1
00:00:12,095 --> 00:00:14,973
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,852
VOUS REGARDEZ L'ÉPISODE BLEU
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,687
CINQ JOURS AVANT LE CASSE
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,778
Voici l'homme à flouer.
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,448
Roger Salas, directeur de SLS,
6
00:00:31,531 --> 00:00:34,242
la première société financière
de la côte Est.
7
00:00:35,452 --> 00:00:37,203
Il se croit intouchable.
8
00:00:38,079 --> 00:00:39,622
Mais il se trompe.
9
00:00:40,373 --> 00:00:43,418
Sa famille le prend pour un honnête homme.
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,503
Mais elle se trompe.
11
00:00:45,587 --> 00:00:48,339
Il est perçu comme un géant du business
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
d'une grande vertu.
13
00:00:50,300 --> 00:00:53,678
Mais personne ne le connaît vraiment.
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,765
Pour l'atteindre, il y aura sept étapes.
15
00:00:57,348 --> 00:01:02,020
Sept étapes pour obtenir
ce dont on a toujours rêvé.
16
00:01:02,103 --> 00:01:03,521
Si on réussit,
17
00:01:04,564 --> 00:01:06,983
on devient les rois
et les reines du monde.
18
00:01:07,567 --> 00:01:11,404
Étape un : 505 Wall Street.
19
00:01:11,988 --> 00:01:16,785
Les fourgons blindés de SLS
sont équipés d'émetteurs RF
20
00:01:17,410 --> 00:01:19,496
donnant accès au quai de chargement.
21
00:01:19,579 --> 00:01:22,957
En s'approchant assez près,
on peut cloner leur code.
22
00:01:24,209 --> 00:01:26,836
Il nous le faut
avant qu'il atteigne le quai…
23
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
ou on ne passe pas à l'étape deux.
24
00:01:54,656 --> 00:01:55,990
Si on est repérés…
25
00:01:59,702 --> 00:02:01,496
Bang. On est morts.
26
00:02:01,579 --> 00:02:02,831
Circulez.
27
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Roger gagne, on perd.
28
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
Tout de suite.
29
00:02:13,925 --> 00:02:17,512
Étape deux : entrer chez SLS.
30
00:02:21,808 --> 00:02:24,727
De nombreuses portes, des gardes armés
31
00:02:25,436 --> 00:02:28,189
et deux ascenseurs à accès sécurisé.
32
00:02:28,815 --> 00:02:30,358
Un pour les biens
33
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
et l'autre pour les clients.
34
00:02:35,738 --> 00:02:41,119
Vidéosurveillance active
et archivée 24 h/24, 7 j/7.
35
00:02:41,828 --> 00:02:46,624
Étape trois : passer devant les deux
anciens militaires armés du hall d'entrée.
36
00:02:47,959 --> 00:02:48,793
Bienvenue.
37
00:02:48,877 --> 00:02:52,130
Vous connaissez Hannah Kim,
cheffe de la sécurité digitale.
38
00:02:52,213 --> 00:02:54,090
Pardon, Bob, je te dérange ?
39
00:02:57,302 --> 00:02:58,887
Les Chiefs mènent.
40
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
C'est vrai, ils mènent ?
41
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
Bien, mes amis,
c'est là que ça se complique.
42
00:03:12,025 --> 00:03:13,484
C'est là que ça se complique.
43
00:03:17,447 --> 00:03:19,991
On arrive au sas de la chambre forte.
44
00:03:25,121 --> 00:03:26,706
Étape quatre :
entrer dans le sas.
45
00:03:26,789 --> 00:03:28,833
On a déjà le badge, tout roule.
46
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
On entre et on passe à l'étape cinq.
47
00:03:32,253 --> 00:03:34,380
On sera équipés de ça.
48
00:03:34,464 --> 00:03:36,799
On devra se déplacer discrètement.
49
00:03:36,883 --> 00:03:40,178
Encore plus préoccupant :
l'ouverture de la porte
50
00:03:40,261 --> 00:03:45,350
déclenche le système
de détection cinétique et biométrique.
51
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Et en langage de non-geek,
ça veut dire quoi ?
52
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
Analyse de la démarche.
53
00:03:49,520 --> 00:03:52,690
Les caméras sont à même
d'identifier les intrus.
54
00:03:52,774 --> 00:03:55,777
On ne peut pas les couper
ou enfumer le sas ?
55
00:03:55,860 --> 00:03:57,153
Détecteurs infrarouges.
56
00:03:57,737 --> 00:04:01,532
Conclusion, on doit
devenir invisibles, autrement…
57
00:04:01,616 --> 00:04:03,243
On est bloqués, arrêtés…
58
00:04:03,326 --> 00:04:07,080
Et morts, je sais.
Il y a un point qui me préoccupe…
59
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
C'est l'étape cinq.
60
00:04:08,665 --> 00:04:11,542
Après ça, l'étape six :
61
00:04:12,961 --> 00:04:16,965
ouvrir la chambre forte
et désactiver les capteurs thermiques.
62
00:04:17,048 --> 00:04:19,842
Identification en trois étapes :
ce qu'il est…
63
00:04:22,178 --> 00:04:23,346
Entrez, Roger.
64
00:04:23,429 --> 00:04:28,643
… ce qu'il a et ce qu'il sait.
65
00:04:29,227 --> 00:04:32,772
Le code permet
de désactiver les capteurs thermiques.
66
00:04:34,691 --> 00:04:36,150
Et on le chope comment ?
67
00:04:41,030 --> 00:04:42,031
On s'en passe.
68
00:04:42,824 --> 00:04:44,993
Roger le change tous les jours.
69
00:04:45,868 --> 00:04:49,580
Dès qu'on va entrer,
la température va grimper,
70
00:04:49,664 --> 00:04:52,458
et si elle dépasse les 23 °C…
71
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
- Foutus.
- Malin.
72
00:04:53,751 --> 00:04:54,919
On prend perpète.
73
00:04:55,003 --> 00:04:57,714
Oui. C'est le seul effet inévitable.
