1 00:00:16,850 --> 00:00:18,852 ENTRANT AL CAPÍTOL BLAU 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,687 CINC DIES ABANS DE L'ASSALT 3 00:00:26,985 --> 00:00:28,778 Aquest és el nostre adversari. 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,448 Roger Salas, cap de SLS, 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 l'empresa de seguretat financera més gran de la Costa Est. 6 00:00:35,452 --> 00:00:37,203 Creu que és intocable, 7 00:00:38,079 --> 00:00:39,622 però s'equivoca. 8 00:00:40,373 --> 00:00:43,668 La seva família creu que ell ha tingut una vida exemplar, 9 00:00:44,169 --> 00:00:45,503 però s'equivoquen. 10 00:00:45,587 --> 00:00:48,339 El món creu que és un tità del seu sector 11 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 i un home virtuós, 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 però el món no té ni idea de qui és en realitat. 13 00:00:54,304 --> 00:00:56,765 Faran falta set tasques per derrocar-lo. 14 00:00:57,348 --> 00:01:01,728 Set tasques que ens separen del que sempre hem desitjat. 15 00:01:02,228 --> 00:01:03,521 Si ho aconseguim, 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,983 serem reines i reis. 17 00:01:07,567 --> 00:01:11,404 Primera tasca: Wall Street, 505. 18 00:01:11,988 --> 00:01:16,785 SLS codifica transmissors RF als seus furgons blindats. 19 00:01:17,410 --> 00:01:19,496 És l'únic mode d'accedir a la zona de càrrega. 20 00:01:19,579 --> 00:01:22,957 En podem clonar un si ens hi mantenim a prop. 21 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 Si no aconseguim el codi abans que el furgó entri… 22 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 ja ens podem oblidar de la tasca següent. 23 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 Si algú ens enxampa… 24 00:01:59,702 --> 00:02:01,496 Bam! Estem morts. 25 00:02:01,579 --> 00:02:02,831 Fot el camp. 26 00:02:02,914 --> 00:02:06,042 El Roger guanya i nosaltres perdem. 27 00:02:08,670 --> 00:02:09,879 Que fotis el camp! 28 00:02:09,963 --> 00:02:11,422 TRANSFERÈNCIA DE DADES 29 00:02:13,925 --> 00:02:17,512 Segona tasca: entrar a SLS. 30 00:02:21,808 --> 00:02:24,727 Comença amb diverses portes amb guàrdies armats 31 00:02:25,436 --> 00:02:28,189 i dos ascensors d'accés restringit. 32 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 Un per a objectes de valor 33 00:02:31,192 --> 00:02:33,820 i l'altre per a clients. 34 00:02:35,738 --> 00:02:41,119 Tot amb videovigilància gravada i pujada a la xarxa contínuament. 35 00:02:41,828 --> 00:02:46,624 Tercera tasca: dos guàrdies armats amb entrenament militar a la recepció. 36 00:02:47,458 --> 00:02:48,710 Benvingut a SLS. 37 00:02:48,793 --> 00:02:52,130 Coneix la Hannah Kim, la cap de seguretat digital? 38 00:02:52,213 --> 00:02:54,090 Perdona, Bob, et molesto? 39 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 Els Chiefs van guanyant. 40 00:02:58,970 --> 00:03:01,431 Que bé, els Chiefs van guanyant? 41 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 Sí. 42 00:03:08,313 --> 00:03:11,232 Molt bé, gent, ara ve quan es complica. 43 00:03:12,025 --> 00:03:13,484 Ara ve quan es complica. 44 00:03:17,447 --> 00:03:19,991 Vet aquí, l'entrada de la cambra. 45 00:03:25,121 --> 00:03:26,706 La quarta tasca és la porta, 46 00:03:26,789 --> 00:03:28,833 però tenim una targeta que hauria de servir. 47 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Un cop s'obri, ve la cinquena tasca. 48 00:03:32,253 --> 00:03:34,380 Farem servir eines. 49 00:03:34,464 --> 00:03:36,799 Haurem de treballar en silenci. 50 00:03:36,883 --> 00:03:40,178 I el principal problema és que, quan s'obre la porta, 51 00:03:40,261 --> 00:03:45,350 activa una unitat de reconeixement biomètric de la forma de caminar. 52 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Ens ho tradueixes a llenguatge no friqui? 53 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 Reconeix com camines. 54 00:03:49,520 --> 00:03:52,690 Si no ets qui se suposa, les càmeres ho detecten. 55 00:03:52,774 --> 00:03:55,777 I no les podem desactivar o evitar? 56 00:03:55,860 --> 00:03:57,153 Moviment. Infrarojos. 57 00:03:57,737 --> 00:04:01,532 Estàs dient que hem de ser invisibles, i si no… 58 00:04:01,616 --> 00:04:04,911 - Es tanquen portes, venen els guardes… - I morim, sí. 59 00:04:04,994 --> 00:04:08,581 - Em preocupa molt l'entrada… - És la cinquena tasca. 60 00:04:08,665 --> 00:04:11,542 Després, la sisena. 61 00:04:12,961 --> 00:04:16,965 Obrir la porta de la cambra i desactivar els sensors de temperatura. 62 00:04:17,048 --> 00:04:19,842 Fa servir un sistema de tres factors: com ets, 63 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 Endavant, Roger. 64 00:04:23,429 --> 00:04:24,514 …un objecte que tens 65 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 i un codi que saps. 66 00:04:29,227 --> 00:04:32,772 El codi desactiva els sensors de temperatura. 67 00:04:34,691 --> 00:04:36,150 I com l'aconseguim? 