1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,852 ‎EPISODUL ALBASTRU 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,687 ‎CINCI ZILE ÎNAINTEA JAFULUI 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,778 ‎Cu el ne confruntăm. 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,448 ‎Roger Salas, șeful SLS, cea mai mare firmă 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 ‎de securitate financiară ‎de pe coasta de est. 7 00:00:35,452 --> 00:00:37,203 ‎El se crede de neatins. 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,622 ‎Se înșală. 9 00:00:40,373 --> 00:00:43,418 ‎Familia lui crede că a dus ‎o viață bună și inocentă. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 ‎Familia lui se înșală. 11 00:00:45,587 --> 00:00:48,339 ‎Lumea crede că este ‎un titan al industriei, 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 ‎un om virtuos. 13 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 ‎Lumea habar nu are ‎cine este el cu adevărat. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,765 ‎Va fi nevoie de șapte intervenții ‎să-l învingem. 15 00:00:57,348 --> 00:01:02,020 ‎Șapte intervenții operaționale între noi ‎și tot ce ne-am dorit vreodată. 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,521 ‎Dacă jucăm cum trebuie, 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,983 ‎ajungem să fim regi și regine. 18 00:01:07,567 --> 00:01:11,404 ‎Prima intervenție. Wall Street 505. 19 00:01:11,988 --> 00:01:16,785 ‎SLS are montate transmițătoare radio ‎pe camionetele lor blindate. 20 00:01:17,410 --> 00:01:19,496 ‎E singura cale ‎spre platforma de încărcare. 21 00:01:19,579 --> 00:01:22,957 ‎Le putem clona, ‎atât timp cât suntem aproape. 22 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 ‎Dacă nu obținem codul ‎până intră camioneta… 23 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 ‎…nu va exista o a doua intervenție. 24 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 ‎Dacă ne observă cineva… 25 00:01:59,702 --> 00:02:01,496 ‎Bum! Suntem morți. 26 00:02:01,579 --> 00:02:02,831 ‎Mișcă! 27 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 ‎Roger câștigă. Noi pierdem. 28 00:02:08,670 --> 00:02:09,879 ‎Mișcă odată! 29 00:02:09,963 --> 00:02:11,422 ‎TRANSFER DE DATE - 99% 30 00:02:13,925 --> 00:02:17,512 ‎A doua intervenție. Intrarea în SLS. 31 00:02:21,808 --> 00:02:24,727 ‎Începe cu o serie de uși păzite ‎de gărzi înarmate 32 00:02:25,436 --> 00:02:28,189 ‎și cu două ascensoare ‎cu acces restricționat. 33 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 ‎Unul pentru bunuri… 34 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 ‎și unul pentru clienți. 35 00:02:35,738 --> 00:02:41,119 ‎Toate, sub supraveghere video, ‎înregistrată și încărcată non-stop. 36 00:02:41,828 --> 00:02:46,624 ‎A treia intervenție. Încă două gărzi ‎cu pregătire militară la recepție. 37 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 ‎Bun-venit la SLS! 38 00:02:48,877 --> 00:02:52,130 ‎Ați cunoscut-o pe Hannah Kim, ‎șefa securității digitale. 39 00:02:52,213 --> 00:02:54,090 ‎Scuze, Bob, te deranjez? 40 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 ‎Chiefs conduc cu șase puncte. 41 00:02:58,970 --> 00:03:01,431 ‎Da! Chiefs conduc cu șase puncte? 42 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 ‎Da. 43 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 ‎În regulă, oameni buni. ‎Aici se complică treaba. 44 00:03:12,025 --> 00:03:13,484 ‎Aici se complică treaba. 45 00:03:17,447 --> 00:03:19,991 ‎Iată-ne! Holul de intrare în seif. 46 00:03:25,121 --> 00:03:26,706 ‎A patra e ușa holului. 47 00:03:26,789 --> 00:03:28,833 ‎Avem card de acces, ar trebui să fie bine. 48 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 ‎Odată deschisă: intervenția cinci. 49 00:03:32,253 --> 00:03:34,380 ‎Vom avea echipamente. 50 00:03:34,464 --> 00:03:36,799 ‎Va trebui să ne mișcăm în liniște. 51 00:03:36,883 --> 00:03:40,178 ‎Cea mai mare problemă e că, ‎atunci când se deschide ușa, 52 00:03:40,261 --> 00:03:45,350 ‎activează o unitate de recunoaștere ‎multi-matricială de mișcare. 53 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 ‎Pentru cei care nu-s tocilari, ‎ce înseamnă? 54 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 ‎Sistemul recunoaște mersul. 55 00:03:49,520 --> 00:03:52,690 ‎Camerele vor detecta ‎pe oricine n-ar trebui să fie acolo. 56 00:03:52,774 --> 00:03:55,777 ‎Și nu le putem deconecta? ‎Să umplem locul de fum? 57 00:03:55,860 --> 00:03:57,153 ‎Mișcare, infraroșu. 58 00:03:57,737 --> 00:04:01,532 ‎Deci, spui că trebuie ‎să fim invizibili, altfel… 59 00:04:01,616 --> 00:04:03,243 ‎Se închid ușile și vin gărzile. 60 00:04:03,326 --> 00:04:07,080 ‎Morți. Da, normal. ‎Îmi fac griji pentru hol… 61 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 ‎Holul e a cincea intervenție. 62 00:04:08,665 --> 00:04:11,542 ‎Urmează a șasea. 63 00:04:12,961 --> 00:04:16,965 ‎Deschiderea ușii seifului ‎și deconectarea senzorilor de temperatură. 64 00:04:17,048 --> 00:04:19,842 ‎Folosește un sistem de securitate ‎în trei părți. 