06:42,402
Em tornes el mòbil?
96
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
Han perdut.
97
00:07:08,052 --> 00:07:10,138
La Suzanne i el Woo venen demà.
98
00:07:10,221 --> 00:07:13,141
Farem una festa de còctels, podrien venir.
99
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
Miraré l'agenda.
100
00:07:22,442 --> 00:07:23,359
Ho hem aconseguit.
101
00:07:23,943 --> 00:07:24,944
Ho he aconseguit.
102
00:07:25,820 --> 00:07:29,449
Esquivant cotxes, saltant voreres.
Com si fos el GTA.
103
00:07:29,532 --> 00:07:32,493
Se m'apropa un tio armat
que em vol matar i…
104
00:07:34,745 --> 00:07:35,580
Sí.
105
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
Per què no prepares el furgó?
106
00:07:43,504 --> 00:07:46,007
Sí, bona idea. Genial.
107
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
Només volia una mica de gratitud.
108
00:07:54,098 --> 00:07:57,101
Tindrà tota la que vulgui quan acabem.
109
00:07:58,019 --> 00:08:01,606
ELS GUARDIANS DE WALL SREET
110
00:08:15,620 --> 00:08:18,498
FELICITATS PER HAVER CAÇAT EL PEIX GROS.
111
00:08:18,581 --> 00:08:21,626
QUI ETS?
112
00:08:35,723 --> 00:08:37,058
Sí, molt bé.
113
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
RJ, has de mirar que estigui equilibrat.
114
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
Està a més d'un metre.
115
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
- Si cau t'esclafa els peus.
- Guai.
116
00:08:44,732 --> 00:08:46,317
Per què no els traiem nosaltres?
117
00:08:46,901 --> 00:08:48,861
Cada bo val cent mil, no?
118
00:08:48,945 --> 00:08:51,322
Això són 70.000 fulls de paper.
119
00:08:51,405 --> 00:08:53,616
Si cada bo pesa cinc grams,
120
00:08:53,699 --> 00:08:56,911
són 350.000 grams, és a dir 350 quilos.
121
00:08:56,994 --> 00:08:59,789
Si comptem les caixes,
tot fa quasi una tona.
122
00:08:59,872 --> 00:09:03,459
No he entès res
perquè et poses supersexi fent mates.
123
00:09:03,543 --> 00:09:05,211
Ah, sí? Només fent mates?
124
00:09:05,294 --> 00:09:07,505
- Quan fas qualsevol cosa.
- En vols més?
125
00:09:07,588 --> 00:09:10,675
- Me'n dones més?
- Quin tipus de mates vols?
126
00:09:10,758 --> 00:09:14,637
Està bé veure una parella afectuosa
després de tants anys.
127
00:09:14,720 --> 00:09:17,056
Els meus pares ni es tocaven.
128
00:09:17,139 --> 00:09:19,976
No sé si ha afectat
com concebo la intimitat…
129
00:09:20,059 --> 00:09:21,227
Per què no calla?
130
00:09:21,310 --> 00:09:23,104
- Deixa'l estar.
- Que el deixi estar?
131
00:09:23,187 --> 00:09:26,107
I si ens enxampen
perquè la cotorra no sap callar?
132
00:09:26,190 --> 00:09:27,400
Eh, cotorreta?
133
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Almenys tinc dues mans.
134
00:09:31,737 --> 00:09:33,447
Tens dues mans, eh?
135
00:09:33,531 --> 00:09:35,074
Tens dues mans?
136
00:09:35,157 --> 00:09:37,910
- Doncs potser et falta un peu.
- Eh!
137
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Què cony passa?
138
00:09:39,412 --> 00:09:42,748
Perdó, Sr. Jenkins,
no jugarem més al seu jardí!
139
00:09:42,832 --> 00:09:45,876
Tot bé, Leo.
No passa res, no et preocupis.
140
00:09:45,960 --> 00:09:48,212
Nois, porteu-vos bé.
141
00:09:49,088 --> 00:09:50,006
Ara torno.
142
00:09:52,008 --> 00:09:53,634
Sí, ho entenc,
143
00:09:54,343 --> 00:09:57,221
però no et puc donar
una informació que no tinc.
144
00:09:57,305 --> 00:10:00,099
Així que no tinc res per a tu, sí?
Ja parlarem.
145
00:10:00,808 --> 00:10:02,476
Te'n vas a cal Roger?
146
00:10:02,560 --> 00:10:05,605
Sí, he de configurar les càmeres
i l'escaneig facial.
147
00:10:06,439 --> 00:10:08,983
Potser hi podria anar la Judy.
148
00:10:09,984 --> 00:10:11,527
I tu et quedes aquí.
149
00:10:11,611 --> 00:10:14,196
No, això no l'hi confio a ningú.
150
00:10:19,452 --> 00:10:20,661
És personal.
151
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
No ho ha estat sempre?
152
00:10:40,723 --> 00:10:42,475
Ara són problema teu.
153
00:10:42,558 --> 00:10:43,643
Putes abelles.
154
00:10:47,480 --> 00:10:49,607
APIARI NAJIMY'S
155
00:10:49,690 --> 00:10:52,652
La reina és la femella líder
de la colònia.