68 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 No l'aconseguim. 69 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 Només el sap ell i el canvia cada dia. 70 00:04:45,952 --> 00:04:49,580 Tan bon punt entrem, la temperatura començarà a augmentar, 71 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 i quan arribi a 23 graus… 72 00:04:52,542 --> 00:04:54,919 - Estem fotuts. - A la presó, entesos. 73 00:04:55,003 --> 00:04:56,963 Ho podem esquivar tot menys això. 74 00:04:57,797 --> 00:05:00,925 A menys que hi hagis instal·lat una porta del darrere. 75 00:05:02,635 --> 00:05:05,013 Els has dit que n'hi vas instal·lar una? 76 00:05:07,473 --> 00:05:08,975 N'hi vaig instal·lar una. 77 00:05:10,560 --> 00:05:13,730 Un pedaç informàtic que ens permet desactivar els sensors. 78 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 Sense això, no tindríem cap opció d'entrar-hi. 79 00:05:25,033 --> 00:05:29,287 Aquesta és la cambra més segura 80 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 de la Costa Est, 81 00:05:32,665 --> 00:05:33,875 dels Estats Units, 82 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 i potser del món. 83 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 La meva caixa forta personal és aquí. 84 00:05:42,633 --> 00:05:44,469 No la tindria enlloc més. 85 00:05:57,482 --> 00:06:02,487 Des d'aquest moment, els seus actius són 100 % segurs. 86 00:06:02,570 --> 00:06:05,073 No hi ha ningú ni res 87 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 que pugui entrar a aquesta cambra, tret que jo ho permeti. 88 00:06:17,710 --> 00:06:20,046 I, finalment, la setena tasca. 89 00:06:21,047 --> 00:06:22,590 Obrim les caixes, 90 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 en traiem els bons 91 00:06:25,426 --> 00:06:27,845 i els pugem fins al camió. 92 00:06:27,929 --> 00:06:30,014 Tot en més o menys una hora. 93 00:06:30,848 --> 00:06:32,683 I no sabran com ha pogut ser. 94 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 Bufar i fer ampolles. 95 00:06:41,275 --> 00:06:42,402 Em tornes el mòbil? 96 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 Han perdut. 97 00:07:08,052 --> 00:07:10,138 La Suzanne i el Woo venen demà. 98 00:07:10,221 --> 00:07:13,141 Farem una festa de còctels, podrien venir. 99 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 Miraré l'agenda. 100 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 Ho hem aconseguit. 101 00:07:23,943 --> 00:07:24,944 Ho he aconseguit. 102 00:07:25,820 --> 00:07:29,449 Esquivant cotxes, saltant voreres. Com si fos el GTA. 103 00:07:29,532 --> 00:07:32,493 Se m'apropa un tio armat que em vol matar i… 104 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 Sí. 105 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 Per què no prepares el furgó? 106 00:07:43,504 --> 00:07:46,007 Sí, bona idea. Genial. 107 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 Només volia una mica de gratitud. 108 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 Tindrà tota la que vulgui quan acabem. 109 00:07:58,019 --> 00:08:01,606 ELS GUARDIANS DE WALL SREET 110 00:08:15,620 --> 00:08:18,498 FELICITATS PER HAVER CAÇAT EL PEIX GROS. 111 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 QUI ETS? 112 00:08:35,723 --> 00:08:37,058 Sí, molt bé. 113 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 RJ, has de mirar que estigui equilibrat. 114 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 Està a més d'un metre. 115 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 - Si cau t'esclafa els peus. - Guai. 116 00:08:44,732 --> 00:08:46,317 Per què no els traiem nosaltres? 117 00:08:46,901 --> 00:08:48,861 Cada bo val cent mil, no? 118 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 Això són 70.000 fulls de paper. 119 00:08:51,405 --> 00:08:53,616 Si cada bo pesa cinc grams, 120 00:08:53,699 --> 00:08:56,911 són 350.000 grams, és a dir 350 quilos. 121 00:08:56,994 --> 00:08:59,789 Si comptem les caixes, tot fa quasi una tona. 122 00:08:59,872 --> 00:09:03,459 No he entès res perquè et poses supersexi fent mates. 123 00:09:03,543 --> 00:09:05,211 Ah, sí? Només fent mates? 124 00:09:05,294 --> 00:09:07,505 - Quan fas qualsevol cosa. - En vols més? 125 00:09:07,588 --> 00:09:10,675 - Me'n dones més? - Quin tipus de mates vols? 126 00:09:10,758 --> 00:09:14,637 Està bé veure una parella afectuosa després de tants anys. 127 00:09:14,720 --> 00:09:17,056 Els meus pares ni es tocaven. 128 00:09:17,139 --> 00:09:19,976 No sé si ha afectat com concebo la intimitat… 129 00:09:20,059 --> 00:09:21,227 Per què no calla? 130 00:09:21,310 --> 00:09:23,104 - Deixa'l estar. - Que el deixi estar? 131 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 I si ens enxampen perquè la cotorra no sap callar? 132 00:09:26,190 --> 00:09:27,400 Eh, cotorreta? 