65 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 ‎Acces permis, Roger. 66 00:04:23,429 --> 00:04:28,643 ‎Ceva ce ești, ceva ce ai și ceva ce știi. 67 00:04:29,227 --> 00:04:32,772 ‎Codul introdus dezactivează ‎senzorii de temperatură. 68 00:04:34,691 --> 00:04:36,150 ‎Cum facem rost de cod? 69 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 ‎Nu putem. 70 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 ‎Doar Roger îl știe și îl schimbă zilnic. 71 00:04:45,868 --> 00:04:49,580 ‎Din momentul în care intrăm, ‎temperatura va începe să crească. 72 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 ‎Odată ce depășește 22,8 grade… 73 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 ‎- Am pus-o. ‎- Diabolic. 74 00:04:53,751 --> 00:04:54,919 ‎Închisoare pe viață. 75 00:04:55,003 --> 00:04:57,714 ‎Da. Putem fenta toate sistemele, ‎mai puțin ăla. 76 00:04:57,797 --> 00:05:00,800 ‎Doar dacă instalezi un virus. 77 00:05:02,719 --> 00:05:05,013 ‎Le-ai spus că ai instalat un virus? 78 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 ‎Am instalat un virus. 79 00:05:10,393 --> 00:05:13,730 ‎Un program care ne permite ‎să dezactivăm senzorii termici. 80 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 ‎Fără el, n-am avea cum să intrăm. 81 00:05:25,033 --> 00:05:29,287 ‎Acesta este cel mai sigur seif 82 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 ‎de pe coasta de est din SUA. 83 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 ‎Poate, din lume. 84 00:05:37,879 --> 00:05:40,048 ‎Seiful meu personal e acolo. 85 00:05:42,633 --> 00:05:44,469 ‎Nu l-aș pune nicăieri altundeva. 86 00:05:57,482 --> 00:06:02,487 ‎Din acest moment, ‎bunurile dvs. sunt 100% sigure. 87 00:06:02,570 --> 00:06:05,073 ‎Nimeni și nimic 88 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 ‎nu poate intra în acest seif, ‎decât cu acordul meu. 89 00:06:17,710 --> 00:06:20,046 ‎Și, într-un final, intervenția șapte. 90 00:06:21,047 --> 00:06:24,509 ‎Spargem seifurile, luăm obligațiunile 91 00:06:25,426 --> 00:06:29,806 ‎și le transportăm sus, în camionetă, ‎totul în decurs de o oră. 92 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 ‎Și nu va observa nimeni. 93 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 ‎Practic, se jefuiește singur. 94 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 ‎Îmi dai telefonul înapoi? 95 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 ‎Au pierdut, la naiba! 96 00:07:08,052 --> 00:07:10,138 ‎Suzanne și Woo vor veni mâine în oraș. 97 00:07:10,221 --> 00:07:13,141 ‎Organizez o petrecere la consiliu. ‎Ar trebui sa veniți. 98 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 ‎O să-mi consult agenda. 99 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 ‎Am reușit. 100 00:07:23,443 --> 00:07:24,360 ‎Am reușit! 101 00:07:25,820 --> 00:07:29,449 ‎Evit mașini, sar peste parapete. ‎GTA la maximum. 102 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 ‎A venit un tip înarmat la mine. 103 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 ‎Urma să mă omoare și… 104 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 ‎Da. 105 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 ‎De ce nu lucrezi la camionetă? 106 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 ‎Da, grozavă idee! Bun. 107 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 ‎Puștiul voia doar o vorbă bună. 108 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 ‎Putem să avem toate vorbele bune ‎după ce terminăm. 109 00:07:58,019 --> 00:08:01,606 ‎FORBES - PAZNICII DE PE WALL STREET 110 00:08:15,620 --> 00:08:18,498 ‎FELICITĂRI PENTRU PRINDEREA ‎PEȘTELUI CELUI MARE. 111 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 ‎Cine este? 112 00:08:35,723 --> 00:08:37,058 ‎Da. Bine. 113 00:08:38,100 --> 00:08:40,728 ‎RJ, să le stivuiești ca să fie egale. 114 00:08:40,811 --> 00:08:42,396 ‎Are peste un metru înălțime. 115 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 ‎- O să-ți cadă pe picioare. ‎- Tare! 116 00:08:44,732 --> 00:08:46,317 ‎De ce nu le luăm în brațe? 117 00:08:46,901 --> 00:08:48,861 ‎Fiecare obligațiune valorează 100.000. 118 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 ‎Sunt 70.000 de hârtii. 119 00:08:51,405 --> 00:08:53,616 ‎Presupunem că fiecare are cinci grame. 120 00:08:53,699 --> 00:08:56,911 ‎Asta înseamnă 350.000 de grame, ‎350 de kilograme. 121 00:08:56,994 --> 00:08:59,789 ‎Adaugi și greutatea cutiilor, ‎ajungem la o tonă. 122 00:08:59,872 --> 00:09:03,459 ‎N-am auzit o iotă din ce ai zis. ‎Ești sexy când faci matematică. 123 00:09:03,543 --> 00:09:05,211 ‎Da? Doar când fac matematică? 124 00:09:05,294 --> 00:09:07,505 ‎- Oricând. ‎- Mai am rezerve. 125 00:09:07,588 --> 00:09:10,675 ‎- Îmi dai niște calcule? ‎- Ce fel de calcule vrei? 126 00:09:10,758 --> 00:09:14,011 ‎Drăguț să văd un cuplu ‎care-și arată afecțiunea după atâția ani. 127 00:09:14,095 --> 00:09:16,389 ‎Părinții mei nu erau apropiați. 128 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 ‎Nu cred că mi-a schimbat perspectiva, ‎dar e greu de zis. 129 00:09:19,809 --> 00:09:21,269 ‎De ce mai vorbește mopul? 