156
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
Comunica els dictàmens amb feromones
157
00:10:56,238 --> 00:10:59,075
i allà on va, la resta la segueix.
158
00:10:59,742 --> 00:11:01,994
Les obreres són totes femelles…
159
00:11:02,078 --> 00:11:02,912
Hòstia puta.
160
00:11:03,788 --> 00:11:07,124
No sé per què demano llengua.
Sempre la caguen.
161
00:11:13,130 --> 00:11:17,635
Estava pensant que potser jo també
hauria de tenir pistola, com vosaltres.
162
00:11:17,718 --> 00:11:18,552
Tu…
163
00:11:20,179 --> 00:11:23,516
Tu no necessites cap pistola, amor.
164
00:11:24,392 --> 00:11:28,771
Sí, no, tens raó.
Però i si les coses es torcen?
165
00:11:28,854 --> 00:11:31,941
Què cony vols que es torci, exactament?
166
00:11:32,024 --> 00:11:33,359
No ho sé,
167
00:11:33,442 --> 00:11:35,319
i si ve un guàrdia i comença:
168
00:11:35,403 --> 00:11:37,029
"Eh, què esteu fent?"
169
00:11:37,113 --> 00:11:38,614
Per què el guàrdia parla així?
170
00:11:38,698 --> 00:11:40,908
No ho sé, podria ser…
171
00:11:40,991 --> 00:11:44,245
Només ens has de portar allà,
carregar el furgó i tornar-nos a casa.
172
00:11:44,328 --> 00:11:45,162
No et cal pistola.
173
00:11:45,246 --> 00:11:46,455
D'acord, bé.
174
00:11:46,539 --> 00:11:49,500
Ja ho parlarem més endavant, però sí.
175
00:11:49,583 --> 00:11:50,418
Oh.
176
00:12:08,477 --> 00:12:09,729
Els coneixes?
177
00:12:10,813 --> 00:12:12,064
Aviat els coneixerem.
178
00:12:12,982 --> 00:12:15,526
Espero ajudar a fer una bona impressió.
179
00:12:16,068 --> 00:12:18,529
No podries fer el contrari
ni que volguessis.
180
00:13:14,210 --> 00:13:15,252
El teu final feliç.
181
00:13:15,836 --> 00:13:20,132
Si tot surt bé,
em compro una vinya a Portugal.
182
00:13:22,176 --> 00:13:23,511
Cultivaré raïm,
183
00:13:24,637 --> 00:13:27,598
vendré vi al restaurant
i em beuré el que quedi.
184
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Només jo i algú especial.
185
00:13:35,064 --> 00:13:36,524
Ta mare, doncs?
186
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
Almenys tinc somnis, imbècil.
187
00:13:41,237 --> 00:13:43,447
Aquest imbècil té somnis, tranquil.
188
00:13:43,531 --> 00:13:45,366
Me n'aniré a les Bahames.
189
00:13:46,283 --> 00:13:49,078
Amb platges roses
fins on m'arribi la vista.
190
00:13:49,161 --> 00:13:54,875
Si ho aconseguim, em compro
la Ludwig original del Butch Vig del 1965.
191
00:13:59,046 --> 00:13:59,880
És una bateria.
192
00:13:59,964 --> 00:14:01,799
Te'n pots comprar un milió.
193
00:14:02,424 --> 00:14:03,634
Te'n compro deu jo.
194
00:14:03,717 --> 00:14:06,679
Gràcies, però aquesta
la tocava el Butch amb els Garbage.
195
00:14:07,346 --> 00:14:11,767
És al Museu d'Història de Wisconsin,
però els diners tot ho compren.
196
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
Idiota.
197
00:14:14,937 --> 00:14:16,939
Pot somiar en el que vulgui, saps?
198
00:14:17,523 --> 00:14:18,983
I tu què faràs, Judy?
199
00:14:21,110 --> 00:14:25,614
Hi ha un poblet de muntanya a Mèxic,
200
00:14:26,198 --> 00:14:27,032
Angangueo.
201
00:14:28,492 --> 00:14:30,911
Mon pare m'hi va portar quan era petita.
202
00:14:30,995 --> 00:14:35,791
És on les papallones monarca
van a l'hivern.
203
00:14:37,751 --> 00:14:40,838
Es passen tot l'any viatjant,
milers de quilòmetres,
204
00:14:40,921 --> 00:14:43,007
però només viuen tres setmanes,
205
00:14:43,090 --> 00:14:44,258
fins que ponen ous.
206
00:14:44,341 --> 00:14:48,888
I les últimes arriben a Angangueo
207
00:14:49,513 --> 00:14:52,391
i hi viuen vuit o nou mesos.
208
00:14:52,474 --> 00:14:56,937
Saben que són les últimes,
209
00:14:58,314 --> 00:15:00,774
porten la torxa al més lluny possible.
210
00:15:05,237 --> 00:15:06,113
Bé…
211
00:15:07,323 --> 00:15:09,116
Aquí és on aniria jo.
212
00:15:11,035 --> 00:15:11,869
Que bonic.
213
00:15:15,372 --> 00:15:18,834
Sembla que estaràs
a les platges roses tot sol, Bob.
214
00:15:24,590 --> 00:15:26,342
Vols problemes, fill de puta?
215
00:15:27,718 --> 00:15:29,094
Vols problemes? Digues!