133 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Almenys tinc dues mans. 134 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 Tens dues mans, eh? 135 00:09:33,531 --> 00:09:35,074 Tens dues mans? 136 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 - Doncs potser et falta un peu. - Eh! 137 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 Què cony passa? 138 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 Perdó, Sr. Jenkins, no jugarem més al seu jardí! 139 00:09:42,832 --> 00:09:45,876 Tot bé, Leo. No passa res, no et preocupis. 140 00:09:45,960 --> 00:09:48,212 Nois, porteu-vos bé. 141 00:09:49,088 --> 00:09:50,006 Ara torno. 142 00:09:52,008 --> 00:09:53,634 Sí, ho entenc, 143 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 però no et puc donar una informació que no tinc. 144 00:09:57,305 --> 00:10:00,099 Així que no tinc res per a tu, sí? Ja parlarem. 145 00:10:00,808 --> 00:10:02,476 Te'n vas a cal Roger? 146 00:10:02,560 --> 00:10:05,605 Sí, he de configurar les càmeres i l'escaneig facial. 147 00:10:06,439 --> 00:10:08,983 Potser hi podria anar la Judy. 148 00:10:09,984 --> 00:10:11,527 I tu et quedes aquí. 149 00:10:11,611 --> 00:10:14,196 No, això no l'hi confio a ningú. 150 00:10:19,452 --> 00:10:20,661 És personal. 151 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 No ho ha estat sempre? 152 00:10:40,723 --> 00:10:42,475 Ara són problema teu. 153 00:10:42,558 --> 00:10:43,643 Putes abelles. 154 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 APIARI NAJIMY'S 155 00:10:49,690 --> 00:10:52,652 La reina és la femella líder de la colònia. 156 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 Comunica els dictàmens amb feromones 157 00:10:56,238 --> 00:10:59,075 i allà on va, la resta la segueix. 158 00:10:59,742 --> 00:11:01,994 Les obreres són totes femelles… 159 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 Hòstia puta. 160 00:11:03,788 --> 00:11:07,124 No sé per què demano llengua. Sempre la caguen. 161 00:11:13,130 --> 00:11:17,635 Estava pensant que potser jo també hauria de tenir pistola, com vosaltres. 162 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 Tu… 163 00:11:20,179 --> 00:11:23,516 Tu no necessites cap pistola, amor. 164 00:11:24,392 --> 00:11:28,771 Sí, no, tens raó. Però i si les coses es torcen? 165 00:11:28,854 --> 00:11:31,941 Què cony vols que es torci, exactament? 166 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 No ho sé, 167 00:11:33,442 --> 00:11:35,319 i si ve un guàrdia i comença: 168 00:11:35,403 --> 00:11:37,029 "Eh, què esteu fent?" 169 00:11:37,113 --> 00:11:38,614 Per què el guàrdia parla així? 170 00:11:38,698 --> 00:11:40,908 No ho sé, podria ser… 171 00:11:40,991 --> 00:11:44,245 Només ens has de portar allà, carregar el furgó i tornar-nos a casa. 172 00:11:44,328 --> 00:11:45,162 No et cal pistola. 173 00:11:45,246 --> 00:11:46,455 D'acord, bé. 174 00:11:46,539 --> 00:11:49,500 Ja ho parlarem més endavant, però sí. 175 00:11:49,583 --> 00:11:50,418 Oh. 176 00:12:08,477 --> 00:12:09,729 Els coneixes? 177 00:12:10,813 --> 00:12:12,064 Aviat els coneixerem. 178 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 Espero ajudar a fer una bona impressió. 179 00:12:16,068 --> 00:12:18,529 No podries fer el contrari ni que volguessis. 180 00:13:14,210 --> 00:13:15,252 El teu final feliç. 181 00:13:15,836 --> 00:13:20,132 Si tot surt bé, em compro una vinya a Portugal. 182 00:13:22,176 --> 00:13:23,511 Cultivaré raïm, 183 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 vendré vi al restaurant i em beuré el que quedi. 184 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Només jo i algú especial. 185 00:13:35,064 --> 00:13:36,524 Ta mare, doncs? 186 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 Almenys tinc somnis, imbècil. 187 00:13:41,237 --> 00:13:43,447 Aquest imbècil té somnis, tranquil. 188 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 Me n'aniré a les Bahames. 189 00:13:46,283 --> 00:13:49,078 Amb platges roses fins on m'arribi la vista. 190 00:13:49,161 --> 00:13:54,875 Si ho aconseguim, em compro la Ludwig original del Butch Vig del 1965. 191 00:13:59,046 --> 00:13:59,880 És una bateria. 192 00:13:59,964 --> 00:14:01,799 Te'n pots comprar un milió. 193 00:14:02,424 --> 00:14:03,634 Te'n compro deu jo. 194 00:14:03,717 --> 00:14:06,679 Gràcies, però aquesta la tocava el Butch amb els Garbage. 195 00:14:07,346 --> 00:14:11,767 És al Museu d'Història de Wisconsin, però els diners tot ho compren. 196 00:14:11,851 --> 00:14:13,227 Idiota. 197 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 Pot somiar en el que vulgui, saps? 198 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 I tu què faràs, Judy? 199 00:14:21,110 --> 00:14:25,614 Hi ha un poblet de muntanya a Mèxic, 200 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 Angangueo. 201 00:14:28,492 --> 00:14:30,911 Mon pare m'hi va portar quan era petita. 202 00:14:30,995 --> 00:14:35,791 És on les papallones monarca van a l'hivern. 