1
00:00:12,095 --> 00:00:14,973
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,852
PAPASOK NA SA BAHAGING ASUL
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,687
LIMANG ARAW BAGO MANLOOB
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,778
Heto ang kalaban natin.
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,448
Roger Salas, pinuno ng SLS,
6
00:00:31,531 --> 00:00:34,242
pinakamalaking financial firm
sa East Coast.
7
00:00:35,452 --> 00:00:37,203
Mataas ang tingin sa sarili.
8
00:00:38,079 --> 00:00:39,622
Nagkakamali siya.
9
00:00:40,373 --> 00:00:43,418
Akala ng pamilya niya,
malinis at mabuti siya.
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,503
Nagkakamali sila.
11
00:00:45,587 --> 00:00:48,339
Higante ng industriya siya
sa paningin ng iba,
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
at isang mabuting tao.
13
00:00:50,300 --> 00:00:53,678
Hindi alam ng mundo kung sino talaga siya.
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,765
Pitong hakbang lang para matalo siya.
15
00:00:57,348 --> 00:01:02,020
Pitong hakbang sa pagitan natin
at lahat ng gusto nating makamtan.
16
00:01:02,103 --> 00:01:03,521
Pag nalusutan natin,
17
00:01:04,564 --> 00:01:06,983
tayo'y mga hari at reyna.
18
00:01:07,567 --> 00:01:11,404
Unang hakbang. 505 Wall Street.
19
00:01:11,988 --> 00:01:16,785
Nag-encode ng mga RF transmitter ang SLS
sa mga nakabaluting mga trak.
20
00:01:17,410 --> 00:01:19,496
Ang daan papuntang loading dock.
21
00:01:19,579 --> 00:01:22,957
Makokopya natin ito
hangga't nasa malapit tayo.
22
00:01:24,209 --> 00:01:26,836
Kung walang code bago pumasok ang trak…
23
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
wala nang pangalawang hakbang.
24
00:01:54,656 --> 00:01:55,990
Kapag nabisto tayo…
25
00:01:59,702 --> 00:02:01,496
Bang. Patay tayo.
26
00:02:01,579 --> 00:02:02,831
Bilisan mo.
27
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Panalo si Roger. Talo tayo.
28
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
Umalis ka na.
29
00:02:09,963 --> 00:02:11,422
PAGLIPAT - 99%
LAKAS NG SIGNAL
30
00:02:13,925 --> 00:02:17,512
Ikalawang hakbang. Makapasok sa SLS.
31
00:02:21,808 --> 00:02:24,727
Sisimulan sa mga pintuang
may mga armadong bantay
32
00:02:25,436 --> 00:02:28,189
at dalawang elevator
na may mahigpit na access.
33
00:02:28,815 --> 00:02:30,358
Isa sa mahahalagang karga…
34
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
at isa para sa mga kliyente.
35
00:02:35,738 --> 00:02:41,119
Lahat ito ay kumukuha ng video,
at nag-a-upload 24/7.
36
00:02:41,828 --> 00:02:46,624
Ikatlong hakbang. Dalawa pang armadong
bantay na nagsanay sa militar sa lobby.
37
00:02:47,959 --> 00:02:48,793
Ito ang SLS.
38
00:02:48,877 --> 00:02:52,130
Kilala mo si Hannah Kim,
ang pinuno ng digital security.
39
00:02:52,213 --> 00:02:54,090
Bob, naiistorbo ba kita?
40
00:02:57,302 --> 00:02:58,887
Chiefs na ng alas sais.
41
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
Tama. Alas sais ang laro ng Chiefs.
42
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
Oo.
43
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
Sige. Ito na ang nakakalito.
44
00:03:12,025 --> 00:03:13,484
Heto na ang nakakalito.
45
00:03:17,447 --> 00:03:19,991
Nandito tayo.
Ang pasilyo papunta sa vault.
46
00:03:25,121 --> 00:03:26,706
Ikaapat ay ang pinto.
47
00:03:26,789 --> 00:03:28,833
May card tayo, kaya okey na 'yan.
48
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
Pagbukas, ikalimang hakbang.