216
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
Fillàs de puta!
217
00:15:30,596 --> 00:15:32,473
Et mataré, subnormal!
218
00:15:32,556 --> 00:15:33,766
Ves-te'n a la merda.
219
00:15:34,767 --> 00:15:36,018
Què cony fas, Stan?
220
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
No, Judy, va…
221
00:15:41,148 --> 00:15:41,982
Ei!
222
00:15:42,066 --> 00:15:44,526
Cada puto cop amb aquest tio, cada cop!
223
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
- Ja ho sé, Bob. No.
- Cada puto cop.
224
00:15:46,862 --> 00:15:48,614
- Ho intento.
- És igual.
225
00:15:48,697 --> 00:15:50,532
Respira.
226
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
- Ho intento.
- Va.
227
00:15:52,576 --> 00:15:54,495
- Ho intento, perdona.
- T'estimo.
228
00:15:54,578 --> 00:15:56,080
- Ho sento.
- Ja ho sé.
229
00:15:57,081 --> 00:15:57,915
Ho sento.
230
00:15:58,874 --> 00:16:00,125
No m'espantis així.
231
00:16:00,668 --> 00:16:02,878
No m'agrada quan m'espantes així.
232
00:16:06,006 --> 00:16:08,008
Escolta'm.
233
00:16:08,092 --> 00:16:10,219
Tan bon punt tinguem els bons,
234
00:16:11,679 --> 00:16:12,846
els prenem tots.
235
00:16:14,139 --> 00:16:15,975
- Sí?
- Molt bé.
236
00:16:16,058 --> 00:16:17,518
Els farem una jugada.
237
00:16:19,061 --> 00:16:21,063
Només tu i jo, amor meu. Sí?
238
00:16:22,481 --> 00:16:23,399
Només tu i jo.
239
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
- És clar.
- Per sempre.
240
00:16:26,860 --> 00:16:29,863
Sí, és clar. T'estimo.
241
00:16:29,947 --> 00:16:30,990
T'estimo.
242
00:16:34,368 --> 00:16:35,494
Ui, sí.
243
00:16:53,053 --> 00:16:55,389
Sembla una mica perillós.
244
00:16:55,472 --> 00:16:58,642
No, és sorprenentment simple
i ja està planejat.
245
00:16:58,726 --> 00:17:00,811
Amb molt poc risc per a vostè.
246
00:17:03,522 --> 00:17:05,274
- Quin plaer.
- Igualment.
247
00:17:05,357 --> 00:17:07,067
Stefan, la meva dona, la Sakura.
248
00:17:07,151 --> 00:17:10,654
Li explicava al Sr. Thiele
els nostres plans de protecció.
249
00:17:10,738 --> 00:17:13,240
Però avui és una nit de relax.
250
00:17:15,492 --> 00:17:17,119
- Parlem?
- I tant.
251
00:17:44,021 --> 00:17:46,565
NOMÉS UNA GOTA!
252
00:19:09,565 --> 00:19:10,482
Carai.
253
00:19:11,191 --> 00:19:12,442
Tots tres junts.
254
00:19:16,321 --> 00:19:18,031
Mirin, ja que els tinc aquí,
255
00:19:19,783 --> 00:19:24,121
volia comentar que he estat analitzant
l'expansió per Europa.
256
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Volem que ens mogui els bons.
257
00:19:27,666 --> 00:19:28,792
Ja són a la cambra.
258
00:19:29,376 --> 00:19:33,297
El que vol dir és
que ens agradaria que ens ajudés
259
00:19:33,380 --> 00:19:36,633
a canviar-los a un altre tipus d'actiu.
260
00:19:37,134 --> 00:19:39,094
Sí, un de més net.
261
00:19:40,137 --> 00:19:41,680
El seu origen és…
262
00:19:42,681 --> 00:19:43,640
problemàtic.
263
00:19:44,474 --> 00:19:47,644
Apreciaríem discreció i rapidesa.
264
00:19:50,272 --> 00:19:53,108
Bé, no estic avesat a fer aquestes coses.
265
00:19:53,859 --> 00:19:58,530
Malauradament,
tenim totes les mirades a sobre.
266
00:19:58,614 --> 00:20:02,910
El govern vigila massa de prop
totes les nostres transaccions.
267
00:20:03,535 --> 00:20:05,329
Però un home com vostè…
268
00:20:05,412 --> 00:20:10,667
Respectat, connectat, llunyà…
269
00:20:12,920 --> 00:20:17,424
Bé, no puc fer desaparèixer
set mil milions d'un dia a un altre.
270
00:20:17,507 --> 00:20:18,467
Segur que…
271
00:20:19,176 --> 00:20:23,555
Segur que entenen com és de difícil
272
00:20:24,723 --> 00:20:28,101
gestionar tants diners
sense fer sonar cap alarma.
273
00:20:29,019 --> 00:20:29,937
Bé.
274
00:20:30,520 --> 00:20:32,314
Vostè és un home de recursos.
275
00:20:34,483 --> 00:20:39,363
Espero que trobi una solució
que ens sigui d'ajuda.
276
00:21:23,448 --> 00:21:30,414
NÚMERO PRIVAT, MÒBIL
277
00:21:37,713 --> 00:21:39,631
- Qui és?