74
00:04:57,797 --> 00:05:00,800
Sauf en entrant par une porte dérobée.
75
00:05:02,719 --> 00:05:05,013
Tu leur as dit pour la porte dérobée ?
76
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
On a une porte dérobée.
77
00:05:10,393 --> 00:05:13,730
Un correctif pour désactiver les capteurs
via le logiciel.
78
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
Sans ça, on ne pourrait jamais entrer.
79
00:05:25,033 --> 00:05:29,287
La chambre forte la mieux sécurisée
80
00:05:30,038 --> 00:05:33,875
de toute la côte Est.
De tout le pays, même.
81
00:05:35,835 --> 00:05:36,919
Voire du monde.
82
00:05:37,879 --> 00:05:40,048
J'y ai même mon propre coffre.
83
00:05:42,633 --> 00:05:44,469
Il n'y a pas plus fiable.
84
00:05:57,482 --> 00:06:02,487
Votre capital est à présent
en totale sécurité.
85
00:06:02,570 --> 00:06:05,073
Rien ni personne
86
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
ne peut pénétrer
dans cette chambre forte sans moi.
87
00:06:17,710 --> 00:06:20,046
Et pour finir, l'étape sept :
88
00:06:21,047 --> 00:06:24,509
forcer les coffres, sortir les bons,
89
00:06:25,426 --> 00:06:29,806
les faire monter et les charger,
le tout en une heure environ.
90
00:06:30,848 --> 00:06:32,266
Ni vu ni connu.
91
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Un jeu d'enfant.
92
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
Mon portable, s'il te plaît.
93
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
Putain, ils ont perdu.
94
00:07:08,052 --> 00:07:10,138
Suzanne et Woo sont à New York demain
95
00:07:10,221 --> 00:07:13,141
pour le cocktail du conseil.
Vous êtes invités.
96
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
Je vous confirmerai.
97
00:07:22,442 --> 00:07:23,359
Victoire.
98
00:07:23,443 --> 00:07:24,360
Victoire.
99
00:07:25,820 --> 00:07:29,449
J'esquive les bagnoles,
je saute sur le trottoir, en mode GTA.
100
00:07:29,532 --> 00:07:31,409
Un mec me montre son flingue,
101
00:07:31,492 --> 00:07:32,910
il allait me buter…
102
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
Tu peux t'occuper du camion ?
103
00:07:43,421 --> 00:07:46,007
Ouais, très bonne idée. J'y vais.
104
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
Tu aurais pu le féliciter.
105
00:07:54,098 --> 00:07:57,101
Je le féliciterai autant qu'il veut
après le casse.
106
00:08:15,620 --> 00:08:18,498
BRAVO POUR CETTE TRÈS BELLE PRISE.
107
00:08:18,581 --> 00:08:21,626
QUI EST-CE ?
108
00:08:35,723 --> 00:08:37,058
Ouais, parfait.
109
00:08:38,100 --> 00:08:40,728
RJ, empile-les bien droits.
110
00:08:40,811 --> 00:08:42,396
Si ça tombe, vu la hauteur,
111
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
- ça t'explose le pied.
- Cool.
112
00:08:44,732 --> 00:08:46,317
On peut pas les porter ?
113
00:08:46,901 --> 00:08:48,861
Ils valent 100 000 chacun,
114
00:08:48,945 --> 00:08:51,322
ce qui fait 70 000 documents au total.
115
00:08:51,405 --> 00:08:53,616
S'ils pèsent chacun cinq grammes,
116
00:08:53,699 --> 00:08:56,911
le poids total est de 350 000 grammes,
soit 350 kilos.
117
00:08:56,994 --> 00:08:59,789
Ajoute à ça le poids des casiers,
ça fait une tonne.
118
00:08:59,872 --> 00:09:03,459
J'écoutais pas, t'es grave sexy
quand tu fais tes calculs.
119
00:09:03,543 --> 00:09:05,211
Que quand je fais des calculs ?
120
00:09:05,294 --> 00:09:07,505
- N'importe quand.
- Je continue ?
121
00:09:07,588 --> 00:09:10,675
- J'adore tes calculs.
- Je compte quoi, maintenant ?
122
00:09:10,758 --> 00:09:14,011
C'est touchant, des gestes tendres,
après tant d'années.
123
00:09:14,095 --> 00:09:16,389
Mes parents ne se touchaient jamais.
124
00:09:16,472 --> 00:09:19,725
J'ai ma propre vision de l'intimité,
malgré tout.
125
00:09:19,809 --> 00:09:21,269
Il dit quoi, cheveux gras ?
126
00:09:21,352 --> 00:09:23,104
- Sois gentil.
- "Sois gentil" ?
127
00:09:23,187 --> 00:09:26,107
On va se faire choper
s'il continue à jacter autant.
128
00:09:26,190 --> 00:09:27,191
Petit perroquet.
129
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Je suis pas manchot, moi.
130
00:09:31,737 --> 00:09:33,447
Ah ouais, t'es pas manchot ?
131
00:09:33,531 --> 00:09:35,074
C'est ça ?
132
00:09:35,157 --> 00:09:37,910
Tu tiens même pas debout.
133
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Un problème ?
134
00:09:39,412 --> 00:09:42,748
Pardon ! On promet d'être sages !
135
00:09:42,832 --> 00:09:45,876
Tout va bien, Leo. Je gère, t'en fais pas.
136
00:09:45,960 --> 00:09:50,006
S'il vous plaît, un peu de respect.
Je reviens.
137
00:09:52,008 --> 00:09:53,634
Je comprends,
138
00:09:54,343 --> 00:09:57,221
mais je n'ai pas plus d'infos.
139
00:09:57,305 --> 00:10:00,558
Rien de plus. Je rappellerai.
140
00:10:00,641 --> 00:10:02,476
Tu vas chez Roger ?
141
00:10:02,560 --> 00:10:05,605
Je dois tout préparer
pour les caméras et le scanner.