49
00:03:32,253 --> 00:03:34,380
May kagamitan tayo.
50
00:03:34,464 --> 00:03:36,799
Kailangang kumilos nang tahimik.
51
00:03:36,883 --> 00:03:40,178
At ang malaking problema
ay sa pagbukas mismo ng pinto,
52
00:03:40,261 --> 00:03:45,350
aandar na ang multi-matrix biometric
na yunit ng pagkilala sa yapak.
53
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Para sa walang alam ay?
54
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
Alam ang paglakad mo.
55
00:03:49,520 --> 00:03:52,690
Sinumang hindi dapat naririto,
kukuhanan ng kamera.
56
00:03:52,774 --> 00:03:55,777
At hindi natin maaaring takpan? Pausukan?
57
00:03:55,860 --> 00:03:57,153
Galaw. Infrared.
58
00:03:57,737 --> 00:04:01,532
Sinasabi mong hindi tayo maaaring makita,
kung hindi…
59
00:04:01,616 --> 00:04:03,243
Sasara, pasok ang bantay.
60
00:04:03,326 --> 00:04:07,080
Patay. Ang pasilyo lang ang inaalala ko…
61
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Pasilyo ang panglima.
62
00:04:08,665 --> 00:04:11,542
Sunod, ikaanim na hakbang.
63
00:04:12,961 --> 00:04:16,965
Pagbubukas ng pinto ng vault at pagpatay
ng sensor ng temperatura.
64
00:04:17,048 --> 00:04:19,842
Gamit ni Roger ang three-part
na seguridad, bagay na…
65
00:04:22,178 --> 00:04:23,346
Mag-umpisa, Roger.
66
00:04:23,429 --> 00:04:28,643
Meron ka, at alam mo.
67
00:04:29,227 --> 00:04:32,772
Ang code ang papatay
sa monitor ng temperatura.
68
00:04:34,691 --> 00:04:36,150
Paano makukuha ang code?
69
00:04:41,030 --> 00:04:42,031
Hindi na.
70
00:04:42,824 --> 00:04:44,993
Si Roger lang ang may alam at nagpapalit.
71
00:04:45,868 --> 00:04:49,580
Pagpasok pa lang natin,
tataas na ang temperatura.
72
00:04:49,664 --> 00:04:52,458
At kapag lumagpas ito ng 73 degrees…
73
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
-Tapos na.
-Delubyo.
74
00:04:53,751 --> 00:04:54,919
Kulungan, kuha na.
75
00:04:55,003 --> 00:04:57,714
Kaya natin lahat maliban diyan.
76
00:04:57,797 --> 00:05:00,800
Liban na lang kung naglagay ka
ng backdoor.
77
00:05:02,719 --> 00:05:05,013
Sinabi mong naglagay ka ng backdoor?
78
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
May backdoor.
79
00:05:10,393 --> 00:05:13,730
Software patch na papatay
sa sensor ng temperatura.
80
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
Kung wala iyon,
hinding-hindi tayo makakapasok.
81
00:05:25,033 --> 00:05:29,287
Ito ang pinakaguwardiyadong vault
82
00:05:30,038 --> 00:05:33,875
sa East Coast, sa Estados Unidos.
83
00:05:35,835 --> 00:05:36,919
Baka sa mundo.
84
00:05:37,879 --> 00:05:40,048
Ang personal kong safe ay naroon.
85
00:05:42,633 --> 00:05:44,469
Hindi ko ipagkakatiwala sa iba.
86
00:05:57,482 --> 00:06:02,487
Mula ngayon, ang iyong mga ari-arian
ay 100% ligtas.
87
00:06:02,570 --> 00:06:05,073
Walang sinuman o anuman
88
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
ang makakapasok sa vault,
liban kung papayagan ko.
89
00:06:17,710 --> 00:06:20,046
At panghuli, ikapitong hakbang.
90
00:06:21,047 --> 00:06:24,509
Bubuksan natin ang safe,
ilalabas ang bonds,
91
00:06:25,426 --> 00:06:29,806
iaakyat papunta sa trak,
lahat ito sa loob ng isang oras.