- Mira el correu.
278
00:21:49,850 --> 00:21:53,603
- Què vols?
- Que sàpigues que res és segur.
279
00:21:53,687 --> 00:21:57,357
La teva família, la teva identitat,
la teva preciosa cambra…
280
00:21:58,358 --> 00:21:59,735
Estarem en contacte.
281
00:22:06,116 --> 00:22:09,995
Vull que es comprovin tots els sistemes.
No només SLS, tot l'edifici.
282
00:22:10,078 --> 00:22:11,997
Es pot rastrejar un correu xifrat?
283
00:22:12,080 --> 00:22:14,374
Depèn dels servidors intermediaris.
Tot bé?
284
00:22:14,458 --> 00:22:16,585
Vull protegir els nostres clients.
285
00:22:16,668 --> 00:22:18,837
Els Trigèmins no es poden enfadar.
286
00:22:18,920 --> 00:22:20,422
Em van semblar bona gent.
287
00:22:20,964 --> 00:22:23,717
Aquest tipus de gent, si et fa la creu,
288
00:22:23,800 --> 00:22:26,094
un dia vas pel carrer, topes amb algú,
289
00:22:26,178 --> 00:22:28,221
i en cinc minuts et mors d'un atac de cor.
290
00:22:28,305 --> 00:22:29,806
- Mantén distància.
- D'acord.
291
00:22:29,890 --> 00:22:31,308
I fes les comprovacions.
292
00:22:32,601 --> 00:22:34,728
Liz.
293
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Liz.
294
00:22:36,688 --> 00:22:37,522
Ei.
295
00:22:39,399 --> 00:22:40,359
Si em truquen…
296
00:22:40,442 --> 00:22:43,445
Això ve de direcció,
són per a tothom, així que…
297
00:22:45,697 --> 00:22:47,407
Germaneta meva, balla amb mi.
298
00:22:52,496 --> 00:22:55,290
Perquè estic que ho peto.
299
00:22:55,374 --> 00:22:57,959
Tinc el meu raconet,
tots els papers endreçats.
300
00:22:58,043 --> 00:23:00,087
I quan vaig als magatzems,
301
00:23:00,170 --> 00:23:03,048
agafo més caixes
i les poso a la pila, veus?
302
00:23:03,131 --> 00:23:05,217
Mira quina abella més treballadora.
303
00:23:05,300 --> 00:23:07,511
S'ha de treballar per estalviar, no?
304
00:23:08,095 --> 00:23:10,013
El meu Fitbit es vol suïcidar.
305
00:23:10,722 --> 00:23:12,516
Només vigila de fer-ho tot bé.
306
00:23:13,433 --> 00:23:15,644
Tens por que et faci quedar malament?
307
00:23:15,727 --> 00:23:18,897
Tinc por que t'oblidis
del motiu per què ets aquí.
308
00:23:18,980 --> 00:23:20,774
- No em… Au va!
- T'estimo.
309
00:23:22,109 --> 00:23:25,570
M'acompanyes?
Només em queda anar a 137 despatxos més.
310
00:23:25,654 --> 00:23:27,364
Et veig a casa.
311
00:23:28,073 --> 00:23:29,157
Molt bé.
312
00:23:48,093 --> 00:23:52,264
Senyor Salas,
hi ha un tal Graham Davies a la línia u.
313
00:23:53,223 --> 00:23:54,349
Diu que és urgent.
314
00:23:55,308 --> 00:23:56,184
Passa-me'l.
315
00:24:01,690 --> 00:24:02,524
Qui truca?
316
00:24:03,024 --> 00:24:04,693
4,3 milions.
317
00:24:06,027 --> 00:24:09,197
Com? No, ni de broma. No puc…
318
00:24:09,281 --> 00:24:11,032
Pensaves que no patiries.
319
00:24:11,116 --> 00:24:13,118
No saps què és patir de veritat.
320
00:24:13,201 --> 00:24:15,203
Al correu hi tens un número de compte.
321
00:24:15,287 --> 00:24:16,121
Mira.
322
00:24:17,664 --> 00:24:18,790
Tens tres dies.
323
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Hola?
324
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Sí?
325
00:24:28,967 --> 00:24:29,801
Ei.
326
00:24:31,470 --> 00:24:33,180
Crec que hem trobat una cosa.
327
00:24:33,263 --> 00:24:34,890
Estava fent anàlisis,
328
00:24:34,973 --> 00:24:39,311
i resulta que si s'accedeix al sistema
en un ordre concret molt específic,
329
00:24:39,394 --> 00:24:42,814
pot fer que fallin
els sensors de temperatura de la cambra.
330
00:24:43,940 --> 00:24:46,568
Podria ser una porta del darrere.
331
00:24:48,778 --> 00:24:50,780
Dius que algú ho ha fet a posta?
332
00:24:50,864 --> 00:24:52,866
A mi em sembla més aviat un error.
333
00:24:54,409 --> 00:24:57,829
Ho sembla? Collons,
és un error o una porta del darrere?
334
00:24:59,581 --> 00:25:02,125
Aquest sistema
es va instal·lar fa set anys,
335
00:25:02,209 --> 00:25:04,044
quan es va construir la cambra.