142
00:10:06,439 --> 00:10:10,735
Judy devrait y aller à ta place.
143
00:10:11,527 --> 00:10:14,196
Je ne peux pas confier ça
à quelqu'un d'autre.
144
00:10:19,452 --> 00:10:20,661
Ça tourne à la revanche.
145
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Ça a toujours été le but.
146
00:10:40,723 --> 00:10:43,643
À ton tour de te farcir
ces saloperies d'abeilles.
147
00:10:49,690 --> 00:10:52,652
La reine mène toute la colonie.
148
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
En émettant des phéromones,
elle transmet ses ordres
149
00:10:56,238 --> 00:10:59,075
à son essaim,
qui la suit où qu'elle aille.
150
00:10:59,742 --> 00:11:01,994
Les ouvrières sont toutes des femelles.
151
00:11:02,078 --> 00:11:02,912
Fait chier.
152
00:11:03,788 --> 00:11:07,124
Pourquoi j'ai pris la langue ?
C'est toujours dégueulasse.
153
00:11:13,089 --> 00:11:17,635
Moi aussi,
je devrais être armé le jour du casse.
154
00:11:20,179 --> 00:11:23,516
C'est vraiment pas nécessaire, mon chou.
155
00:11:24,392 --> 00:11:28,771
Non, c'est vrai, mais si ça dégénère…
156
00:11:28,854 --> 00:11:31,941
Tu t'imagines quoi, au juste ?
157
00:11:32,024 --> 00:11:34,443
Je sais pas. Un garde pourrait sortir
158
00:11:34,527 --> 00:11:37,029
en mode : "Oi !
Qu'est-ce que vous faites là ?"
159
00:11:37,113 --> 00:11:38,614
Il est forcément anglais ?
160
00:11:38,698 --> 00:11:40,908
Non, il pourrait être…
161
00:11:40,991 --> 00:11:43,953
Ta mission, c'est nous déposer,
charger et nous ramener,
162
00:11:44,036 --> 00:11:45,162
pas besoin d'être armé.
163
00:11:45,246 --> 00:11:47,289
D'accord, on réglera
164
00:11:47,373 --> 00:11:49,542
la question plus tard, alors.
165
00:12:08,477 --> 00:12:09,729
Tu les connais ?
166
00:12:10,813 --> 00:12:11,897
Mes futurs amis.
167
00:12:12,982 --> 00:12:15,526
Je veux t'aider à faire bonne impression.
168
00:12:16,068 --> 00:12:18,529
Tu es incapable
de faire mauvaise impression.
169
00:13:14,251 --> 00:13:15,252
Mon rêve,
170
00:13:15,836 --> 00:13:20,132
si on réussit, c'est de m'acheter
un vignoble au Portugal.
171
00:13:22,176 --> 00:13:23,511
Faire pousser du raisin,
172
00:13:24,637 --> 00:13:27,598
vendre le vin dans mon resto
et boire l'excédent.
173
00:13:33,562 --> 00:13:34,980
Avec celle que j'aime.
174
00:13:35,523 --> 00:13:36,524
Ta mère ?
175
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
Ça s'appelle l'ambition, ducon.
176
00:13:41,237 --> 00:13:43,447
Ducon a de l'ambition à revendre.
177
00:13:43,531 --> 00:13:45,366
Il va s'installer aux Bahamas
178
00:13:46,283 --> 00:13:49,078
et admirer l'horizon de sable rose.
179
00:13:49,161 --> 00:13:54,875
Moi, je m'offrirai
la Ludwig de Butch Vig de 1965.
180
00:13:59,046 --> 00:13:59,880
Une batterie.
181
00:13:59,964 --> 00:14:02,341
- Un million de batteries.
- Une batterie…
182
00:14:02,424 --> 00:14:03,634
Je t'en offre dix.
183
00:14:03,717 --> 00:14:06,679
T'es gentil. Il en jouait pour Garbage.
184
00:14:07,346 --> 00:14:11,767
Elle a fini dans un musée au Wisconsin,
mais l'argent résout tout.
185
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
Abruti.
186
00:14:14,937 --> 00:14:16,939
Laisse-le rêver.
187
00:14:17,523 --> 00:14:18,983
Et toi, Judy ?
188
00:14:21,110 --> 00:14:25,614
Au Mexique, il y a un village de montagne…
189
00:14:26,198 --> 00:14:27,032
Angangueo.
190
00:14:28,492 --> 00:14:30,494
Mon père m'y a amenée, petite.
191
00:14:30,995 --> 00:14:35,249
Les monarques migrent
pour passer l'hiver là-bas.
192
00:14:37,751 --> 00:14:40,838
Ils parcourent des milliers de kilomètres,
193
00:14:40,921 --> 00:14:42,840
malgré leur espérance de trois semaines
194
00:14:42,923 --> 00:14:44,258
pour la ponte.
195
00:14:44,341 --> 00:14:48,888
Les derniers survivants
arrivent à Angangueo
196
00:14:49,513 --> 00:14:52,391
et ne meurent
qu'au bout de huit ou neuf mois.
197
00:14:52,474 --> 00:14:56,937
Et ils savent
qu'ils sont les derniers de la lignée…
198
00:14:58,314 --> 00:15:00,774
qu'ils ont emmenée
aussi loin que possible.
199
00:15:05,154 --> 00:15:08,699
Voilà, c'est là que j'irais.
200
00:15:10,993 --> 00:15:11,869
C'était trop beau.
201
00:15:15,372 --> 00:15:18,834
On dirait que tu lézarderas tout seul
sur le sable rose.
202
00:15:24,590 --> 00:15:26,342
T'as dit quoi, connard ?
203
00:15:27,760 --> 00:15:29,094
Hein ? Répète !
204
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
Tu fais le malin ?
205
00:15:30,596 --> 00:15:32,473
Je vais t'enterrer, pauvre merde !
206
00:15:32,556 --> 00:15:33,474
Lâche-moi !
207
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
C'est pas vrai.
208
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
Judy, reste là.