130 00:09:21,352 --> 00:09:23,104 ‎- Lasă-l în pace! ‎- Să-l las? 131 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 ‎O să spui asta și când ne toarnă? 132 00:09:26,190 --> 00:09:27,191 ‎Papagal mic? 133 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 ‎Eu măcar am două mâini bune. 134 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 ‎Ai două mâini bune, nu? 135 00:09:33,531 --> 00:09:35,074 ‎Ai două mâini bune? 136 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 ‎- Ai picioare de rahat, totuși. ‎- Hei! 137 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 ‎Ce naiba se întâmplă? 138 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 ‎Scuze, dle Jenkins. ‎N-o să ne mai jucăm la nisipel. 139 00:09:42,832 --> 00:09:45,876 ‎E în regulă, Leo. ‎Mă descurc, stai liniștit. 140 00:09:45,960 --> 00:09:50,006 ‎Purtați-vă frumos! Revin. 141 00:09:52,008 --> 00:09:53,634 ‎Da, înțeleg, 142 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 ‎dar nu-ți pot da informații ‎pe care nu le am. 143 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 ‎N-am nimic de raportat, bine? ‎Ținem legătura. 144 00:10:00,641 --> 00:10:02,476 ‎Te duci acasă la Roger? 145 00:10:02,560 --> 00:10:05,605 ‎Da. Să bruiez camerele, ‎să fac scanarea facială. 146 00:10:06,439 --> 00:10:10,735 ‎Poate că ar trebui s-o trimiți pe Judy. ‎Iar tu să rămâi aici. 147 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 ‎Nu am încredere ‎în nimeni altcineva cu asta. 148 00:10:19,452 --> 00:10:20,661 ‎A devenit personal. 149 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 ‎A fost și altfel? 150 00:10:40,723 --> 00:10:43,643 ‎Acum sunt problema ta. Albine nenorocite. 151 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 ‎STUPINA LUI NAJIMY 152 00:10:49,690 --> 00:10:52,652 ‎Regina albinelor e liderul feminin ‎al coloniei. 153 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 ‎Comunică cererile sale prin feromoni 154 00:10:56,238 --> 00:10:59,075 ‎și este urmată de celelalte albine. 155 00:10:59,742 --> 00:11:01,994 ‎Albinele muncitoare sunt femele… 156 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 ‎Fir-ar să fie! 157 00:11:03,788 --> 00:11:07,124 ‎Nu știu de ce m-am obosit ‎să comand lengua. Mereu o strică. 158 00:11:13,089 --> 00:11:17,635 ‎Mă gândeam să fiu și eu înarmat ‎la jaf, ca voi. 159 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 ‎Tu… 160 00:11:20,179 --> 00:11:23,516 ‎N-ai nevoie de armă pentru asta, dragule. 161 00:11:24,392 --> 00:11:28,771 ‎Da, ai dreptate. ‎Dar, dacă se împute treaba? 162 00:11:28,854 --> 00:11:31,941 ‎Ce anume se poate împuți în lumea ta? 163 00:11:32,024 --> 00:11:34,443 ‎Nu știu, poate să vină un gardian 164 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 ‎și să zică: ‎„Oy,‎ ce faci?” 165 00:11:37,113 --> 00:11:38,614 ‎De ce trebuie să fie britanic? 166 00:11:38,698 --> 00:11:40,908 ‎Nu știu, poate fi de orice… 167 00:11:40,991 --> 00:11:43,953 ‎Nu, tu ne duci acolo, ‎încarci camioneta, ne duci acasă. 168 00:11:44,036 --> 00:11:45,162 ‎Fără arme. 169 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 ‎Bine, ne mai gândim 170 00:11:47,373 --> 00:11:49,542 ‎și mai vorbim despre treaba cu arma. 171 00:12:08,477 --> 00:12:09,729 ‎Îi cunoști pe toți? 172 00:12:10,813 --> 00:12:11,897 ‎În curând. 173 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 ‎Sper să pot contribui la o impresie bună. 174 00:12:16,068 --> 00:12:18,529 ‎N-ai putea face una rea nici dacă ai vrea. 175 00:13:14,251 --> 00:13:15,252 ‎Iată finalul fericit! 176 00:13:15,836 --> 00:13:20,132 ‎Dacă ne iese, ‎îmi cumpăr o podgorie în Portugalia. 177 00:13:22,176 --> 00:13:23,511 ‎Cresc niște struguri. 178 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 ‎Vând niște vin la restaurant ‎și pe restul îl beau. 179 00:13:33,562 --> 00:13:34,980 ‎Doar eu și cineva special. 180 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 ‎Mama ta, deci? 181 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 ‎Eu cel puțin am visuri, tâmpitule. 182 00:13:41,237 --> 00:13:43,447 ‎Și tâmpitul ăsta are visuri, ‎stai liniștit! 183 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 ‎O să mă mut în Bahamas. 184 00:13:46,283 --> 00:13:49,078 ‎Cu nisip roz cât cuprinzi cu ochii. 185 00:13:49,161 --> 00:13:54,875 ‎Dacă reușim, eu am pus ochii ‎pe Ludwig-ul din 1965 al lui Butch Vig. 186 00:13:59,046 --> 00:13:59,880 ‎E un set de tobe. 187 00:13:59,964 --> 00:14:02,341 ‎- Poți să cumperi un milion. ‎- Set de tobe. 188 00:14:02,424 --> 00:14:03,634 ‎Îți iau eu zece. 189 00:14:03,717 --> 00:14:06,679 ‎Mersi, dar la ăsta a cântat Butch ‎când era cu Garbage. 190 00:14:07,346 --> 00:14:11,767 ‎E la Muzeul de Istorie din Wisconsin, ‎dar banii vorbesc. 191 00:14:11,851 --> 00:14:13,227 ‎Idiot. 192 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 ‎Poate să viseze cum vrea, să știi. 193 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 ‎Tu ce o să faci, Judy? 194 00:14:21,110 --> 00:14:25,614 ‎E un mic orășel de munte în Mexic, 195 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 ‎numit Angangueo. 