92
00:06:30,848 --> 00:06:32,266
At walang makakaalam.
93
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Tila ninakawan niya ang sarili.
94
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
Ang telepono ko?
95
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
Talo sila.
96
00:07:08,052 --> 00:07:10,138
Darating si Suzanne at Woo bukas.
97
00:07:10,221 --> 00:07:13,141
May party ako sa konseho. Sumama ka.
98
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
Titingnan ko.
99
00:07:22,442 --> 00:07:23,359
Nagawa natin.
100
00:07:23,443 --> 00:07:24,360
Nagawa ko.
101
00:07:25,820 --> 00:07:29,449
Umiiwas ako sa mga kotse.
Tumatalon sa kurbada. Parang GTA.
102
00:07:29,532 --> 00:07:31,409
May lumapit, armado.
103
00:07:31,492 --> 00:07:32,910
Papatayin niya ako at…
104
00:07:34,745 --> 00:07:35,580
Ayun.
105
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
Ba't di mo pa simulan ang trak?
106
00:07:43,421 --> 00:07:46,007
Tama, magandang ideya. Okey.
107
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
Gusto lang mapuri ng bata.
108
00:07:54,098 --> 00:07:57,101
Lahat na papuri, ibibigay ko
kapag tapos na tayo.
109
00:08:15,620 --> 00:08:18,498
BINABATI KITA SA PAGKAKAHULI MO
SA MALAKING ISDA.
110
00:08:18,581 --> 00:08:21,626
SINO ITO?
111
00:08:35,723 --> 00:08:37,058
Oo. Mabuti.
112
00:08:38,100 --> 00:08:40,728
RJ, ayusin mo ito para pantay-pantay.
113
00:08:40,811 --> 00:08:42,396
Apat na talampakan ito.
114
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
-Babagsak iyan sa paa mo.
-Sige.
115
00:08:44,732 --> 00:08:46,317
Ba't di natin ilabas?
116
00:08:46,901 --> 00:08:48,861
Bawat bond ay 100K, tama?
117
00:08:48,945 --> 00:08:51,322
Kaya ito'y 70,000 piraso ng papel.
118
00:08:51,405 --> 00:08:53,616
Kung bawat bond ay limang gramo.
119
00:08:53,699 --> 00:08:56,911
Ito'y 350,000 gramo, o 771 libra.
120
00:08:56,994 --> 00:08:59,789
Isama mo ang bigat ng kaha,
halos tonelada ito.
121
00:08:59,872 --> 00:09:03,459
Wala akong narinig sa sinabi mo
kasi seksi ang pagbibilang mo.
122
00:09:03,543 --> 00:09:05,211
Talaga? Pagbibilang lang?
123
00:09:05,294 --> 00:09:07,505
-Sa lahat ng ginagawa mo.
-Marami pa.
124
00:09:07,588 --> 00:09:10,675
-Magbilangan tayo?
-Anong bilang ang gusto mo?
125
00:09:10,758 --> 00:09:14,011
Maganda kapag matagal na kayo
at naglalambingan pa rin.
126
00:09:14,095 --> 00:09:16,389
Hindi ganyan ang mga magulang ko.
127
00:09:16,472 --> 00:09:19,725
Hindi siguro roon galing
ang pananaw ko, ewan ko ba.
128
00:09:19,809 --> 00:09:21,269
Bakit ang daldal ng mop?
129
00:09:21,352 --> 00:09:23,104
-Hayaan mo siya.
-Hayaan siya?
130
00:09:23,187 --> 00:09:26,107
Gano'n pa rin pag nahuli tayo
sa ingay niya?
131
00:09:26,190 --> 00:09:27,191
Munting budgie?
132
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Dalawa pa ang kamay ko.
133
00:09:31,737 --> 00:09:33,447
Maayos ang mga kamay mo?
134
00:09:33,531 --> 00:09:35,074
Dalawa ang kamay mo?
135
00:09:35,157 --> 00:09:37,910
-Pangit naman ang paa mo.
-Hoy!
136
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Ano'ng nangyayari?
137
00:09:39,412 --> 00:09:42,748
Patawad, Mr. Jenkins.