209
00:15:42,066 --> 00:15:44,526
Ce con manque jamais une occasion !
210
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
- Je sais. Arrête.
- Jamais, putain !
211
00:15:46,862 --> 00:15:48,614
- On s'en fout.
- J'en peux plus.
212
00:15:48,697 --> 00:15:50,532
Respire.
213
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
J'en peux plus.
214
00:15:52,576 --> 00:15:53,994
- Excuse-moi.
- Je t'aime.
215
00:15:54,078 --> 00:15:56,080
- Je t'aime. Je sais.
- Pardon.
216
00:15:57,081 --> 00:15:57,915
Pardon.
217
00:15:58,874 --> 00:16:00,125
Tu m'as fait peur.
218
00:16:00,668 --> 00:16:02,878
J'ai horreur de ça.
219
00:16:06,006 --> 00:16:08,008
Écoute-moi bien.
220
00:16:08,092 --> 00:16:10,219
Dès qu'on a les bons…
221
00:16:11,679 --> 00:16:12,846
on se paie la totale.
222
00:16:16,058 --> 00:16:17,518
On sera à l'abri.
223
00:16:19,061 --> 00:16:21,063
Rien que toi et moi, chouchou.
224
00:16:22,481 --> 00:16:23,399
Rien que nous deux.
225
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
- Rien que nous deux.
- Pour toujours.
226
00:16:26,860 --> 00:16:29,863
Rien que nous deux. Je t'aime.
227
00:16:29,947 --> 00:16:30,990
Je t'aime.
228
00:16:53,053 --> 00:16:55,389
Ça me paraît un peu risqué.
229
00:16:55,472 --> 00:16:58,642
Non, c'est très simple,
et j'ai déjà tout prévu.
230
00:16:58,726 --> 00:17:00,811
Votre risque est minime.
231
00:17:03,522 --> 00:17:04,606
Content de vous voir.
232
00:17:04,690 --> 00:17:07,067
De même. Stephan, mon épouse, Sakura.
233
00:17:07,151 --> 00:17:10,195
Je présentais à M. Thiele
nos programmes de protection.
234
00:17:10,738 --> 00:17:13,240
Moi qui espérais me détendre ce soir.
235
00:17:15,492 --> 00:17:17,119
- Je peux vous voir ?
- Bien sûr.
236
00:17:44,021 --> 00:17:46,565
PAS PLUS D'UNE GOUTTE !
237
00:19:09,565 --> 00:19:12,442
Incroyable. Tous les trois, réunis.
238
00:19:16,321 --> 00:19:18,031
Puisque vous êtes tous là,
239
00:19:19,783 --> 00:19:24,121
sachez que j'envisage
de me développer en Europe.
240
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Vous allez sortir nos bons.
241
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
Je viens de les recevoir.
242
00:19:29,376 --> 00:19:33,297
Il entend par là
que nous avons besoin de votre aide
243
00:19:33,380 --> 00:19:37,009
pour les échanger
contre un autre type de capital.
244
00:19:37,092 --> 00:19:39,094
Moins illicite.
245
00:19:40,137 --> 00:19:43,348
Mais d'une provenance peu convenable.
246
00:19:44,474 --> 00:19:47,644
Nous apprécierions
votre discrétion et votre diligence.
247
00:19:50,272 --> 00:19:53,108
Je n'ai pas les moyens
d'une telle opération.
248
00:19:53,859 --> 00:19:58,530
Nous attirons à l'heure actuelle
une attention peu souhaitable.
249
00:19:58,614 --> 00:20:02,910
L'État scrute
la moindre de nos transactions.
250
00:20:03,535 --> 00:20:05,329
Mais un homme comme vous…
251
00:20:05,412 --> 00:20:10,667
Respecté, avec les bonnes relations
et une société indépendante…
252
00:20:12,920 --> 00:20:17,299
Je ne peux pas faire disparaître
sept milliards d'un claquement de doigts.
253
00:20:17,382 --> 00:20:18,467
Vous vous doutez…
254
00:20:19,176 --> 00:20:23,555
Vous vous doutez qu'il m'est impossible
255
00:20:24,723 --> 00:20:28,101
de déplacer une telle somme
sans que ça ne paraisse suspect.
256
00:20:29,019 --> 00:20:32,147
Vous êtes plein de ressources.
257
00:20:34,483 --> 00:20:39,196
Je suis sûr que vous trouverez
un moyen de nous aider.
258
00:21:23,448 --> 00:21:25,450
NUMÉRO INCONNU
259
00:21:37,713 --> 00:21:39,631
- Qui est-ce ?
- Regarde tes e-mails.
260
00:21:49,516 --> 00:21:50,392
Que voulez-vous ?
261
00:21:50,475 --> 00:21:53,603
Que tu saches que je peux tout te prendre.
262
00:21:53,687 --> 00:21:57,232
Ta famille, ton identité,
ta précieuse chambre forte.
263
00:21:58,358 --> 00:21:59,735
Je te recontacterai.
264
00:22:06,116 --> 00:22:07,701
Analyse complète.
265
00:22:07,784 --> 00:22:09,953
De SLS et 505 Wall Street.
266
00:22:10,037 --> 00:22:11,997
Un inconnu m'a envoyé un e-mail crypté.
267
00:22:12,080 --> 00:22:14,374
Je peux l'identifier. Tout va bien ?
268
00:22:14,458 --> 00:22:16,585
Je pense à nos clients, Hannah.
269
00:22:16,668 --> 00:22:18,837
Mieux vaut ne pas fâcher les Triplés.
270
00:22:18,920 --> 00:22:20,422
Ils sont charmants.
271
00:22:20,964 --> 00:22:23,717
Contrariez des gens de leur espèce,
et un jour,
272
00:22:23,800 --> 00:22:26,094
quelqu'un vous frôle dans la rue,
273
00:22:26,178 --> 00:22:28,472
et votre cœur lâche.
274
00:22:28,555 --> 00:22:29,806
Soyez prudente.