196 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 ‎Tatăl meu m-a dus acolo când eram mică. 197 00:14:30,995 --> 00:14:35,249 ‎Acolo iernează fluturașii Monarch. 198 00:14:35,332 --> 00:14:36,208 ‎Ei… 199 00:14:37,751 --> 00:14:40,838 ‎petrec întregul an ‎călătorind mii de kilometri, 200 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 ‎dar trăiesc doar trei săptămâni, 201 00:14:42,923 --> 00:14:44,258 ‎cât să depună un ou. 202 00:14:44,341 --> 00:14:48,888 ‎Și apoi ultimii ajung în Angangueo 203 00:14:49,513 --> 00:14:52,391 ‎și trăiesc cam opt-nouă luni. 204 00:14:52,474 --> 00:14:56,937 ‎Ei știu că sunt ultimii ‎din generația lor, ei… 205 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 ‎își poartă cauza pe cât se poate. 206 00:15:05,154 --> 00:15:08,699 ‎Deci… da, acolo m-aș duce. 207 00:15:10,993 --> 00:15:11,869 ‎Superb! 208 00:15:15,372 --> 00:15:18,834 ‎Se pare că o să stai singur ‎pe nisipul roz, Bob. 209 00:15:24,590 --> 00:15:26,342 ‎Ai ceva de zis, javră? 210 00:15:27,760 --> 00:15:29,094 ‎Dacă ai ceva de zis, spune! 211 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 ‎Târfă de doi bani ce ești, 212 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 ‎îți sap groapa, târfo! 213 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 ‎- Hei… ‎- Marș! 214 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 ‎Ce dracu'? 215 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 ‎Nu, Judy, haide… 216 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 ‎Hei! 217 00:15:42,066 --> 00:15:44,526 ‎Nu mă mai slăbește tipul ăsta, îți zic. 218 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 ‎- Știu, Bob. Nu! ‎- De fiecare dată! 219 00:15:46,862 --> 00:15:48,614 ‎- Nu contează. ‎- Chiar încerc. 220 00:15:48,697 --> 00:15:50,532 ‎Hei, respiră! 221 00:15:50,616 --> 00:15:52,034 ‎- Încerc. ‎- Eu… 222 00:15:52,576 --> 00:15:53,994 ‎- Încerc. Scuze. ‎- …te iubesc. 223 00:15:54,078 --> 00:15:56,080 ‎- Te iubesc. ‎- Îmi pare rău. Știi asta. 224 00:15:57,081 --> 00:15:57,915 ‎Îmi pare rău. 225 00:15:58,874 --> 00:16:00,125 ‎Nu mă mai speria așa! 226 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 ‎Nu-mi place când mă sperii așa. 227 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 ‎Ascultă-mă! 228 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 ‎În clipa în care punem mâna ‎pe obligațiuni… 229 00:16:11,679 --> 00:16:12,846 ‎le luăm pe toate. 230 00:16:14,139 --> 00:16:15,975 ‎- Da? ‎- Bine. 231 00:16:16,058 --> 00:16:17,518 ‎Ne aranjăm pe viață. 232 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 ‎Doar noi doi, iubito. Da? 233 00:16:22,481 --> 00:16:23,399 ‎Doar noi doi. 234 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 ‎- Da, desigur. ‎- Pentru totdeauna. 235 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 ‎Da, desigur. Te iubesc. 236 00:16:29,947 --> 00:16:30,990 ‎Te iubesc. 237 00:16:34,368 --> 00:16:35,494 ‎Da! 238 00:16:53,053 --> 00:16:55,389 ‎Pare un pic periculos. 239 00:16:55,472 --> 00:16:58,642 ‎Nu, e surprinzător de simplu ‎și deja am aranjat. 240 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 ‎Un risc foarte mic din partea ta. 241 00:17:03,522 --> 00:17:04,606 ‎Mă bucur că ai venit. 242 00:17:04,690 --> 00:17:07,067 ‎Și eu. Stefan, soția mea, Sakura. 243 00:17:07,151 --> 00:17:10,195 ‎Îi spuneam dlui Thiele ‎despre planurile de protecție. 244 00:17:10,738 --> 00:17:13,240 ‎Și eu credeam că ne relaxăm în seara asta. 245 00:17:15,492 --> 00:17:17,119 ‎- Schimbăm două vorbe? ‎- Sigur. 246 00:17:44,021 --> 00:17:46,565 ‎O SINGURĂ PICĂTURĂ 247 00:19:09,565 --> 00:19:12,442 ‎Ca să vezi! ‎Sunteți toți trei în același loc. 248 00:19:16,321 --> 00:19:18,031 ‎Ascultați, dacă tot v-am prins… 249 00:19:19,783 --> 00:19:24,121 ‎Voiam să vă spun că am explorat opțiuni ‎pentru o extindere în Europa. 250 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 ‎Vrem să ne muți obligațiunile. 251 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 ‎Tocmai le-am mutat în seif. 252 00:19:29,376 --> 00:19:33,297 ‎Ceea ce vrea să spună este ‎că am dori să ne ajuți 253 00:19:33,380 --> 00:19:37,009 ‎să le schimbăm cu niște active diferite. 254 00:19:37,092 --> 00:19:39,094 ‎Da, unele mai curate. 255 00:19:40,137 --> 00:19:43,348 ‎Originea lor este… problematică. 256 00:19:44,474 --> 00:19:47,644 ‎Discreția și rapiditatea ar fi ‎foarte apreciate. 257 00:19:50,272 --> 00:19:53,108 ‎Ei bine, nu prea sunt în măsură ‎să fac așa ceva. 258 00:19:53,859 --> 00:19:58,530 ‎Din păcate, în perioada asta avem ‎cam multă atenție nedorită asupra noastră. 259 00:19:58,614 --> 00:20:02,910 ‎Guvernul investighează prea îndeaproape ‎fiecare tranzacție pe care o facem. 260 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 ‎Dar un om ca tine… 261 00:20:05,412 --> 00:20:10,667 ‎Respectat, cu relații și discret. 262 00:20:12,920 --> 00:20:17,299 ‎Nu pot să fac să dispară ‎șapte miliarde de dolari peste noapte. 263 00:20:17,382 --> 00:20:18,467 ‎Sunt sigur că… 264 00:20:19,176 --> 00:20:23,555 ‎Sunt sigur că înțelegeți ‎cât de dificil este să… 265 00:20:24,723 --> 00:20:28,101 ‎lucrezi curat cu asemenea sumă ‎fără să tragi semnale de alarmă. 