203 00:14:37,751 --> 00:14:40,838 Es passen tot l'any viatjant, milers de quilòmetres, 204 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 però només viuen tres setmanes, 205 00:14:43,090 --> 00:14:44,258 fins que ponen ous. 206 00:14:44,341 --> 00:14:48,888 I les últimes arriben a Angangueo 207 00:14:49,513 --> 00:14:52,391 i hi viuen vuit o nou mesos. 208 00:14:52,474 --> 00:14:56,937 Saben que són les últimes, 209 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 porten la torxa al més lluny possible. 210 00:15:05,237 --> 00:15:06,113 Bé… 211 00:15:07,323 --> 00:15:09,116 Aquí és on aniria jo. 212 00:15:11,035 --> 00:15:11,869 Que bonic. 213 00:15:15,372 --> 00:15:18,834 Sembla que estaràs a les platges roses tot sol, Bob. 214 00:15:24,590 --> 00:15:26,342 Vols problemes, fill de puta? 215 00:15:27,718 --> 00:15:29,094 Vols problemes? Digues! 216 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 Fillàs de puta! 217 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 Et mataré, subnormal! 218 00:15:32,556 --> 00:15:33,766 Ves-te'n a la merda. 219 00:15:34,767 --> 00:15:36,018 Què cony fas, Stan? 220 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 No, Judy, va… 221 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 Ei! 222 00:15:42,066 --> 00:15:44,526 Cada puto cop amb aquest tio, cada cop! 223 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 - Ja ho sé, Bob. No. - Cada puto cop. 224 00:15:46,862 --> 00:15:48,614 - Ho intento. - És igual. 225 00:15:48,697 --> 00:15:50,532 Respira. 226 00:15:50,616 --> 00:15:52,034 - Ho intento. - Va. 227 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 - Ho intento, perdona. - T'estimo. 228 00:15:54,578 --> 00:15:56,080 - Ho sento. - Ja ho sé. 229 00:15:57,081 --> 00:15:57,915 Ho sento. 230 00:15:58,874 --> 00:16:00,125 No m'espantis així. 231 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 No m'agrada quan m'espantes així. 232 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 Escolta'm. 233 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 Tan bon punt tinguem els bons, 234 00:16:11,679 --> 00:16:12,846 els prenem tots. 235 00:16:14,139 --> 00:16:15,975 - Sí? - Molt bé. 236 00:16:16,058 --> 00:16:17,518 Els farem una jugada. 237 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 Només tu i jo, amor meu. Sí? 238 00:16:22,481 --> 00:16:23,399 Només tu i jo. 239 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 - És clar. - Per sempre. 240 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 Sí, és clar. T'estimo. 241 00:16:29,947 --> 00:16:30,990 T'estimo. 242 00:16:34,368 --> 00:16:35,494 Ui, sí. 243 00:16:53,053 --> 00:16:55,389 Sembla una mica perillós. 244 00:16:55,472 --> 00:16:58,642 No, és sorprenentment simple i ja està planejat. 245 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Amb molt poc risc per a vostè. 246 00:17:03,522 --> 00:17:05,274 - Quin plaer. - Igualment. 247 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 Stefan, la meva dona, la Sakura. 248 00:17:07,151 --> 00:17:10,654 Li explicava al Sr. Thiele els nostres plans de protecció. 249 00:17:10,738 --> 00:17:13,240 Però avui és una nit de relax. 250 00:17:15,492 --> 00:17:17,119 - Parlem? - I tant. 251 00:17:44,021 --> 00:17:46,565 NOMÉS UNA GOTA! 252 00:19:09,565 --> 00:19:10,482 Carai. 253 00:19:11,191 --> 00:19:12,442 Tots tres junts. 254 00:19:16,321 --> 00:19:18,031 Mirin, ja que els tinc aquí, 255 00:19:19,783 --> 00:19:24,121 volia comentar que he estat analitzant l'expansió per Europa. 256 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Volem que ens mogui els bons. 257 00:19:27,666 --> 00:19:28,792 Ja són a la cambra. 258 00:19:29,376 --> 00:19:33,297 El que vol dir és que ens agradaria que ens ajudés 259 00:19:33,380 --> 00:19:36,633 a canviar-los a un altre tipus d'actiu. 260 00:19:37,134 --> 00:19:39,094 Sí, un de més net. 261 00:19:40,137 --> 00:19:41,680 El seu origen és… 262 00:19:42,681 --> 00:19:43,640 problemàtic. 263 00:19:44,474 --> 00:19:47,644 Apreciaríem discreció i rapidesa. 264 00:19:50,272 --> 00:19:53,108 Bé, no estic avesat a fer aquestes coses. 265 00:19:53,859 --> 00:19:58,530 Malauradament, tenim totes les mirades a sobre. 266 00:19:58,614 --> 00:20:02,910 El govern vigila massa de prop totes les nostres transaccions. 267 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 Però un home com vostè… 268 00:20:05,412 --> 00:20:10,667 Respectat, connectat, llunyà… 269 00:20:12,920 --> 00:20:17,424 Bé, no puc fer desaparèixer set mil milions d'un dia a un altre. 270 00:20:17,507 --> 00:20:18,467 Segur que… 271 00:20:19,176 --> 00:20:23,555 Segur que entenen com és de difícil 272 00:20:24,723 --> 00:20:28,101 gestionar tants diners sense fer sonar cap alarma. 273 00:20:29,019 --> 00:20:29,937 Bé. 274 00:20:30,520 --> 00:20:32,314 Vostè és un home de recursos. 275 00:20:34,483 --> 00:20:39,363 Espero que trobi una solució que ens sigui d'ajuda. 