275
00:22:29,890 --> 00:22:31,308
Faites-moi l'analyse.
276
00:22:32,601 --> 00:22:34,728
Liz.
277
00:22:35,354 --> 00:22:37,105
Liz. Salut.
278
00:22:39,399 --> 00:22:40,359
Je suis injoignable.
279
00:22:40,442 --> 00:22:43,445
Cadeau de la direction,
tout le monde y a droit.
280
00:22:45,697 --> 00:22:47,366
Danse avec moi, ma sœur chérie.
281
00:22:52,496 --> 00:22:55,290
Parce que je me démène.
282
00:22:55,374 --> 00:22:57,959
J'ai mon petit coin,
j'ai mes piles de papier.
283
00:22:58,043 --> 00:23:00,087
Je chope d'autres boîtes au stock
284
00:23:00,170 --> 00:23:03,090
et je les ajoute à la pile.
285
00:23:03,173 --> 00:23:05,217
Tu ne chômes pas, ma parole.
286
00:23:05,300 --> 00:23:07,511
Faut bien gagner sa vie.
287
00:23:08,095 --> 00:23:10,013
Mon compteur de pas me hait.
288
00:23:10,722 --> 00:23:12,516
Applique-toi, c'est tout.
289
00:23:13,475 --> 00:23:15,644
Tu as peur que ta sœur te roule ?
290
00:23:15,727 --> 00:23:18,897
Non, que ma petite sœur oublie sa mission.
291
00:23:18,980 --> 00:23:20,774
- Arrête.
- Je t'aime.
292
00:23:22,109 --> 00:23:25,570
Tu viens avec moi ?
J'ai plus que 137 bureaux à visiter.
293
00:23:25,654 --> 00:23:27,364
On se voit à la maison.
294
00:23:28,073 --> 00:23:29,157
Cool.
295
00:23:48,093 --> 00:23:52,264
M. Salas, j'ai un M. Graham Davies
sur la ligne principale.
296
00:23:53,223 --> 00:23:54,349
Ce serait urgent.
297
00:23:55,308 --> 00:23:56,184
Je le prends.
298
00:24:01,690 --> 00:24:02,524
Qui est-ce ?
299
00:24:03,024 --> 00:24:04,693
4,3 millions.
300
00:24:06,027 --> 00:24:09,197
Quoi ? Non. C'est ridicule, je peux pas…
301
00:24:09,281 --> 00:24:11,032
Tu croyais t'en sortir indemne ?
302
00:24:11,116 --> 00:24:12,534
Tu vas enfin souffrir.
303
00:24:13,201 --> 00:24:15,203
Le numéro de compte est dans l'e-mail.
304
00:24:15,287 --> 00:24:16,121
Écoutez…
305
00:24:17,664 --> 00:24:18,790
Tu as trois jours.
306
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Allô ?
307
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Oui ?
308
00:24:28,967 --> 00:24:29,801
Bonjour.
309
00:24:31,386 --> 00:24:33,180
J'ai peut-être quelque chose.
310
00:24:33,263 --> 00:24:34,890
D'après l'analyse du système,
311
00:24:34,973 --> 00:24:39,311
si on tente d'y accéder
par une suite d'étapes précises,
312
00:24:39,394 --> 00:24:42,522
ça peut détraquer
les capteurs thermiques de la chambre.
313
00:24:43,940 --> 00:24:46,568
C'est une sorte de porte dérobée.
314
00:24:48,778 --> 00:24:50,780
Que quelqu'un a installée ?
315
00:24:50,864 --> 00:24:52,741
C'est plutôt un bug, à mon avis.
316
00:24:54,409 --> 00:24:55,577
Vous croyez ?
317
00:24:55,660 --> 00:24:57,829
Soyez sûrs. Bug ou faille ?
318
00:24:59,539 --> 00:25:03,793
Le système a été installé il y a sept ans,
quand on a construit la chambre.
319
00:25:04,920 --> 00:25:09,508
À moins que quelqu'un
ait attendu patiemment
320
00:25:09,591 --> 00:25:13,094
pour utiliser une faille
installée il y a des années,
321
00:25:14,471 --> 00:25:16,765
c'est juste une défaillance du logiciel.
322
00:25:22,062 --> 00:25:22,896
Arrangez ça.
323
00:25:23,480 --> 00:25:24,314
Ce sera fait.
324
00:25:24,397 --> 00:25:27,943
Attendez.
Je peux faire venir un ophtalmo ?
325
00:25:29,319 --> 00:25:30,153
Allez-y.
326
00:25:31,238 --> 00:25:34,282
J'ai le numéro de compte de cette raclure.
327
00:25:35,116 --> 00:25:36,326
Hannah l'identifiera.
328
00:25:36,409 --> 00:25:37,577
Non, ne…
329
00:25:38,245 --> 00:25:39,955
N'en parlez à personne.
330
00:25:40,747 --> 00:25:44,251
L'inconnu… il sait qui je suis.
331
00:25:44,334 --> 00:25:45,752
Tout le monde vous connaît.
332
00:25:45,835 --> 00:25:46,670
Non.
333
00:25:50,006 --> 00:25:51,091
Il sait qui je suis.
334
00:25:53,051 --> 00:25:54,469
Je veux son nom.
335
00:26:00,559 --> 00:26:02,602
Gardez les yeux grand ouverts.
336
00:26:10,569 --> 00:26:11,611
J'attendais Lowe.
337
00:26:13,530 --> 00:26:15,198
Il est pris par une urgence.
338
00:26:16,157 --> 00:26:18,577
Un parcours de 18 trous à Forest Park.
339
00:26:19,327 --> 00:26:20,245
Quel veinard.
340
00:26:25,834 --> 00:26:26,918
Regardez devant vous.
341
00:26:32,382 --> 00:26:33,216
C'est bon.
342
00:26:36,261 --> 00:26:37,429
Lumière, merci.
343
00:26:44,144 --> 00:26:47,731
Bon, c'est une simple
infection bactérienne.