266 00:20:29,019 --> 00:20:32,147 ‎Ei bine, ești un om cu multe posibilități. 267 00:20:34,483 --> 00:20:39,196 ‎Mă aștept să găsești o metodă ‎prin care să fii de ajutor. 268 00:21:23,448 --> 00:21:25,450 ‎NUMĂR NECUNOSCUT - MOBIL 269 00:21:37,713 --> 00:21:39,631 ‎- Cine e? ‎- Verifică-ți e-mailul! 270 00:21:49,516 --> 00:21:50,392 ‎Ce vrei? 271 00:21:50,475 --> 00:21:53,603 ‎Vreau să știi ‎că nimic din ce ai nu e în siguranță. 272 00:21:53,687 --> 00:21:57,232 ‎Familia ta, identitatea ta, ‎seiful tău prețios. 273 00:21:58,358 --> 00:21:59,735 ‎Ținem legătura. 274 00:22:06,116 --> 00:22:07,701 ‎Vreau o verificare completă. 275 00:22:07,784 --> 00:22:09,953 ‎Nu doar a SLS, dar și a Wall 505. 276 00:22:10,037 --> 00:22:11,997 ‎Poți să urmărești un e-mail criptat? 277 00:22:12,080 --> 00:22:14,374 ‎Depinde prin câte servere a trecut. Ce e? 278 00:22:14,458 --> 00:22:16,585 ‎Încerc să protejez activele clienților. 279 00:22:16,668 --> 00:22:18,837 ‎N-ai vrea să-i superi pe Tripleți. 280 00:22:18,920 --> 00:22:20,422 ‎Mie mi se par drăguți. 281 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 ‎Dacă superi genul ăsta de oameni, 282 00:22:23,800 --> 00:22:26,094 ‎mergi pe stradă, cineva te atinge, 283 00:22:26,178 --> 00:22:28,472 ‎și faci infarct la trei străzi distanță. 284 00:22:28,555 --> 00:22:29,806 ‎- Fii precaută! ‎- Bine. 285 00:22:29,890 --> 00:22:31,308 ‎Verificările de securitate! 286 00:22:32,601 --> 00:22:34,728 ‎Liz. 287 00:22:35,354 --> 00:22:37,105 ‎Liz! Hei! 288 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 ‎Reține-mi apelurile! 289 00:22:40,442 --> 00:22:43,445 ‎Astea-s de la conducere. ‎Le dau tuturor, deci… 290 00:22:45,697 --> 00:22:47,366 ‎Soră dragă, dansează cu mine! 291 00:22:52,496 --> 00:22:55,290 ‎Pentru că fac totul ca la carte. 292 00:22:55,374 --> 00:22:57,959 ‎Am propriul meu colț, am adunat hârtiile. 293 00:22:58,043 --> 00:23:00,087 ‎Când mă duc la depozite, 294 00:23:00,170 --> 00:23:03,090 ‎mai iau cutii ‎și le pun la grămadă, înțelegi? 295 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 ‎Uite cine a fost o albinuță harnică! 296 00:23:05,300 --> 00:23:07,511 ‎Trebuie să-ți faci timp să faci bani, nu? 297 00:23:08,095 --> 00:23:10,013 ‎Brățara mea Fitbit o să se sinucidă. 298 00:23:10,722 --> 00:23:12,516 ‎Ca să faci tu lucrurile corect. 299 00:23:13,475 --> 00:23:15,644 ‎Ți-e teamă că te lasă în urmă sora? 300 00:23:15,727 --> 00:23:18,897 ‎Îmi e teamă că surioara mea o să uite ‎de ce e aici. 301 00:23:18,980 --> 00:23:20,774 ‎- Nu… Zău așa! ‎- Te iubesc. 302 00:23:22,109 --> 00:23:25,570 ‎Vii? Au rămas doar 137 de birouri. 303 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 ‎Ne vedem acasă. 304 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 ‎Mișto! 305 00:23:48,093 --> 00:23:52,264 ‎Dle Salas, am un domn, Graham Davies, ‎pe linia principală. 306 00:23:53,223 --> 00:23:54,349 ‎Spune că e urgent. 307 00:23:55,308 --> 00:23:56,184 ‎Fă-mi legătura! 308 00:24:01,690 --> 00:24:02,524 ‎Cine este? 309 00:24:03,024 --> 00:24:04,693 ‎4,3 milioane. 310 00:24:06,027 --> 00:24:09,197 ‎Poftim? Nu. E ridicol. Nu pot să… 311 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 ‎Ai crezut că va fi fără durere. 312 00:24:11,116 --> 00:24:12,534 ‎Nu cunoști durerea adevărată. 313 00:24:13,201 --> 00:24:15,203 ‎Ai un număr de cont pe e-mail. 314 00:24:15,287 --> 00:24:16,121 ‎Uite ce e! 315 00:24:17,664 --> 00:24:18,790 ‎Ai trei zile. 316 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 ‎Alo? 317 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 ‎Da? 318 00:24:28,967 --> 00:24:29,801 ‎Salut! 319 00:24:31,386 --> 00:24:33,180 ‎Cred că am găsit ceva. 320 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 ‎Am făcut o analiză a sistemului 321 00:24:34,973 --> 00:24:39,311 ‎și se pare că, dacă sistemul e accesat ‎într-o ordine foarte distinctă, 322 00:24:39,394 --> 00:24:42,522 ‎ar putea provoca o eroare ‎a senzorilor termici ai seifului. 323 00:24:43,940 --> 00:24:46,568 ‎Aproape că e ca un virus. 324 00:24:48,778 --> 00:24:50,780 ‎Spui că cineva a făcut asta intenționat? 325 00:24:50,864 --> 00:24:52,741 ‎Mie mi se pare o eroare, mai degrabă. 326 00:24:54,409 --> 00:24:55,577 ‎Ți se pare? 327 00:24:55,660 --> 00:24:57,829 ‎Ce este? O eroare sau un virus? 328 00:24:59,539 --> 00:25:03,793 ‎Sistemul a fost instalat acum șapte ani, ‎când am construit seiful. 329 00:25:04,920 --> 00:25:09,508 ‎Deci, doar dacă nu ți se pare ‎că cineva a așteptat 330 00:25:09,591 --> 00:25:13,094 ‎ani întregi ca să facă ‎o capcană elaborată, 331 00:25:14,471 --> 00:25:16,765 ‎atunci, un program prost e ‎un program prost. 332 00:25:22,062 --> 00:25:22,896 ‎Repară-l! 333 00:25:23,480 --> 00:25:24,314 ‎Ne ocupăm. 334 00:25:24,397 --> 00:25:27,943 ‎Și… Pot să-ți chem un oftalmolog? 335 00:25:29,319 --> 00:25:30,153 ‎Sigur. 336 00:25:31,238 --> 00:25:34,282 ‎Am un număr de cont, ‎deci putem să-l urmărim pe nemernic. 337 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 ‎Să verifice Hannah. 