336
00:25:04,920 --> 00:25:09,508
Així que tret que creguis
que algú ha tingut tanta paciència
337
00:25:09,591 --> 00:25:13,303
per esperar anys
i parar-te una trampa elaborada,
338
00:25:14,471 --> 00:25:16,890
jo diria que és un error de programació.
339
00:25:22,062 --> 00:25:22,896
Arregleu-ho.
340
00:25:23,480 --> 00:25:24,314
D'acord.
341
00:25:24,397 --> 00:25:28,276
I escolta, puc demanar-te un oftalmòleg?
342
00:25:29,319 --> 00:25:30,153
D'acord.
343
00:25:31,238 --> 00:25:34,658
Tinc un número de compte,
així que localitzem el fill de puta.
344
00:25:35,158 --> 00:25:37,577
- L'hi demanaré a la Hannah.
- No.
345
00:25:38,245 --> 00:25:39,746
No vull més gent per mig.
346
00:25:40,747 --> 00:25:44,251
Aquest home sap qui soc.
347
00:25:44,334 --> 00:25:45,752
Tothom sap qui ets.
348
00:25:45,835 --> 00:25:46,670
No.
349
00:25:50,090 --> 00:25:51,091
Sap qui soc.
350
00:25:53,051 --> 00:25:54,594
Necessito saber-ne el nom.
351
00:26:00,559 --> 00:26:02,602
Intenti tenir els ulls ben oberts.
352
00:26:10,569 --> 00:26:11,611
I el Dr. Lowe?
353
00:26:13,530 --> 00:26:15,198
Tenia una emergència,
354
00:26:16,157 --> 00:26:18,577
que crec que incloïa golf a Forest Park.
355
00:26:19,327 --> 00:26:20,245
Que cabró.
356
00:26:25,834 --> 00:26:26,918
Miri endavant.
357
00:26:32,382 --> 00:26:33,216
Molt bé.
358
00:26:36,261 --> 00:26:37,429
Encengui els llums.
359
00:26:42,142 --> 00:26:42,976
Sí.
360
00:26:44,144 --> 00:26:47,731
Sí, sembla una simple infecció bacteriana.
361
00:26:48,857 --> 00:26:51,151
Dues gotes a cada ull cada dues hores.
362
00:26:51,901 --> 00:26:54,696
Demà al matí hauria d'estar bé.
Si no, truqui'm.
363
00:26:55,322 --> 00:26:56,156
Gràcies.
364
00:27:02,621 --> 00:27:04,080
Han tancat la porta del darrere.
365
00:27:05,874 --> 00:27:06,833
Què dius, ara?
366
00:27:06,916 --> 00:27:09,502
Estava fent comprovacions a l'oficina.
367
00:27:10,503 --> 00:27:11,880
Han tret el bypass.
368
00:27:11,963 --> 00:27:12,797
No pot ser.
369
00:27:13,548 --> 00:27:16,551
L'hi vaig posar fa anys,
vaig pagar 50.000 al fabricant.
370
00:27:16,635 --> 00:27:18,637
No sé què dir-te.
371
00:27:20,472 --> 00:27:21,598
No hi és.
372
00:27:28,647 --> 00:27:31,107
El Salas el deu haver trobat i tancat.
373
00:27:32,651 --> 00:27:35,236
Potser li ha agafat por.
374
00:27:35,945 --> 00:27:37,155
Què, a mi em mires?
375
00:27:37,822 --> 00:27:40,200
A casa seva no hi vaig deixar rastre.
376
00:27:43,244 --> 00:27:45,246
No ho podem aconseguir de cap manera.
377
00:27:45,747 --> 00:27:47,290
Ho haurem de cancel·lar.
378
00:27:58,760 --> 00:28:00,095
Potser no és tan greu.
379
00:28:03,223 --> 00:28:05,058
Tenia fotos de la seva família.
380
00:28:06,476 --> 00:28:07,852
A casa seva.
381
00:28:09,437 --> 00:28:11,815
La dona, el fill.
382
00:28:12,816 --> 00:28:13,692
Són…
383
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
feliços.
384
00:28:18,655 --> 00:28:21,616
No saben qui era ni què va fer.
385
00:28:23,910 --> 00:28:25,912
Em pregunto si ell se'n recorda.
386
00:28:27,455 --> 00:28:30,542
Ho té tot, Ava.
387
00:28:30,625 --> 00:28:34,713
I jo l'únic que tinc
és una manera d'igualar les coses.
388
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
I ara?
389
00:28:40,468 --> 00:28:41,678
Guanya ell.
390
00:28:43,596 --> 00:28:46,975
Així que estic bastant segur
que és greu de collons.
391
00:29:23,887 --> 00:29:27,223
Benvingut a Setec Recuperació de Dades.
Tenia cita?
392
00:29:27,307 --> 00:29:29,392
No, no crec que m'estiguin esperant.
393
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
Ei, Greg,
394
00:29:35,023 --> 00:29:38,485
pots comprovar aquell enviament de Tully?
395
00:29:40,403 --> 00:29:42,989
Ets bo, t'ho he de reconèixer.
396
00:29:44,699 --> 00:29:47,869
Per això et vaig contractar,
soc bo detectant talent.
397
00:29:48,369 --> 00:29:50,413
Però t'has passat de llarg.
398
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
4,3 milions?