276 00:21:23,448 --> 00:21:30,414 NÚMERO PRIVAT, MÒBIL 277 00:21:37,713 --> 00:21:39,631 - Qui és? - Mira el correu. 278 00:21:49,850 --> 00:21:53,603 - Què vols? - Que sàpigues que res és segur. 279 00:21:53,687 --> 00:21:57,357 La teva família, la teva identitat, la teva preciosa cambra… 280 00:21:58,358 --> 00:21:59,735 Estarem en contacte. 281 00:22:06,116 --> 00:22:09,995 Vull que es comprovin tots els sistemes. No només SLS, tot l'edifici. 282 00:22:10,078 --> 00:22:11,997 Es pot rastrejar un correu xifrat? 283 00:22:12,080 --> 00:22:14,374 Depèn dels servidors intermediaris. Tot bé? 284 00:22:14,458 --> 00:22:16,585 Vull protegir els nostres clients. 285 00:22:16,668 --> 00:22:18,837 Els Trigèmins no es poden enfadar. 286 00:22:18,920 --> 00:22:20,422 Em van semblar bona gent. 287 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 Aquest tipus de gent, si et fa la creu, 288 00:22:23,800 --> 00:22:26,094 un dia vas pel carrer, topes amb algú, 289 00:22:26,178 --> 00:22:28,221 i en cinc minuts et mors d'un atac de cor. 290 00:22:28,305 --> 00:22:29,806 - Mantén distància. - D'acord. 291 00:22:29,890 --> 00:22:31,308 I fes les comprovacions. 292 00:22:32,601 --> 00:22:34,728 Liz. 293 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 Liz. 294 00:22:36,688 --> 00:22:37,522 Ei. 295 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 Si em truquen… 296 00:22:40,442 --> 00:22:43,445 Això ve de direcció, són per a tothom, així que… 297 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 Germaneta meva, balla amb mi. 298 00:22:52,496 --> 00:22:55,290 Perquè estic que ho peto. 299 00:22:55,374 --> 00:22:57,959 Tinc el meu raconet, tots els papers endreçats. 300 00:22:58,043 --> 00:23:00,087 I quan vaig als magatzems, 301 00:23:00,170 --> 00:23:03,048 agafo més caixes i les poso a la pila, veus? 302 00:23:03,131 --> 00:23:05,217 Mira quina abella més treballadora. 303 00:23:05,300 --> 00:23:07,511 S'ha de treballar per estalviar, no? 304 00:23:08,095 --> 00:23:10,013 El meu Fitbit es vol suïcidar. 305 00:23:10,722 --> 00:23:12,516 Només vigila de fer-ho tot bé. 306 00:23:13,433 --> 00:23:15,644 Tens por que et faci quedar malament? 307 00:23:15,727 --> 00:23:18,897 Tinc por que t'oblidis del motiu per què ets aquí. 308 00:23:18,980 --> 00:23:20,774 - No em… Au va! - T'estimo. 309 00:23:22,109 --> 00:23:25,570 M'acompanyes? Només em queda anar a 137 despatxos més. 310 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 Et veig a casa. 311 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 Molt bé. 312 00:23:48,093 --> 00:23:52,264 Senyor Salas, hi ha un tal Graham Davies a la línia u. 313 00:23:53,223 --> 00:23:54,349 Diu que és urgent. 314 00:23:55,308 --> 00:23:56,184 Passa-me'l. 315 00:24:01,690 --> 00:24:02,524 Qui truca? 316 00:24:03,024 --> 00:24:04,693 4,3 milions. 317 00:24:06,027 --> 00:24:09,197 Com? No, ni de broma. No puc… 318 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 Pensaves que no patiries. 319 00:24:11,116 --> 00:24:13,118 No saps què és patir de veritat. 320 00:24:13,201 --> 00:24:15,203 Al correu hi tens un número de compte. 321 00:24:15,287 --> 00:24:16,121 Mira. 322 00:24:17,664 --> 00:24:18,790 Tens tres dies. 323 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Hola? 324 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 Sí? 325 00:24:28,967 --> 00:24:29,801 Ei. 326 00:24:31,470 --> 00:24:33,180 Crec que hem trobat una cosa. 327 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 Estava fent anàlisis, 328 00:24:34,973 --> 00:24:39,311 i resulta que si s'accedeix al sistema en un ordre concret molt específic, 329 00:24:39,394 --> 00:24:42,814 pot fer que fallin els sensors de temperatura de la cambra. 330 00:24:43,940 --> 00:24:46,568 Podria ser una porta del darrere. 331 00:24:48,778 --> 00:24:50,780 Dius que algú ho ha fet a posta? 332 00:24:50,864 --> 00:24:52,866 A mi em sembla més aviat un error. 333 00:24:54,409 --> 00:24:57,829 Ho sembla? Collons, és un error o una porta del darrere? 334 00:24:59,581 --> 00:25:02,125 Aquest sistema es va instal·lar fa set anys, 335 00:25:02,209 --> 00:25:04,044 quan es va construir la cambra. 336 00:25:04,920 --> 00:25:09,508 Així que tret que creguis que algú ha tingut tanta paciència 337 00:25:09,591 --> 00:25:13,303 per esperar anys i parar-te una trampa elaborada, 338 00:25:14,471 --> 00:25:16,890 jo diria que és un error de programació. 339 00:25:22,062 --> 00:25:22,896 Arregleu-ho. 340 00:25:23,480 --> 00:25:24,314 D'acord. 341 00:25:24,397 --> 00:25:28,276 I escolta, puc demanar-te un oftalmòleg? 342 00:25:29,319 --> 00:25:30,153 D'acord. 343 00:25:31,238 --> 00:25:34,658 Tinc un número de compte, així que localitzem el fill de puta. 344 00:25:35,158 --> 00:25:37,577 - L'hi demanaré a la Hannah. - No. 345 00:25:38,245 --> 00:25:39,746 No vull més gent per mig. 346 00:25:40,747 --> 00:25:44,251 Aquest home sap qui soc. 347 00:25:44,334 --> 00:25:45,752 Tothom sap qui ets. 348 00:25:45,835 --> 00:25:46,670 No. 349 00:25:50,090 --> 00:25:51,091 Sap qui soc. 350 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 Necessito saber-ne el nom. 351 00:26:00,559 --> 00:26:02,602 Intenti tenir els ulls ben oberts. 