338 00:25:36,409 --> 00:25:37,577 ‎Nu. Doar… 339 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 ‎Nu vreau să se mai implice nimeni. 340 00:25:40,747 --> 00:25:44,251 ‎Tipul ăsta știe cine sunt. 341 00:25:44,334 --> 00:25:45,752 ‎Toată lumea știe cine ești. 342 00:25:45,835 --> 00:25:46,670 ‎Nu. 343 00:25:50,006 --> 00:25:51,091 ‎Chiar știe cine sunt. 344 00:25:53,051 --> 00:25:54,469 ‎Fă-mi rost de un nume! 345 00:26:00,559 --> 00:26:02,602 ‎Încercați să țineți ochii larg deschiși. 346 00:26:10,569 --> 00:26:11,611 ‎Unde e dr Lowe? 347 00:26:13,530 --> 00:26:15,198 ‎Dr Lowe a avut o urgență. 348 00:26:16,157 --> 00:26:18,577 ‎Care cred că înseamnă golf la Forest Park. 349 00:26:19,327 --> 00:26:20,245 ‎Ticălos norocos! 350 00:26:25,834 --> 00:26:26,918 ‎Ridicați capul! 351 00:26:32,382 --> 00:26:33,216 ‎Bine. 352 00:26:36,261 --> 00:26:37,429 ‎Aprindeți luminile! 353 00:26:42,142 --> 00:26:42,976 ‎Da. 354 00:26:44,144 --> 00:26:47,731 ‎Da. Pare o simplă infecție bacteriană. 355 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 ‎Două picături în fiecare ochi, ‎la două ore. 356 00:26:51,901 --> 00:26:54,654 ‎Ar trebui să fie mai bine. ‎Dacă nu, sunați-mă! 357 00:26:55,322 --> 00:26:56,156 ‎Mulțumesc. 358 00:27:02,621 --> 00:27:04,080 ‎Virusul a fost oprit. 359 00:27:05,707 --> 00:27:06,833 ‎Cum adică? 360 00:27:06,916 --> 00:27:11,880 ‎Am făcut niște verificări la birou. ‎Nu mai funcționează virusul. 361 00:27:11,963 --> 00:27:13,465 ‎Nu se poate. 362 00:27:13,548 --> 00:27:16,551 ‎L-am instalat cu ani în urmă. ‎L-am plătit mult pe programator. 363 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 ‎Nu știu ce să-ți spun. 364 00:27:20,430 --> 00:27:21,598 ‎Nu mai este. 365 00:27:28,688 --> 00:27:31,316 ‎Probabil că Salas a aflat și l-a șters. 366 00:27:32,651 --> 00:27:35,236 ‎Poate că l-a speriat ceva. 367 00:27:35,945 --> 00:27:37,155 ‎Ce, te uiți la mine? 368 00:27:37,822 --> 00:27:40,200 ‎Am intrat și ieșit de la el fără urme. 369 00:27:43,244 --> 00:27:45,121 ‎Nu putem reuși altfel. 370 00:27:45,622 --> 00:27:47,290 ‎Va trebui să anulăm. 371 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 ‎Poate nu e așa rău. 372 00:28:03,223 --> 00:28:04,766 ‎Avea poze cu familia lui. 373 00:28:06,476 --> 00:28:07,852 ‎În casa lui. 374 00:28:09,437 --> 00:28:11,815 ‎Cu soția, cu fiul. 375 00:28:12,816 --> 00:28:16,528 ‎Sunt… fericiți. 376 00:28:18,571 --> 00:28:21,616 ‎Ei nu știu cine a fost sau ce a făcut. 377 00:28:23,827 --> 00:28:25,912 ‎Mă întreb dacă el mai ține minte. 378 00:28:27,455 --> 00:28:30,542 ‎Are totul, Ava. 379 00:28:30,625 --> 00:28:34,713 ‎Iar eu n-am decât o metodă ‎de a echilibra balanța. 380 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 ‎Și acum? 381 00:28:40,468 --> 00:28:41,678 ‎El câștigă. 382 00:28:43,638 --> 00:28:46,975 ‎Deci, sunt destul de sigur ‎că e o treabă nasoală de tot. 383 00:29:23,887 --> 00:29:26,639 ‎Bun-venit la Setec Recuperare Date! ‎Aveți programare? 384 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 ‎Nu, nu cred că mă așteptai. 385 00:29:33,813 --> 00:29:34,939 ‎Hei, Greg! 386 00:29:35,023 --> 00:29:38,485 ‎Poți să verifici transportul de la Tully? 387 00:29:40,403 --> 00:29:42,989 ‎Ești bun. Trebuie să recunosc. 388 00:29:44,699 --> 00:29:45,909 ‎De aceea te-am angajat. 389 00:29:45,992 --> 00:29:47,786 ‎Mă pricep să aleg talente. 390 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 ‎Dar ai exagerat. 391 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 ‎4,3 milioane? 392 00:29:55,126 --> 00:29:57,378 ‎E aproape toată averea mea. 393 00:29:57,462 --> 00:30:00,298 ‎Dacă nu socotești faptul ‎că sunt bani împrumutați. 394 00:30:00,381 --> 00:30:03,635 ‎Înseamnă că a venit de la un fost angajat ‎care-mi poartă pică, 395 00:30:03,718 --> 00:30:05,845 ‎care mi-ar putea sparge datele personale, 396 00:30:05,929 --> 00:30:07,764 ‎care să mă urmărească până în Jersey. 397 00:30:07,847 --> 00:30:10,934 ‎Dacă le pui cap la cap, ‎toate drumurile duc la tine, Andrew. 398 00:30:13,770 --> 00:30:20,401 ‎Chiar credeai că șantajarea mea ar fi ‎cea mai bună variantă a ta? 399 00:30:20,485 --> 00:30:22,487 ‎Nu credeai că o să-mi dau seama? 400 00:30:22,570 --> 00:30:25,824 ‎Ce era să fac? Vezi unde lucrez? 401 00:30:27,200 --> 00:30:30,119 ‎N-am avut de ales. ‎Mi-ai terfelit numele prin oraș. 402 00:30:30,203 --> 00:30:32,372 ‎Fiindcă ești un hoț. Asta pățesc hoții. 403 00:30:32,455 --> 00:30:34,207 ‎Christine. O mai ții minte? 404 00:30:35,083 --> 00:30:36,000 ‎M-a părăsit. 405 00:30:37,418 --> 00:30:38,461 ‎Ne-a luat fiul. 406 00:30:39,170 --> 00:30:41,881 ‎Nu te-ai gândit, ‎înainte să furi de la mine? 407 00:30:41,965 --> 00:30:44,133 ‎Nu am furat nimic! 408 00:30:44,217 --> 00:30:47,512 ‎Mă bucur că apucăm ‎să vorbim între patru ochi. 409 00:30:47,595 --> 00:30:51,266 ‎Fără telefoane, e-mailuri, mesaje. ‎Ca de la bărbat la bărbat. 410 00:30:51,349 --> 00:30:56,646 ‎Am venit să-ți spun că, din partea mea, ‎primești doar un avertisment. 411 00:30:57,981 --> 00:31:01,943 ‎Doar de data asta. ‎Sper să-ți înveți lecția. 412 00:31:05,530 --> 00:31:06,781 ‎Ți-am dat un număr. 