399
00:29:55,084 --> 00:29:57,378
És gairebé el meu patrimoni net exacte.
400
00:29:57,462 --> 00:29:59,672
Si no estigués endeutat fins al coll.
401
00:30:00,465 --> 00:30:02,634
I havia de ser un antic treballador,
402
00:30:02,717 --> 00:30:05,845
algú ressentit que pogués accedir
a la meva informació
403
00:30:05,929 --> 00:30:07,597
i arribar al meu passat a Jersey.
404
00:30:07,680 --> 00:30:10,517
Si sumes tot això,
el resultat ets tu, Andrew.
405
00:30:13,853 --> 00:30:16,314
De debò pensaves
406
00:30:18,024 --> 00:30:20,401
que fer-me xantatge era la millor opció?
407
00:30:20,485 --> 00:30:22,487
No vas pensar que et descobriria?
408
00:30:22,570 --> 00:30:25,824
I què havia de fer? No veus on treballo?
409
00:30:27,200 --> 00:30:30,119
No tenia opció.
A tot arreu saben què va passar.
410
00:30:30,203 --> 00:30:32,372
Ets un lladre. És el que passa.
411
00:30:32,455 --> 00:30:34,207
La Christine, la recordes?
412
00:30:35,083 --> 00:30:36,042
Sí, m'ha deixat.
413
00:30:37,418 --> 00:30:38,461
S'ha quedat el nen.
414
00:30:39,170 --> 00:30:41,881
Ho hauries d'haver pensat
abans de robar-me.
415
00:30:41,965 --> 00:30:44,133
Jo no et vaig robar res!
416
00:30:44,217 --> 00:30:47,512
M'alegro de tenir aquesta oportunitat
per parlar amb tu.
417
00:30:47,595 --> 00:30:50,348
Cap trucada, correu o missatge de merda.
418
00:30:50,431 --> 00:30:51,266
D'home a home.
419
00:30:51,349 --> 00:30:56,980
El que et vull dir és que l'únic
que et donaré és una advertència.
420
00:30:57,981 --> 00:30:59,190
Només aquest cop.
421
00:31:00,900 --> 00:31:02,068
Espero que ho entenguis.
422
00:31:05,530 --> 00:31:06,948
Et vaig donar un número,
423
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
i una data
424
00:31:10,326 --> 00:31:11,452
i una conseqüència.
425
00:31:13,955 --> 00:31:17,750
Com creus que se sentiran
els Trigèmins quan sàpiguen qui ets?
426
00:31:21,296 --> 00:31:23,089
Ai, Andrew.
427
00:31:23,172 --> 00:31:25,300
Et van contractar perquè ets legal.
428
00:31:26,384 --> 00:31:28,136
Una llum enmig de la foscor.
429
00:31:28,219 --> 00:31:29,762
Però si reben una trucada,
430
00:31:31,014 --> 00:31:34,309
un missatge o un correu…
431
00:31:35,768 --> 00:31:39,272
O si la rep Hisenda o l'FBI.
432
00:31:40,732 --> 00:31:41,608
Andrew.
433
00:31:42,984 --> 00:31:44,611
4,3 milions de dòlars.
434
00:31:45,695 --> 00:31:46,613
Tres dies.
435
00:31:49,282 --> 00:31:51,284
- Hola.
- En un segon estic amb tu.
436
00:31:51,367 --> 00:31:52,201
D'acord.
437
00:31:52,994 --> 00:31:53,995
Escolta,
438
00:31:57,957 --> 00:31:59,292
i si no surt bé,
439
00:32:01,252 --> 00:32:02,795
sempre estem buscant gent.
440
00:32:35,620 --> 00:32:36,746
INFORMÀTICA SETEC
441
00:32:36,829 --> 00:32:37,664
Adeu.
442
00:32:42,168 --> 00:32:44,879
TANCAT, TORNEM A LES ONZE.
443
00:33:12,073 --> 00:33:13,408
PREVISIÓ METEOROLÒGICA
444
00:34:11,549 --> 00:34:12,467
Hola.
445
00:34:13,092 --> 00:34:13,926
Hola.
446
00:34:15,928 --> 00:34:17,555
Has vist això de la tempesta?
447
00:34:17,638 --> 00:34:19,182
Sí, quina merda.
448
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
Comencen a Àfrica, sabies?
449
00:34:26,981 --> 00:34:29,859
Una puta tempesta de sorra del Sàhara
450
00:34:31,069 --> 00:34:33,905
es converteix en aquests monstres.
451
00:34:35,156 --> 00:34:39,285
De tant en tant, un comença a créixer.
452
00:34:39,952 --> 00:34:43,456
Acumula el vent,
l'escalfor i la pluja suficients,
453
00:34:44,082 --> 00:34:47,210
i els arrossega
milers de quilòmetres per l'oceà.
454
00:34:48,795 --> 00:34:50,463
Quan ho veus a les notícies…
455
00:34:52,340 --> 00:34:54,634
sembla inevitable.
456
00:34:56,052 --> 00:35:00,139
Tant se val quan i on s'identifica,
sempre acaba passant.
457
00:35:02,767 --> 00:35:04,435
No se sap quins moriran
458
00:35:04,519 --> 00:35:09,899
i quins es convertiran en monstres gegants
459
00:35:10,399 --> 00:35:11,734
mirant-te des de dalt.