352 00:26:10,569 --> 00:26:11,611 I el Dr. Lowe? 353 00:26:13,530 --> 00:26:15,198 Tenia una emergència, 354 00:26:16,157 --> 00:26:18,577 que crec que incloïa golf a Forest Park. 355 00:26:19,327 --> 00:26:20,245 Que cabró. 356 00:26:25,834 --> 00:26:26,918 Miri endavant. 357 00:26:32,382 --> 00:26:33,216 Molt bé. 358 00:26:36,261 --> 00:26:37,429 Encengui els llums. 359 00:26:42,142 --> 00:26:42,976 Sí. 360 00:26:44,144 --> 00:26:47,731 Sí, sembla una simple infecció bacteriana. 361 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 Dues gotes a cada ull cada dues hores. 362 00:26:51,901 --> 00:26:54,696 Demà al matí hauria d'estar bé. Si no, truqui'm. 363 00:26:55,322 --> 00:26:56,156 Gràcies. 364 00:27:02,621 --> 00:27:04,080 Han tancat la porta del darrere. 365 00:27:05,874 --> 00:27:06,833 Què dius, ara? 366 00:27:06,916 --> 00:27:09,502 Estava fent comprovacions a l'oficina. 367 00:27:10,503 --> 00:27:11,880 Han tret el bypass. 368 00:27:11,963 --> 00:27:12,797 No pot ser. 369 00:27:13,548 --> 00:27:16,551 L'hi vaig posar fa anys, vaig pagar 50.000 al fabricant. 370 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 No sé què dir-te. 371 00:27:20,472 --> 00:27:21,598 No hi és. 372 00:27:28,647 --> 00:27:31,107 El Salas el deu haver trobat i tancat. 373 00:27:32,651 --> 00:27:35,236 Potser li ha agafat por. 374 00:27:35,945 --> 00:27:37,155 Què, a mi em mires? 375 00:27:37,822 --> 00:27:40,200 A casa seva no hi vaig deixar rastre. 376 00:27:43,244 --> 00:27:45,246 No ho podem aconseguir de cap manera. 377 00:27:45,747 --> 00:27:47,290 Ho haurem de cancel·lar. 378 00:27:58,760 --> 00:28:00,095 Potser no és tan greu. 379 00:28:03,223 --> 00:28:05,058 Tenia fotos de la seva família. 380 00:28:06,476 --> 00:28:07,852 A casa seva. 381 00:28:09,437 --> 00:28:11,815 La dona, el fill. 382 00:28:12,816 --> 00:28:13,692 Són… 383 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 feliços. 384 00:28:18,655 --> 00:28:21,616 No saben qui era ni què va fer. 385 00:28:23,910 --> 00:28:25,912 Em pregunto si ell se'n recorda. 386 00:28:27,455 --> 00:28:30,542 Ho té tot, Ava. 387 00:28:30,625 --> 00:28:34,713 I jo l'únic que tinc és una manera d'igualar les coses. 388 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 I ara? 389 00:28:40,468 --> 00:28:41,678 Guanya ell. 390 00:28:43,596 --> 00:28:46,975 Així que estic bastant segur que és greu de collons. 391 00:29:23,887 --> 00:29:27,223 Benvingut a Setec Recuperació de Dades. Tenia cita? 392 00:29:27,307 --> 00:29:29,392 No, no crec que m'estiguin esperant. 393 00:29:33,813 --> 00:29:34,939 Ei, Greg, 394 00:29:35,023 --> 00:29:38,485 pots comprovar aquell enviament de Tully? 395 00:29:40,403 --> 00:29:42,989 Ets bo, t'ho he de reconèixer. 396 00:29:44,699 --> 00:29:47,869 Per això et vaig contractar, soc bo detectant talent. 397 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Però t'has passat de llarg. 398 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 4,3 milions? 399 00:29:55,084 --> 00:29:57,378 És gairebé el meu patrimoni net exacte. 400 00:29:57,462 --> 00:29:59,672 Si no estigués endeutat fins al coll. 401 00:30:00,465 --> 00:30:02,634 I havia de ser un antic treballador, 402 00:30:02,717 --> 00:30:05,845 algú ressentit que pogués accedir a la meva informació 403 00:30:05,929 --> 00:30:07,597 i arribar al meu passat a Jersey. 404 00:30:07,680 --> 00:30:10,517 Si sumes tot això, el resultat ets tu, Andrew. 405 00:30:13,853 --> 00:30:16,314 De debò pensaves 406 00:30:18,024 --> 00:30:20,401 que fer-me xantatge era la millor opció? 407 00:30:20,485 --> 00:30:22,487 No vas pensar que et descobriria? 408 00:30:22,570 --> 00:30:25,824 I què havia de fer? No veus on treballo? 409 00:30:27,200 --> 00:30:30,119 No tenia opció. A tot arreu saben què va passar. 410 00:30:30,203 --> 00:30:32,372 Ets un lladre. És el que passa. 411 00:30:32,455 --> 00:30:34,207 La Christine, la recordes? 412 00:30:35,083 --> 00:30:36,042 Sí, m'ha deixat. 413 00:30:37,418 --> 00:30:38,461 S'ha quedat el nen. 414 00:30:39,170 --> 00:30:41,881 Ho hauries d'haver pensat abans de robar-me. 415 00:30:41,965 --> 00:30:44,133 Jo no et vaig robar res! 416 00:30:44,217 --> 00:30:47,512 M'alegro de tenir aquesta oportunitat per parlar amb tu. 417 00:30:47,595 --> 00:30:50,348 Cap trucada, correu o missatge de merda. 418 00:30:50,431 --> 00:30:51,266 D'home a home. 419 00:30:51,349 --> 00:30:56,980 El que et vull dir és que l'únic que et donaré és una advertència. 420 00:30:57,981 --> 00:30:59,190 Només aquest cop. 421 00:31:00,900 --> 00:31:02,068 Espero que ho entenguis. 422 00:31:05,530 --> 00:31:06,948 Et vaig donar un número, 423 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 i una data 424 00:31:10,326 --> 00:31:11,452 i una conseqüència. 