413 00:31:08,533 --> 00:31:11,369 ‎Și un termen limită și consecințele. 414 00:31:13,955 --> 00:31:15,957 ‎Ce crezi că o să zică Tripleții 415 00:31:16,040 --> 00:31:17,750 ‎când o să afle cine ești? 416 00:31:21,296 --> 00:31:23,089 ‎Andrew! 417 00:31:23,172 --> 00:31:25,300 ‎Te-au angajat pentru că ești curat. 418 00:31:26,301 --> 00:31:28,136 ‎Un ajutor binevenit. 419 00:31:28,219 --> 00:31:34,434 ‎Dar, dacă ei primesc un telefon ‎sau un mesaj sau un e-mail… 420 00:31:35,768 --> 00:31:39,272 ‎Sau dacă primește ASF-ul un telefon. ‎Sau FBI-ul. 421 00:31:40,732 --> 00:31:41,608 ‎Andrew! 422 00:31:42,984 --> 00:31:46,279 ‎4,3 milioane de dolari. Trei zile. 423 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 ‎- Salut! ‎- Vin imediat. 424 00:31:51,367 --> 00:31:52,201 ‎Sigur. 425 00:31:52,994 --> 00:31:53,995 ‎Hei! 426 00:31:57,957 --> 00:32:02,295 ‎Dacă nu merge treaba, să știi că angajăm. 427 00:32:35,119 --> 00:32:36,287 ‎DESCHIS 428 00:32:36,829 --> 00:32:37,664 ‎Pe curând! 429 00:32:42,168 --> 00:32:44,879 ‎ÎNCHIS - NE PARE RĂU CĂ V-AM RATAT! 430 00:34:11,466 --> 00:34:12,300 ‎Salut! 431 00:34:13,092 --> 00:34:13,926 ‎Salut! 432 00:34:16,012 --> 00:34:17,555 ‎Ai văzut ce furtună vine? 433 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 ‎Da. Rahat! 434 00:34:21,893 --> 00:34:23,895 ‎Încep din Africa, știai? 435 00:34:26,981 --> 00:34:29,859 ‎Furtunile de nisip din Sahara. 436 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 ‎Se transformă în monștrii ăștia. 437 00:34:35,156 --> 00:34:39,285 ‎Din când în când, ‎una devine mai puternică. 438 00:34:39,952 --> 00:34:43,456 ‎Adună destulă energie cinetică, ‎căldură și ploaie. 439 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 ‎Și se târăște mii de kilometri ‎peste ocean. 440 00:34:48,795 --> 00:34:50,379 ‎Când o vezi la știri… 441 00:34:52,340 --> 00:34:54,634 ‎pare inevitabilă. 442 00:34:56,094 --> 00:34:59,055 ‎Indiferent de unde ai observat-o ‎sau monitorizat-o, 443 00:34:59,138 --> 00:35:00,556 ‎o să lovească mereu. 444 00:35:02,767 --> 00:35:04,435 ‎Nu știi care se vor estompa 445 00:35:04,519 --> 00:35:09,107 ‎și care se vor transforma ‎în monștri gigantici 446 00:35:09,190 --> 00:35:11,067 ‎care te privesc cu dispreț. 447 00:35:12,360 --> 00:35:14,278 ‎Nu poți face nimic, doar… 448 00:35:15,822 --> 00:35:17,532 ‎să ieși în vânt și în ploaie. 449 00:35:18,825 --> 00:35:20,159 ‎Să dai ochii cu furtuna. 450 00:35:21,786 --> 00:35:23,663 ‎Să te rogi să mai rămâi în picioare 451 00:35:23,746 --> 00:35:25,790 ‎după ce se termină totul. 452 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 ‎Nu? 453 00:35:34,966 --> 00:35:37,051 ‎URAGAN 454 00:35:37,135 --> 00:35:38,594 ‎Ne vom folosi de uragan. 455 00:35:38,678 --> 00:35:40,680 ‎Nimeni nu știe despre ce vorbești. 456 00:35:40,763 --> 00:35:43,599 ‎Virusul a fost proiectat ‎să oprească senzorii termici. 457 00:35:43,683 --> 00:35:45,518 ‎Nu putem trece fără virus. 458 00:35:47,228 --> 00:35:48,855 ‎Până acum. Arată-le! 459 00:35:49,647 --> 00:35:51,816 ‎Aici avem un cent. Aici, azidă de cesiu. 460 00:35:51,899 --> 00:35:53,609 ‎Mai bine îndepărtați-vă. 461 00:35:55,069 --> 00:35:55,945 ‎Înapoi! 462 00:35:57,446 --> 00:35:58,531 ‎Mai mult! 463 00:35:59,824 --> 00:36:01,951 ‎Băi, eu port ochelari și mănuși, da? 464 00:36:02,034 --> 00:36:05,621 ‎Înapoi, am zis! Trei pași. Mai mult! Bun. 465 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 ‎- Măiculiță! ‎- Da. 466 00:36:23,848 --> 00:36:25,683 ‎Cum dracu' ne ajută asta? 467 00:36:25,766 --> 00:36:28,019 ‎Imaginează-ți cenți mult mai mari! 468 00:36:28,102 --> 00:36:29,687 ‎Deci, e ca o armă? 469 00:36:29,770 --> 00:36:32,690 ‎Da, ca șapte arme care trag deodată. 470 00:36:35,401 --> 00:36:38,446 ‎Cesiul pur oxidează ‎de zici că nu-i adevărat. 471 00:36:38,529 --> 00:36:41,407 ‎E mult prea instabil, ‎așa că am creat un derivat. 472 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 ‎Nu oxidează atât de ușor, 473 00:36:43,743 --> 00:36:46,871 ‎dar, cu energie ionizatoare joasă, ‎punctul de sublimare… 474 00:36:49,248 --> 00:36:50,291 ‎Nu-i pasă nimănui. 475 00:36:52,001 --> 00:36:53,753 ‎Avem nevoie de multă apă. 476 00:36:53,836 --> 00:36:55,922 ‎- De unde iei prostia asta? ‎- Etsy. 477 00:36:56,005 --> 00:36:58,925 ‎Orașul New York ne-a oferit un cadou. 478 00:36:59,008 --> 00:37:00,551 ‎Tunelul de apă numărul unu. 479 00:37:01,052 --> 00:37:05,473 ‎Construit în 1917. ‎Are un diametru de trei metri. 480 00:37:05,556 --> 00:37:07,516 ‎E gol de zeci de ani. 481 00:37:07,600 --> 00:37:12,480 ‎Trece fix pe sub ‎stația de metrou Wall Street. 482 00:37:12,563 --> 00:37:14,815 ‎Dacă aduci vreo zece centimetri de ploaie, 483 00:37:14,899 --> 00:37:16,817 ‎stația devine cascada Niagara. 484 00:37:16,901 --> 00:37:19,362 ‎În timpul uraganului, cu atâta ploaie? 485 00:37:19,862 --> 00:37:21,072 ‎S-ar inunda. 486 00:37:21,155 --> 00:37:24,825 ‎Tunelul în cauză trece ‎pe deasupra seifului. 487 00:37:26,118 --> 00:37:28,746 ‎Așteptăm să se inunde galeriile metroului, 488 00:37:28,829 --> 00:37:33,292 ‎apoi detonăm podeaua cu explozibil C4 489 00:37:33,376 --> 00:37:38,089 ‎și direcționăm apa prin tunel, ‎deasupra seifului. 