344
00:26:48,857 --> 00:26:51,151
Deux gouttes toutes les deux heures.
345
00:26:51,901 --> 00:26:54,654
Appelez si ça ne va pas mieux
demain matin.
346
00:26:55,322 --> 00:26:56,156
Merci.
347
00:27:02,621 --> 00:27:04,080
La porte est condamnée.
348
00:27:05,707 --> 00:27:06,833
Comment ça ?
349
00:27:06,916 --> 00:27:11,880
Je vérifiais la porte dérobée,
elle n'est plus là.
350
00:27:11,963 --> 00:27:13,465
C'est impossible.
351
00:27:13,548 --> 00:27:16,551
J'ai filé 50 000 au fabricant
à l'installation.
352
00:27:16,635 --> 00:27:18,637
Je ne sais pas quoi te dire.
353
00:27:20,430 --> 00:27:21,598
Elle n'est plus là.
354
00:27:28,688 --> 00:27:31,316
Salas a dû la trouver et y remédier.
355
00:27:32,651 --> 00:27:35,236
Quelque chose l'a rendu méfiant.
356
00:27:35,945 --> 00:27:37,155
Pourquoi tu me regardes ?
357
00:27:37,822 --> 00:27:40,200
J'ai fait vite
sans laisser aucune trace.
358
00:27:43,244 --> 00:27:45,121
C'est foutu, maintenant.
359
00:27:45,622 --> 00:27:47,290
On annule, pas le choix.
360
00:27:58,760 --> 00:28:00,011
C'est pas plus mal.
361
00:28:03,223 --> 00:28:04,766
Il a des photos de famille
362
00:28:06,476 --> 00:28:07,852
chez lui.
363
00:28:09,437 --> 00:28:11,815
De sa femme, de son fils.
364
00:28:12,816 --> 00:28:16,528
Ils ont l'air… heureux.
365
00:28:18,571 --> 00:28:21,616
Ils ignorent qui il est
et ce qu'il a fait.
366
00:28:23,827 --> 00:28:25,912
Lui-même a dû l'oublier.
367
00:28:27,455 --> 00:28:30,542
Il a tout, Ava.
368
00:28:30,625 --> 00:28:34,713
Tout ce que j'ai,
c'est une chance de rétablir l'équilibre.
369
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
Je l'avais.
370
00:28:40,468 --> 00:28:41,678
Il a gagné.
371
00:28:43,638 --> 00:28:46,975
Alors en fait,
ça ne pourrait pas être pire.
372
00:29:23,887 --> 00:29:26,639
Bienvenue chez Setec.
Vous avez rendez-vous ?
373
00:29:27,223 --> 00:29:29,184
Non, visite impromptue.
374
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
Greg ?
375
00:29:35,023 --> 00:29:38,485
Tu peux vérifier la livraison de Tully ?
376
00:29:40,403 --> 00:29:42,989
Je dois reconnaître votre talent.
377
00:29:44,699 --> 00:29:45,909
Il m'avait convaincu.
378
00:29:45,992 --> 00:29:47,786
J'ai le nez pour le talent.
379
00:29:48,369 --> 00:29:50,413
Mais vous avez tiré sur la corde.
380
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
4,3 millions ?
381
00:29:55,126 --> 00:29:57,378
Toute ma fortune ?
382
00:29:57,462 --> 00:30:00,298
Malgré des investissements colossaux.
383
00:30:00,381 --> 00:30:03,635
Ça ne pouvait être
qu'un ancien employé rancunier,
384
00:30:03,718 --> 00:30:05,845
capable de pirater mes données persos
385
00:30:05,929 --> 00:30:07,764
jusque dans le New Jersey.
386
00:30:07,847 --> 00:30:10,934
Tous ces indices vous accusent, Andrew.
387
00:30:13,770 --> 00:30:20,401
Vous avez vraiment cru
que vous pourriez me faire chanter ?
388
00:30:20,485 --> 00:30:22,487
Que je ne comprendrais pas ?
389
00:30:22,570 --> 00:30:25,824
Qu'est-ce que je pouvais faire d'autre ?
Regardez-moi.
390
00:30:27,200 --> 00:30:30,119
À cause de vous, je suis blacklisté.
391
00:30:30,203 --> 00:30:32,372
C'est ce qui arrive aux voleurs.
392
00:30:32,455 --> 00:30:34,207
Vous vous souvenez de Christine ?
393
00:30:35,083 --> 00:30:36,000
Elle est partie
394
00:30:37,418 --> 00:30:38,461
avec mon fils.
395
00:30:39,170 --> 00:30:41,881
Vous auriez dû y penser avant de me voler.
396
00:30:41,965 --> 00:30:44,133
Je n'ai rien volé !
397
00:30:44,217 --> 00:30:47,512
Ça nous donne au moins l'occasion
de parler seul à seul.
398
00:30:47,595 --> 00:30:51,266
Pas au téléphone, par e-mail ou SMS,
mais d'homme à homme.
399
00:30:51,349 --> 00:30:56,646
Vous n'obtiendrez rien de moi
si ce n'est un avertissement.
400
00:30:57,981 --> 00:31:01,943
Une unique seconde chance,
et j'espère que vous la saisirez.
401
00:31:05,530 --> 00:31:06,781
Vous avez le numéro.
402
00:31:08,533 --> 00:31:11,369
Passé le délai,
je mettrai ma menace à exécution.
403
00:31:13,955 --> 00:31:15,957
Que feront les Triplés
404
00:31:16,040 --> 00:31:17,750
s'ils savent qui vous êtes ?
405
00:31:21,296 --> 00:31:23,089
Andrew.
406
00:31:23,172 --> 00:31:25,300
Ils vous croient blanc comme neige.
407
00:31:26,301 --> 00:31:28,136
Vous leur êtes précieux.
408
00:31:28,219 --> 00:31:34,434
Mais s'ils reçoivent un appel,
un SMS ou un e-mail…
409
00:31:35,768 --> 00:31:39,272
Eux ou la SEC, ou le FBI…
410
00:31:40,732 --> 00:31:41,608
Andrew.