425 00:31:13,955 --> 00:31:17,750 Com creus que se sentiran els Trigèmins quan sàpiguen qui ets? 426 00:31:21,296 --> 00:31:23,089 Ai, Andrew. 427 00:31:23,172 --> 00:31:25,300 Et van contractar perquè ets legal. 428 00:31:26,384 --> 00:31:28,136 Una llum enmig de la foscor. 429 00:31:28,219 --> 00:31:29,762 Però si reben una trucada, 430 00:31:31,014 --> 00:31:34,309 un missatge o un correu… 431 00:31:35,768 --> 00:31:39,272 O si la rep Hisenda o l'FBI. 432 00:31:40,732 --> 00:31:41,608 Andrew. 433 00:31:42,984 --> 00:31:44,611 4,3 milions de dòlars. 434 00:31:45,695 --> 00:31:46,613 Tres dies. 435 00:31:49,282 --> 00:31:51,284 - Hola. - En un segon estic amb tu. 436 00:31:51,367 --> 00:31:52,201 D'acord. 437 00:31:52,994 --> 00:31:53,995 Escolta, 438 00:31:57,957 --> 00:31:59,292 i si no surt bé, 439 00:32:01,252 --> 00:32:02,795 sempre estem buscant gent. 440 00:32:35,620 --> 00:32:36,746 INFORMÀTICA SETEC 441 00:32:36,829 --> 00:32:37,664 Adeu. 442 00:32:42,168 --> 00:32:44,879 TANCAT, TORNEM A LES ONZE. 443 00:33:12,073 --> 00:33:13,408 PREVISIÓ METEOROLÒGICA 444 00:34:11,549 --> 00:34:12,467 Hola. 445 00:34:13,092 --> 00:34:13,926 Hola. 446 00:34:15,928 --> 00:34:17,555 Has vist això de la tempesta? 447 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 Sí, quina merda. 448 00:34:21,893 --> 00:34:23,895 Comencen a Àfrica, sabies? 449 00:34:26,981 --> 00:34:29,859 Una puta tempesta de sorra del Sàhara 450 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 es converteix en aquests monstres. 451 00:34:35,156 --> 00:34:39,285 De tant en tant, un comença a créixer. 452 00:34:39,952 --> 00:34:43,456 Acumula el vent, l'escalfor i la pluja suficients, 453 00:34:44,082 --> 00:34:47,210 i els arrossega milers de quilòmetres per l'oceà. 454 00:34:48,795 --> 00:34:50,463 Quan ho veus a les notícies… 455 00:34:52,340 --> 00:34:54,634 sembla inevitable. 456 00:34:56,052 --> 00:35:00,139 Tant se val quan i on s'identifica, sempre acaba passant. 457 00:35:02,767 --> 00:35:04,435 No se sap quins moriran 458 00:35:04,519 --> 00:35:09,899 i quins es convertiran en monstres gegants 459 00:35:10,399 --> 00:35:11,734 mirant-te des de dalt. 460 00:35:12,360 --> 00:35:14,278 No s'hi pot fer res, només… 461 00:35:15,822 --> 00:35:17,615 sortir amb el vent i la pluja. 462 00:35:18,825 --> 00:35:20,159 Encarar la tempesta. 463 00:35:21,786 --> 00:35:25,581 I resar que quan tot s'acabi segueixis dempeus, no? 464 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 Oi? 465 00:35:34,966 --> 00:35:37,051 HURACÀ 466 00:35:37,135 --> 00:35:38,594 Aprofitarem l'huracà. 467 00:35:38,678 --> 00:35:40,680 Ningú no sap de què parles, tio. 468 00:35:40,763 --> 00:35:43,599 La porta del darrere era per als sensors de temperatura. 469 00:35:43,683 --> 00:35:45,768 Sense porta, no els podem esquivar. 470 00:35:47,228 --> 00:35:48,062 Fins ara. 471 00:35:48,146 --> 00:35:48,980 Ensenya'ls-ho. 472 00:35:49,647 --> 00:35:53,359 Això és una moneda i azida de cesi, feu un pas enrere. 473 00:35:55,069 --> 00:35:55,945 Enrere. 474 00:35:57,446 --> 00:35:58,406 Més. 475 00:36:00,032 --> 00:36:02,034 Tios, porto ulleres i guants, sí? 476 00:36:02,118 --> 00:36:04,287 Enrere, hòstia. Tres passos. Més. 477 00:36:04,787 --> 00:36:05,621 Molt bé. 478 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 - Ostres tu! - Sí. 479 00:36:23,848 --> 00:36:25,683 I això com cony ens ajuda? 480 00:36:25,766 --> 00:36:28,019 Imagina monedes molt més grans. 481 00:36:28,102 --> 00:36:29,687 És com una pistola? 482 00:36:29,770 --> 00:36:32,690 Sí, com set pistoles disparant alhora. 483 00:36:35,568 --> 00:36:38,446 El cesi pur s'oxida que flipes. 484 00:36:38,529 --> 00:36:41,407 És massa inestable, així que n'he fet un derivat. 485 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 No s'oxida tan fàcilment, 486 00:36:43,743 --> 00:36:46,662 però amb poca energia de ionització, el punt de sublimació… 487 00:36:49,248 --> 00:36:50,082 Us la pela. 488 00:36:52,001 --> 00:36:53,753 Necessitem una barbaritat d'aigua. 489 00:36:53,836 --> 00:36:55,922 - D'on ho treus tot això? - Etsy. 490 00:36:56,005 --> 00:36:58,925 Nova York ens ha fet un regal. 491 00:36:59,008 --> 00:37:00,551 Túnel d'aigua número u. 492 00:37:01,052 --> 00:37:05,473 Construït el 1917. Tres metres de diàmetre. 493 00:37:05,556 --> 00:37:07,516 Buit des de fa dècades. 494 00:37:07,600 --> 00:37:12,480 Passa just per sota de l'estació de metro de Wall Street. 495 00:37:12,563 --> 00:37:16,817 Si plou un o dos dits d'aigua, allò són les cascades del Niàgara. 496 00:37:16,901 --> 00:37:19,362 Durant un huracà amb maror ciclònica? 497 00:37:19,862 --> 00:37:21,072 S'inundarà. 498 00:37:21,155 --> 00:37:24,825 Aquell mateix túnel passa just per sobre de la cambra. 499 00:37:26,118 --> 00:37:28,746 Així que esperem que el metro s'inundi 500 00:37:28,829 --> 00:37:33,292 i llavors volem la part de sota amb C-4 501 00:37:33,376 --> 00:37:38,089 i dirigim l'aigua al túnel de sobre la cambra. 