490 00:37:38,172 --> 00:37:41,092 ‎Unde va întâlni ‎cantitatea potrivită de cesiu, 491 00:37:41,175 --> 00:37:43,970 ‎va exploda și va împinge metalul ‎prin tavanul seifului, 492 00:37:44,053 --> 00:37:47,014 ‎iar asta le va distruge ‎senzorii de temperatură. 493 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 ‎Virusul e repus în funcțiune. 494 00:37:49,600 --> 00:37:52,561 ‎Asta e… complex. 495 00:37:54,021 --> 00:37:55,147 ‎Și dacă greșești? 496 00:37:56,565 --> 00:38:00,861 ‎Ori n-o să aibă mare efect, ori o să ‎explodeze și o să ne omoare pe toți. 497 00:38:00,945 --> 00:38:03,739 ‎Dar eu doar stau afară cu camioneta, nu? 498 00:38:03,823 --> 00:38:04,907 ‎Da. 499 00:38:04,991 --> 00:38:06,409 ‎Ne întâlnim aici după. 500 00:38:06,492 --> 00:38:09,954 ‎Dacă merge prost, ne vedem ‎la cabana de la lacul Tupper. Trei zile. 501 00:38:11,914 --> 00:38:15,209 ‎Ăsta e un jaf sonor. Nimic curat. ‎Nu mai mergem acasă. 502 00:38:16,210 --> 00:38:18,629 ‎Ava vă face rost de acte de identitate noi 503 00:38:18,713 --> 00:38:22,800 ‎și o să rămâneți acele persoane ‎pentru totdeauna. 504 00:38:22,883 --> 00:38:28,014 ‎Furăm de la unii dintre cei mai puternici ‎oameni de pe Pământ. 505 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 ‎Doar așa ne putem bucura de ei. 506 00:38:31,809 --> 00:38:34,353 ‎E o nebunie, nu? Pare o nebunie. 507 00:38:34,437 --> 00:38:36,814 ‎Poate. Podgoria nu merită? 508 00:38:43,279 --> 00:38:44,780 ‎Mâna mea nu e gata. 509 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 ‎Nu-l poți ghida pe Stan ‎la al doilea cadran? 510 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 ‎O să fie mult de muncă. 511 00:38:59,795 --> 00:39:00,880 ‎Acționăm acum. 512 00:39:01,797 --> 00:39:05,551 ‎Sau uităm de asta pentru totdeauna. 513 00:39:07,386 --> 00:39:12,391 ‎Ne-am putea întoarce… la ce aveam înainte. 514 00:39:17,480 --> 00:39:21,984 ‎Insist să se știe că am ordonat evacuările 515 00:39:22,068 --> 00:39:26,655 ‎pentru siguranța tuturor newyorkezilor 516 00:39:26,739 --> 00:39:28,741 ‎care locuiesc în aceste zone. 517 00:41:00,374 --> 00:41:03,377 ‎Brad, mama spune că nu vrei ‎să faci următorul semestru. 518 00:41:04,378 --> 00:41:07,465 ‎N-am nevoie să merg la ore. ‎Oricum nu învăț nimic. 519 00:41:09,508 --> 00:41:11,469 ‎Ar trebui să vă faceți comozi. 520 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 ‎Începem să vedem întețiri ale vântului… 521 00:41:16,140 --> 00:41:18,642 ‎Toby! Se întâmplă. La noapte. 522 00:41:18,726 --> 00:41:19,977 ‎În mijlocul uraganului? 523 00:41:20,060 --> 00:41:21,479 ‎Am mesaj de la cârtița mea. 524 00:41:21,562 --> 00:41:23,689 ‎O să fie pe Wall Street 505. Haide! 525 00:41:24,398 --> 00:41:27,067 ‎E ditamai clădirea. N-ai nimic mai precis? 526 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 ‎Atât mi s-a spus. 527 00:41:28,777 --> 00:41:30,529 ‎Să întocmim o listă rapidă 528 00:41:30,613 --> 00:41:33,032 ‎cu fiecare țintă posibilă și să ne postăm! 529 00:41:34,200 --> 00:41:37,036 ‎Dacă vrei să-i prindem, ‎asta e șansa noastră. 530 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 ‎Hai să mergem! 531 00:41:52,843 --> 00:41:54,512 ‎Sunt gata să intervină. 532 00:41:54,595 --> 00:42:00,184 ‎Dacă furtuna lovește din plin, ‎reparațiile ar putea dura zile întregi. 533 00:42:09,068 --> 00:42:11,153 ‎Dle Thiele, cu ce vă pot ajuta? 534 00:42:11,237 --> 00:42:13,656 ‎Te-ai mai gândit la ce am discutat? 535 00:42:14,240 --> 00:42:18,786 ‎Da, m-am gândit și cred că e ceva… 536 00:42:18,869 --> 00:42:21,497 ‎Sincer, credeam că un om cu trecutul tău 537 00:42:22,248 --> 00:42:24,416 ‎n-ar avea probleme să facă asta. 538 00:42:26,794 --> 00:42:29,004 ‎Cu trecutul meu? 539 00:42:29,088 --> 00:42:32,758 ‎Înainte ca Roger Salas ‎să devină Roger Salas. 540 00:42:33,259 --> 00:42:35,427 ‎Credeai că facem afaceri cu oamenii 541 00:42:35,511 --> 00:42:37,263 ‎înainte să știm tot despre ei? 542 00:42:37,346 --> 00:42:38,973 ‎Nu știu ce ați auzit, 543 00:42:40,766 --> 00:42:45,145 ‎dar am lăsat de mult în urmă acea viață. 544 00:42:45,229 --> 00:42:47,106 ‎Apreciez un om cu secrete. 545 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 ‎Mai ales când le cunosc. 546 00:42:49,942 --> 00:42:51,819 ‎Astfel, le poate păstra pe ale mele. 547 00:42:52,987 --> 00:42:54,655 ‎Să vorbim după furtună! 548 00:42:55,406 --> 00:42:57,533 ‎Poate o să ai vești mai bune atunci. 549 00:43:35,571 --> 00:43:36,405 ‎Hei! 550 00:43:37,781 --> 00:43:40,159 ‎Ar trebui să ai una. ‎Pentru orice eventualitate. 551 00:43:41,201 --> 00:43:43,495 ‎Da, tare! Mersi. 552 00:43:44,455 --> 00:43:46,040 ‎Nu e o jucărie. 553 00:43:46,582 --> 00:43:48,208 ‎Da. 554 00:43:50,044 --> 00:43:51,211 ‎Ce… 555 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 ‎Ai grijă de tine, bine? 556 00:43:56,634 --> 00:43:58,218 ‎Da, și tu. 557 00:44:22,034 --> 00:44:23,202 ‎Ce facem, Leo? 558 00:44:24,328 --> 00:44:25,954 ‎Care-i povestea, uriașule? 559 00:44:31,919 --> 00:44:32,836 ‎Să pornim! 560 00:46:09,933 --> 00:46:14,938 ‎Subtitrarea: Valeriu Cosa