411
00:31:42,984 --> 00:31:46,279
4,3 millions. Vous avez trois jours.
412
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
- Bonjour.
- J'arrive tout de suite.
413
00:31:51,367 --> 00:31:52,201
D'accord.
414
00:31:57,957 --> 00:32:02,295
Si vous mettez la clé sous la porte,
on a toujours besoin de personnel.
415
00:32:36,829 --> 00:32:37,664
À demain.
416
00:32:42,168 --> 00:32:44,879
FERMÉ
REVENEZ NOUS VOIR !
417
00:34:11,466 --> 00:34:12,300
Bonsoir.
418
00:34:13,092 --> 00:34:13,926
Bonsoir.
419
00:34:16,012 --> 00:34:17,555
La tempête approche.
420
00:34:17,638 --> 00:34:19,182
Ouais. Ça craint.
421
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
En provenance du continent africain.
422
00:34:26,981 --> 00:34:29,859
Ça commence dans le Sahara
par une tempête de sable
423
00:34:31,069 --> 00:34:33,905
qui finit par devenir
un phénomène gigantesque.
424
00:34:35,156 --> 00:34:39,285
Il arrive que ça prenne de l'ampleur.
425
00:34:39,952 --> 00:34:43,456
À cause du vent,
de la chaleur et des précipitations.
426
00:34:44,082 --> 00:34:46,584
Ça traverse l'océan.
Des milliers de kilomètres.
427
00:34:48,795 --> 00:34:50,379
Aux infos, ça paraît…
428
00:34:52,340 --> 00:34:54,634
tout simplement inévitable.
429
00:34:56,094 --> 00:34:59,055
D'où qu'elle provienne,
quelle que soit la durée,
430
00:34:59,138 --> 00:35:00,556
elle est inévitable.
431
00:35:02,767 --> 00:35:04,435
Est-ce qu'elle faiblira ?
432
00:35:04,519 --> 00:35:09,107
Est-ce qu'elle nous ravagera ?
C'est impossible à prédire.
433
00:35:09,190 --> 00:35:11,067
Est-ce qu'elle sera sur nous ?
434
00:35:12,360 --> 00:35:14,278
Il n'y a rien à faire, à part…
435
00:35:15,822 --> 00:35:17,532
affronter le vent, la pluie
436
00:35:18,825 --> 00:35:20,159
et la tempête.
437
00:35:21,786 --> 00:35:23,663
Et prier pour être encore là
438
00:35:23,746 --> 00:35:25,790
quand elle passera.
439
00:35:28,417 --> 00:35:29,252
Pas vrai ?
440
00:35:34,966 --> 00:35:37,051
OURAGAN
441
00:35:37,135 --> 00:35:38,594
On va en profiter.
442
00:35:38,678 --> 00:35:40,680
On est tous largués, mon vieux.
443
00:35:40,763 --> 00:35:43,599
On ne peut plus contourner
les capteurs thermiques
444
00:35:43,683 --> 00:35:45,518
sans la porte dérobée.
445
00:35:47,228 --> 00:35:48,855
Mais on a la solution.
446
00:35:49,647 --> 00:35:51,816
Un cent et de l'azide de césium.
447
00:35:51,899 --> 00:35:53,609
Vous devriez reculer.
448
00:35:55,069 --> 00:35:55,945
Reculez.
449
00:35:57,446 --> 00:35:58,531
Encore.
450
00:35:59,824 --> 00:36:01,951
J'ai des lunettes et des gants.
451
00:36:02,034 --> 00:36:05,621
Dégagez de là.
Faites trois pas. Encore. Voilà.
452
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
La vache.
453
00:36:23,848 --> 00:36:25,683
Je pige pas.
454
00:36:25,766 --> 00:36:28,019
Imagine une très grosse pièce.
455
00:36:28,102 --> 00:36:29,687
Substitut de flingue ?
456
00:36:29,770 --> 00:36:32,690
Si tu tires avec sept flingues à la fois.
457
00:36:35,401 --> 00:36:38,446
Le césium pur est ultra oxydatif.
458
00:36:38,529 --> 00:36:41,407
J'ai développé un dérivé moins instable
459
00:36:42,158 --> 00:36:43,659
et moins oxydatif,
460
00:36:43,743 --> 00:36:46,871
mais si le potentiel d'ionisation
est assez bas…
461
00:36:49,248 --> 00:36:50,291
On s'en fout.
462
00:36:52,001 --> 00:36:53,753
Il nous faut une tonne d'eau.
463
00:36:53,836 --> 00:36:55,922
- D'où tu sors ça ?
- D'Etsy.
464
00:36:56,005 --> 00:36:58,925
New York répond à nos prières.
465
00:36:59,008 --> 00:37:00,551
Le tunnel d'eau numéro un,
466
00:37:01,052 --> 00:37:05,473
creusé en 1917,
de trois mètres de diamètre
467
00:37:05,556 --> 00:37:07,516
et asséché depuis des décennies.
468
00:37:07,600 --> 00:37:12,480
Il passe
sous la station de métro Wall Street.
469
00:37:12,563 --> 00:37:14,815
En accumulant 10 cm de pluie,
470
00:37:14,899 --> 00:37:16,817
la station devient un lac.
471
00:37:16,901 --> 00:37:19,362
Et avec l'ouragan qui déchaîne l'océan…
472
00:37:19,862 --> 00:37:21,072
C'est l'inondation.
473
00:37:21,155 --> 00:37:24,825
La chambre forte se trouve
sous le tunnel d'eau.
474
00:37:26,118 --> 00:37:28,746
Une fois le métro inondé,
475
00:37:28,829 --> 00:37:33,292
on explose le plancher avec du C-4
476
00:37:33,376 --> 00:37:38,089
pour inonder le tunnel d'eau
au-dessus de la chambre.