502 00:37:38,172 --> 00:37:41,092 I amb la quantitat exacta de cesi als llocs concrets, 503 00:37:41,175 --> 00:37:43,970 explota i les peces de metall travessen el sostre 504 00:37:44,053 --> 00:37:46,430 i destrossen els sensors de temperatura. 505 00:37:47,098 --> 00:37:49,517 La porta de darrere torna a estar oberta. 506 00:37:49,600 --> 00:37:52,561 És una mica… enrevessat. 507 00:37:54,021 --> 00:37:55,147 I si t'equivoques? 508 00:37:56,565 --> 00:38:00,861 Bé, o no farà pràcticament res o explotarà i ens matarà a tots. 509 00:38:00,945 --> 00:38:03,739 Però jo m'espero fora amb el camió, no? 510 00:38:03,823 --> 00:38:04,824 Sí. 511 00:38:04,907 --> 00:38:06,409 Ens retrobem aquí després. 512 00:38:06,492 --> 00:38:09,370 Si surt malament, a la cabana de Tupper Lake. 513 00:38:09,453 --> 00:38:10,413 Tres dies. 514 00:38:11,914 --> 00:38:15,668 Amb això no hi ha marxa enrere. No és net i no podrem tornar a casa. 515 00:38:16,210 --> 00:38:18,629 L'Ava ens aconseguirà carnets d'identitat 516 00:38:18,713 --> 00:38:22,800 i a partir de llavors sereu aquelles persones per sempre. 517 00:38:22,883 --> 00:38:28,014 Estem robant a unes de les persones més poderoses del món. 518 00:38:29,640 --> 00:38:31,350 És la nostra única sortida. 519 00:38:31,851 --> 00:38:34,312 És de bojos, no? M'ho sembla. 520 00:38:34,395 --> 00:38:36,814 Potser sí. Val la pena la vinya? 521 00:38:43,279 --> 00:38:44,780 No tinc la mà prou bé. 522 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Pots guiar l'Stan amb el segon dial? 523 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 Això costarà moltíssim. 524 00:38:59,795 --> 00:39:01,130 O movem fitxa ara 525 00:39:01,797 --> 00:39:02,673 o… 526 00:39:04,175 --> 00:39:05,551 ens n'oblidem per sempre. 527 00:39:07,386 --> 00:39:12,391 Podem tornar a fer el que sigui que fèiem abans. 528 00:39:17,480 --> 00:39:21,984 Vull remarcar que estem duent a terme aquestes evacuacions 529 00:39:22,068 --> 00:39:26,655 per la seguretat de tots els novaiorquesos 530 00:39:26,739 --> 00:39:28,741 que viuen en aquestes zones. 531 00:41:00,374 --> 00:41:03,794 Brad, és cert que el semestre que ve no vols anar a classe? 532 00:41:04,420 --> 00:41:07,465 No necessito anar-hi. Igualment no hi aprenc res. 533 00:41:09,508 --> 00:41:11,469 Us hauríeu d'asseure i parlar. 534 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 Comencem a veure ràfegues de vent… 535 00:41:16,140 --> 00:41:18,642 Toby. Serà avui, aquesta nit. 536 00:41:18,726 --> 00:41:19,977 Enmig d'un huracà? 537 00:41:20,060 --> 00:41:21,479 M'ho ha dit el nostre talp. 538 00:41:21,562 --> 00:41:23,689 Serà a Wall Street, 505. Va, anem. 539 00:41:24,398 --> 00:41:27,067 És un edifici enorme. No tens més detalls? 540 00:41:27,151 --> 00:41:28,277 Només això. 541 00:41:28,777 --> 00:41:32,490 Fem una llista ràpida dels objectius possibles i fem vigilància. 542 00:41:34,200 --> 00:41:36,911 Si vols enxampar-los, és la nostra oportunitat. 543 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 Va! 544 00:41:44,001 --> 00:41:45,836 VEHICLE AUTORITZAT D'EMERGÈNCIA 545 00:42:04,688 --> 00:42:08,484 STEFAN THIELE, MÒBIL 546 00:42:09,068 --> 00:42:11,195 Senyor Thiele, en què el puc ajudar? 547 00:42:11,278 --> 00:42:13,364 Ha pensat en allò que vam parlar? 548 00:42:13,948 --> 00:42:18,786 Sí, hi he pensat i crec que… 549 00:42:18,869 --> 00:42:21,872 Francament, pensava que un home amb el seu historial 550 00:42:22,373 --> 00:42:24,416 no tindria cap problema amb això. 551 00:42:26,794 --> 00:42:29,004 El meu historial? 552 00:42:29,088 --> 00:42:32,758 Abans que Roger Salas fos Roger Salas. 553 00:42:33,259 --> 00:42:37,263 Creu que treballaríem amb algú sense saber-ho absolutament tot d'ell? 554 00:42:37,346 --> 00:42:38,973 No sé què heu sentit, 555 00:42:40,766 --> 00:42:41,850 però aquella vida… 556 00:42:43,811 --> 00:42:45,145 és cosa del passat. 557 00:42:45,229 --> 00:42:47,314 Aprecio que un home tingui secrets. 558 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 Sobretot quan els sé. 559 00:42:49,942 --> 00:42:51,944 Em demostra que guardarà els meus. 560 00:42:52,987 --> 00:42:54,780 Parlem després de la tempesta. 561 00:42:55,406 --> 00:42:57,533 Potser em donarà millors notícies. 562 00:43:35,571 --> 00:43:36,405 Ei. 563 00:43:37,781 --> 00:43:40,159 N'hauries de tenir una, per si de cas. 564 00:43:41,201 --> 00:43:42,536 Sí, guai. 565 00:43:43,037 --> 00:43:43,871 Gràcies. 566 00:43:44,622 --> 00:43:46,040 No és cap joguina. 567 00:43:46,582 --> 00:43:48,208 Sí. 568 00:43:50,085 --> 00:43:51,211 Què? 569 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 Cuida't, d'acord? 570 00:43:56,634 --> 00:43:58,218 Sí, tu també. 571 00:44:22,034 --> 00:44:23,202 Què fem, Leo? 572 00:44:24,328 --> 00:44:25,954 Quin pla tenim, senyor? 573 00:44:31,919 --> 00:44:32,836 Som-hi. 574 00:46:11,018 --> 00:46:14,938 Subtítols: Albert Vilalta