460
00:35:12,360 --> 00:35:14,278
No s'hi pot fer res, només…
461
00:35:15,822 --> 00:35:17,615
sortir amb el vent i la pluja.
462
00:35:18,825 --> 00:35:20,159
Encarar la tempesta.
463
00:35:21,786 --> 00:35:25,581
I resar que quan tot s'acabi
segueixis dempeus, no?
464
00:35:28,417 --> 00:35:29,252
Oi?
465
00:35:34,966 --> 00:35:37,051
HURACÀ
466
00:35:37,135 --> 00:35:38,594
Aprofitarem l'huracà.
467
00:35:38,678 --> 00:35:40,680
Ningú no sap de què parles, tio.
468
00:35:40,763 --> 00:35:43,599
La porta del darrere
era per als sensors de temperatura.
469
00:35:43,683 --> 00:35:45,768
Sense porta, no els podem esquivar.
470
00:35:47,228 --> 00:35:48,062
Fins ara.
471
00:35:48,146 --> 00:35:48,980
Ensenya'ls-ho.
472
00:35:49,647 --> 00:35:53,359
Això és una moneda i azida de cesi,
feu un pas enrere.
473
00:35:55,069 --> 00:35:55,945
Enrere.
474
00:35:57,446 --> 00:35:58,406
Més.
475
00:36:00,032 --> 00:36:02,034
Tios, porto ulleres i guants, sí?
476
00:36:02,118 --> 00:36:04,287
Enrere, hòstia. Tres passos. Més.
477
00:36:04,787 --> 00:36:05,621
Molt bé.
478
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
- Ostres tu!
- Sí.
479
00:36:23,848 --> 00:36:25,683
I això com cony ens ajuda?
480
00:36:25,766 --> 00:36:28,019
Imagina monedes molt més grans.
481
00:36:28,102 --> 00:36:29,687
És com una pistola?
482
00:36:29,770 --> 00:36:32,690
Sí, com set pistoles disparant alhora.
483
00:36:35,568 --> 00:36:38,446
El cesi pur s'oxida que flipes.
484
00:36:38,529 --> 00:36:41,407
És massa inestable,
així que n'he fet un derivat.
485
00:36:42,158 --> 00:36:43,659
No s'oxida tan fàcilment,
486
00:36:43,743 --> 00:36:46,662
però amb poca energia de ionització,
el punt de sublimació…
487
00:36:49,248 --> 00:36:50,082
Us la pela.
488
00:36:52,001 --> 00:36:53,753
Necessitem una barbaritat d'aigua.
489
00:36:53,836 --> 00:36:55,922
- D'on ho treus tot això?
- Etsy.
490
00:36:56,005 --> 00:36:58,925
Nova York ens ha fet un regal.
491
00:36:59,008 --> 00:37:00,551
Túnel d'aigua número u.
492
00:37:01,052 --> 00:37:05,473
Construït el 1917.
Tres metres de diàmetre.
493
00:37:05,556 --> 00:37:07,516
Buit des de fa dècades.
494
00:37:07,600 --> 00:37:12,480
Passa just per sota
de l'estació de metro de Wall Street.
495
00:37:12,563 --> 00:37:16,817
Si plou un o dos dits d'aigua,
allò són les cascades del Niàgara.
496
00:37:16,901 --> 00:37:19,362
Durant un huracà amb maror ciclònica?
497
00:37:19,862 --> 00:37:21,072
S'inundarà.
498
00:37:21,155 --> 00:37:24,825
Aquell mateix túnel
passa just per sobre de la cambra.
499
00:37:26,118 --> 00:37:28,746
Així que esperem que el metro s'inundi
500
00:37:28,829 --> 00:37:33,292
i llavors volem la part de sota amb C-4
501
00:37:33,376 --> 00:37:38,089
i dirigim l'aigua
al túnel de sobre la cambra.
502
00:37:38,172 --> 00:37:41,092
I amb la quantitat exacta de cesi
als llocs concrets,
503
00:37:41,175 --> 00:37:43,970
explota i les peces de metall
travessen el sostre
504
00:37:44,053 --> 00:37:46,430
i destrossen els sensors de temperatura.
505
00:37:47,098 --> 00:37:49,517
La porta de darrere torna a estar oberta.
506
00:37:49,600 --> 00:37:52,561
És una mica… enrevessat.
507
00:37:54,021 --> 00:37:55,147
I si t'equivoques?
508
00:37:56,565 --> 00:38:00,861
Bé, o no farà pràcticament res
o explotarà i ens matarà a tots.
509
00:38:00,945 --> 00:38:03,739
Però jo m'espero fora amb el camió, no?
510
00:38:03,823 --> 00:38:04,824
Sí.
511
00:38:04,907 --> 00:38:06,409
Ens retrobem aquí després.
512
00:38:06,492 --> 00:38:09,370
Si surt malament,
a la cabana de Tupper Lake.
513
00:38:09,453 --> 00:38:10,413
Tres dies.
514
00:38:11,914 --> 00:38:15,668
Amb això no hi ha marxa enrere.
No és net i no podrem tornar a casa.
515
00:38:16,210 --> 00:38:18,629
L'Ava ens aconseguirà carnets d'identitat
516
00:38:18,713 --> 00:38:22,800
i a partir de llavors
sereu aquelles persones per sempre.