477
00:37:38,172 --> 00:37:41,092
L'eau va entrer en contact
avec des poches de césium,
478
00:37:41,175 --> 00:37:43,970
le plafond explose,
le métal tombe dans la chambre,
479
00:37:44,053 --> 00:37:47,014
et on détruit les capteurs thermiques.
480
00:37:47,098 --> 00:37:49,100
La porte est de nouveau ouverte.
481
00:37:49,600 --> 00:37:52,561
C'est très… compliqué.
482
00:37:54,021 --> 00:37:55,147
Et si ça rate ?
483
00:37:56,565 --> 00:38:00,861
Soit ça n'a pas le résultat escompté,
soit on meurt tous dans l'explosion.
484
00:38:00,945 --> 00:38:03,739
Moi, j'attends dehors
dans le camion, hein ?
485
00:38:03,823 --> 00:38:04,907
Oui.
486
00:38:04,991 --> 00:38:06,409
On se retrouvera ici.
487
00:38:06,492 --> 00:38:09,954
Si ça foire, on se terre
trois jours à Tupper Lake.
488
00:38:11,914 --> 00:38:15,209
Ça ne passera pas inaperçu.
On devra disparaître.
489
00:38:16,210 --> 00:38:18,629
Ava nous donnera nos nouvelles identités.
490
00:38:18,713 --> 00:38:22,800
On devra les endosser jusqu'à notre mort.
491
00:38:22,883 --> 00:38:28,014
On s'apprête à voler l'argent
de personnes surpuissantes.
492
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
Pour le dépenser, on doit disparaître.
493
00:38:31,809 --> 00:38:34,353
C'est du délire.
494
00:38:34,437 --> 00:38:36,814
Certes, mais c'est le prix d'un vignoble.
495
00:38:43,279 --> 00:38:44,780
Je suis toujours blessé.
496
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Tu peux guider Stan
pour l'autre combinaison ?
497
00:38:57,001 --> 00:38:59,712
Ça va demander beaucoup de boulot.
498
00:38:59,795 --> 00:39:00,880
Soit vous acceptez,
499
00:39:01,797 --> 00:39:05,551
soit on laisse tomber pour de bon.
500
00:39:07,386 --> 00:39:12,391
Pour retourner
à nos anciennes petites vies.
501
00:39:17,480 --> 00:39:21,984
Je tiens à être clair :
cet ordre d'évacuation
502
00:39:22,068 --> 00:39:26,655
vise à garantir la sécurité
de tous les New-Yorkais qui résident
503
00:39:26,739 --> 00:39:28,741
dans les zones menacées.
504
00:41:00,374 --> 00:41:03,377
Brad, maman dit que tu veux
prendre un semestre sabbatique.
505
00:41:04,378 --> 00:41:07,465
Pourquoi j'irais en cours ?
J'apprends rien.
506
00:41:09,508 --> 00:41:11,469
Installez-vous et discutez.
507
00:41:13,637 --> 00:41:16,056
Les vents s'intensifient…
508
00:41:16,140 --> 00:41:18,642
Toby. Ça se passe ce soir.
509
00:41:18,726 --> 00:41:19,977
Et l'ouragan ?
510
00:41:20,060 --> 00:41:21,479
Ma taupe m'a prévenue.
511
00:41:21,562 --> 00:41:23,689
Au 505 Wall Street. On y va.
512
00:41:24,398 --> 00:41:27,067
Le gratte-ciel ? Tu as l'étage ?
513
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Elle m'a juste prévenue.
514
00:41:28,777 --> 00:41:30,529
On dresse la liste
515
00:41:30,613 --> 00:41:33,032
des cibles potentielles
et on surveille.
516
00:41:34,200 --> 00:41:37,036
C'est le meilleur moyen de les surprendre.
517
00:41:38,579 --> 00:41:39,580
On fonce.
518
00:42:09,068 --> 00:42:11,153
M. Thiele, que puis-je pour vous ?
519
00:42:11,237 --> 00:42:13,656
Avez-vous réfléchi à notre requête ?
520
00:42:14,240 --> 00:42:18,786
Oui, j'y ai réfléchi et je crois que…
521
00:42:18,869 --> 00:42:21,497
Je suis surpris,
étant donné vos antécédents,
522
00:42:22,248 --> 00:42:24,416
que cela vous pose problème.
523
00:42:26,794 --> 00:42:29,004
Mes antécédents ?
524
00:42:29,088 --> 00:42:32,758
Avant que vous ne deveniez Roger Salas.
525
00:42:33,259 --> 00:42:35,427
Nous ne traitons avec personne
526
00:42:35,511 --> 00:42:37,263
avant de tout savoir.
527
00:42:37,346 --> 00:42:38,973
J'ignore ce que vous croyez,
528
00:42:40,766 --> 00:42:45,145
mais cette vie appartient
à un passé lointain.
529
00:42:45,229 --> 00:42:47,106
J'aime les secrets.
530
00:42:48,315 --> 00:42:49,858
Surtout quand je les connais.
531
00:42:49,942 --> 00:42:51,819
Je peux vous confier les miens.
532
00:42:52,987 --> 00:42:54,655
Je vous rappelle demain.
533
00:42:55,406 --> 00:42:57,533
Pour de meilleures nouvelles.
534
00:43:37,781 --> 00:43:40,159
Tu devrais en avoir un, juste au cas où.
535
00:43:41,201 --> 00:43:43,495
Ouais. Cool. Merci.
536
00:43:44,455 --> 00:43:46,040
Non, c'est pas un jouet.
537
00:43:46,582 --> 00:43:48,208
Je sais.
538
00:43:53,631 --> 00:43:55,090
Fais attention à toi.
539
00:43:56,634 --> 00:43:58,218
Ouais. Toi aussi.
540
00:44:22,034 --> 00:44:23,202
On fait quoi, Leo ?
541
00:44:24,328 --> 00:44:25,954
C'est quoi le plan, boss ?
542
00:44:31,919 --> 00:44:32,836
C'est parti.
543
00:46:09,933 --> 00:46:14,938
Sous-titres : Sophie ISSA