Hindi na kami maglalaro sa bakuran!
138
00:09:42,832 --> 00:09:45,876
Okey lang, Leo.
Ako ang bahala, huwag kang mag-alala.
139
00:09:45,960 --> 00:09:50,006
Umayos kayo. Babalik ako agad.
140
00:09:52,008 --> 00:09:53,634
Oo, naiintindihan ko,
141
00:09:54,343 --> 00:09:57,221
pero wala akong impormasyong maibibigay.
142
00:09:57,305 --> 00:10:00,558
Kaya walang ulat, kuha? Tatawagan kita.
143
00:10:00,641 --> 00:10:02,476
Pupunta ka kay Roger?
144
00:10:02,560 --> 00:10:05,605
Oo. Sisirain ang mga kamera,
gagawa ng facial scan.
145
00:10:06,439 --> 00:10:10,735
Ipadala mo kaya si Judy.
Dumito ka na lang.
146
00:10:11,527 --> 00:10:14,196
Hindi ko ipagkakatiwala iyon sa iba.
147
00:10:19,452 --> 00:10:20,661
Personalan na ito.
148
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
May nag-iba ba?
149
00:10:40,723 --> 00:10:43,643
Problema mo na sila.
Mga lintik na bubuyog.
150
00:10:49,690 --> 00:10:52,652
Ang reynang bubuyog ang pinuno ng kolonya.
151
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
Sinasabi niya ang mga utos
gamit ang peromones
152
00:10:56,238 --> 00:10:59,075
at kung saan siya pumunta,
susunod ang iba.
153
00:10:59,742 --> 00:11:01,994
Babae ang mga nagtatrabahong bubuyog…
154
00:11:02,078 --> 00:11:02,912
Lintik.
155
00:11:03,788 --> 00:11:07,124
Bakit pa ako bumibili ng lengua?
Lagi namang palpak.
156
00:11:13,089 --> 00:11:17,635
Iniisip ko, dapat armado rin ako
sa panloloob, kagaya ninyo.
157
00:11:17,718 --> 00:11:18,552
Ikaw…
158
00:11:20,179 --> 00:11:23,516
Hindi mo kailangan ng baril dito, beb.
159
00:11:24,392 --> 00:11:28,771
Tama ka. Pero, paano kung, magkaproblema?
160
00:11:28,854 --> 00:11:31,941
Ano'ng papalpak sa mundo mo?
161
00:11:32,024 --> 00:11:34,443
Di ko alam, baka lumabas ang guwardiya,
162
00:11:34,527 --> 00:11:37,029
tapos, sabihin, "Hoy, ano'ng ginagawa mo?"
163
00:11:37,113 --> 00:11:38,614
Briton ang mga guwardiya?
164
00:11:38,698 --> 00:11:40,908
Hindi ko alam, maaaring kahit ano…
165
00:11:40,991 --> 00:11:43,953
Ipagmaneho mo na lang kami,
papunta at pauwi.
166
00:11:44,036 --> 00:11:45,162
Walang baril.
167
00:11:45,246 --> 00:11:47,289
Sige, pag-isipan niyo muna
168
00:11:47,373 --> 00:11:49,542
at balikan natin ang baril, pero oo.
169
00:12:08,477 --> 00:12:09,729
Kilala mo ba sila?
170
00:12:10,813 --> 00:12:11,897
Makikilala natin.
171
00:12:12,982 --> 00:12:15,526
Sana makadagdag ng magandang impresyon.
172
00:12:16,068 --> 00:12:18,529
Hindi nila mamasamain kung gagalingan mo.
173
00:13:14,251 --> 00:13:15,252
Masayang wakas mo.
174
00:13:15,836 --> 00:13:20,132
Pag nagawa natin ito, bibili ako
ng taniman ng ubas sa Portugal.
175
00:13:22,176 --> 00:13:23,511
Magtanim ng mga ubas.
176
00:13:24,637 --> 00:13:27,598
Magbenta ng bino sa restawran
at iinumin ang tira.
177
00:13:33,562 --> 00:13:34,980
Ako at ang mahal ko.