517
00:38:22,883 --> 00:38:28,014
Estem robant a unes de les persones
més poderoses del món.
518
00:38:29,640 --> 00:38:31,350
És la nostra única sortida.
519
00:38:31,851 --> 00:38:34,312
És de bojos, no? M'ho sembla.
520
00:38:34,395 --> 00:38:36,814
Potser sí. Val la pena la vinya?
521
00:38:43,279 --> 00:38:44,780
No tinc la mà prou bé.
522
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Pots guiar l'Stan amb el segon dial?
523
00:38:57,001 --> 00:38:59,712
Això costarà moltíssim.
524
00:38:59,795 --> 00:39:01,130
O movem fitxa ara
525
00:39:01,797 --> 00:39:02,673
o…
526
00:39:04,175 --> 00:39:05,551
ens n'oblidem per sempre.
527
00:39:07,386 --> 00:39:12,391
Podem tornar a fer
el que sigui que fèiem abans.
528
00:39:17,480 --> 00:39:21,984
Vull remarcar que estem duent a terme
aquestes evacuacions
529
00:39:22,068 --> 00:39:26,655
per la seguretat de tots els novaiorquesos
530
00:39:26,739 --> 00:39:28,741
que viuen en aquestes zones.
531
00:41:00,374 --> 00:41:03,794
Brad, és cert que el semestre que ve
no vols anar a classe?
532
00:41:04,420 --> 00:41:07,465
No necessito anar-hi.
Igualment no hi aprenc res.
533
00:41:09,508 --> 00:41:11,469
Us hauríeu d'asseure i parlar.
534
00:41:13,637 --> 00:41:16,056
Comencem a veure ràfegues de vent…
535
00:41:16,140 --> 00:41:18,642
Toby. Serà avui, aquesta nit.
536
00:41:18,726 --> 00:41:19,977
Enmig d'un huracà?
537
00:41:20,060 --> 00:41:21,479
M'ho ha dit el nostre talp.
538
00:41:21,562 --> 00:41:23,689
Serà a Wall Street, 505. Va, anem.
539
00:41:24,398 --> 00:41:27,067
És un edifici enorme. No tens més detalls?
540
00:41:27,151 --> 00:41:28,277
Només això.
541
00:41:28,777 --> 00:41:32,490
Fem una llista ràpida
dels objectius possibles i fem vigilància.
542
00:41:34,200 --> 00:41:36,911
Si vols enxampar-los,
és la nostra oportunitat.
543
00:41:38,579 --> 00:41:39,413
Va!
544
00:41:44,001 --> 00:41:45,836
VEHICLE AUTORITZAT D'EMERGÈNCIA
545
00:42:04,688 --> 00:42:08,484
STEFAN THIELE, MÒBIL
546
00:42:09,068 --> 00:42:11,195
Senyor Thiele, en què el puc ajudar?
547
00:42:11,278 --> 00:42:13,364
Ha pensat en allò que vam parlar?
548
00:42:13,948 --> 00:42:18,786
Sí, hi he pensat i crec que…
549
00:42:18,869 --> 00:42:21,872
Francament, pensava que un home
amb el seu historial
550
00:42:22,373 --> 00:42:24,416
no tindria cap problema amb això.
551
00:42:26,794 --> 00:42:29,004
El meu historial?
552
00:42:29,088 --> 00:42:32,758
Abans que Roger Salas fos Roger Salas.
553
00:42:33,259 --> 00:42:37,263
Creu que treballaríem amb algú
sense saber-ho absolutament tot d'ell?
554
00:42:37,346 --> 00:42:38,973
No sé què heu sentit,
555
00:42:40,766 --> 00:42:41,850
però aquella vida…
556
00:42:43,811 --> 00:42:45,145
és cosa del passat.
557
00:42:45,229 --> 00:42:47,314
Aprecio que un home tingui secrets.
558
00:42:48,315 --> 00:42:49,858
Sobretot quan els sé.
559
00:42:49,942 --> 00:42:51,944
Em demostra que guardarà els meus.
560
00:42:52,987 --> 00:42:54,780
Parlem després de la tempesta.
561
00:42:55,406 --> 00:42:57,533
Potser em donarà millors notícies.
562
00:43:35,571 --> 00:43:36,405
Ei.
563
00:43:37,781 --> 00:43:40,159
N'hauries de tenir una, per si de cas.
564
00:43:41,201 --> 00:43:42,536
Sí, guai.
565
00:43:43,037 --> 00:43:43,871
Gràcies.
566
00:43:44,622 --> 00:43:46,040
No és cap joguina.
567
00:43:46,582 --> 00:43:48,208
Sí.
568
00:43:50,085 --> 00:43:51,211
Què?
569
00:43:53,631 --> 00:43:55,090
Cuida't, d'acord?
570
00:43:56,634 --> 00:43:58,218
Sí, tu també.
571
00:44:22,034 --> 00:44:23,202
Què fem, Leo?
572
00:44:24,328 --> 00:44:25,954
Quin pla tenim, senyor?
573
00:44:31,919 --> 00:44:32,836
Som-hi.
574
00:46:11,018 --> 00:46:14,938
Subtítols: Albert Vilalta