178
00:13:35,523 --> 00:13:36,524
Ang nanay mo?
179
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
Buti ako, may pangarap.
180
00:13:41,237 --> 00:13:43,447
May pangarap siya, wag kang mag-alala.
181
00:13:43,531 --> 00:13:45,366
Doon lang ako sa Bahamas.
182
00:13:46,283 --> 00:13:49,078
Kulay rosas na buhangin sa buong paligid.
183
00:13:49,161 --> 00:13:54,875
Pagkatapos nito, gusto ko
ng orihinal na 1965 Ludwig ni Butch Vig.
184
00:13:59,046 --> 00:13:59,880
Set ng tambol.
185
00:13:59,964 --> 00:14:02,341
-Kahit milyong tambol pa 'yan.
-Isa lang.
186
00:14:02,424 --> 00:14:03,634
Ibibili kita ng sampu.
187
00:14:03,717 --> 00:14:06,679
Pero ito ang pinatugtog
ni Butch kasama si Garbage.
188
00:14:07,346 --> 00:14:11,767
Nasa Wisconsin Historical Museum,
pero, pera lang ang katapat no'n.
189
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
Bobo.
190
00:14:14,937 --> 00:14:16,939
Puwedeng mangarap ng kahit ano.
191
00:14:17,523 --> 00:14:18,983
Ano'ng gagawin mo, Judy?
192
00:14:21,110 --> 00:14:25,614
Merong maliit na bayan sa Mexico,
193
00:14:26,198 --> 00:14:27,032
Angangueo.
194
00:14:28,492 --> 00:14:30,494
Dinala ako roon ng ama ko noon.
195
00:14:30,995 --> 00:14:35,249
Doon pumupunta ang mga monarch
na paru-paro kapag taglamig.
196
00:14:35,332 --> 00:14:36,208
Sila…
197
00:14:37,751 --> 00:14:40,838
Sila'y naglalakbay ng isang taon,
libong milya,
198
00:14:40,921 --> 00:14:42,840
pero tatlong linggo lang buhay,
199
00:14:42,923 --> 00:14:44,258
para lang mangitlog.
200
00:14:44,341 --> 00:14:48,888
Tapos, ang panghuli
ang nakakarating sa Angangueo
201
00:14:49,513 --> 00:14:52,391
at nabubuhay sila nang walo
o siyam na buwan.
202
00:14:52,474 --> 00:14:56,937
Na parang alam nilang sila na ang huli,
sila ang…
203
00:14:58,314 --> 00:15:00,774
nagdadala ng sulo hanggang dulo.
204
00:15:05,154 --> 00:15:08,699
Kaya, doon ako pupunta.
205
00:15:10,993 --> 00:15:11,869
Ang ganda.
206
00:15:15,372 --> 00:15:18,834
Mukhang mag-isa ka
sa kulay rosas na buhangin, Bob.
207
00:15:24,590 --> 00:15:26,342
May sinasabi ka?
208
00:15:27,760 --> 00:15:29,094
Sabihin mo!
209
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
Punyeta ka,
210
00:15:30,596 --> 00:15:32,473
Papatayin kita!
211
00:15:32,556 --> 00:15:33,474
-Hoy…
-Alis!
212
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
Ano ba?
213
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
Hindi, Judy, ano…
214
00:15:41,148 --> 00:15:41,982
Hoy, hoy. Hoy.
215
00:15:42,066 --> 00:15:44,526
Sobra na 'tong lalaking ito, lagi na lang!
216
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
-Alam ko. Bob, huwag.
-Lagi na lang.
217
00:15:46,862 --> 00:15:48,614
-Hayaan mo siya.
-Mahirap.
218
00:15:48,697 --> 00:15:50,532
Hinga. Hinga.
219
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
-Sinusubukan ko.
-Sige…
220
00:15:52,576 --> 00:15:53,994
-Patawad.
-mahal kita.
221
00:15:54,078 --> 00:15:56,080
-Mahal kita.
-Patawad. Alam mo.
222
00:15:57,081 --> 00:15:57,915
Patawad.
223
00:15:58,874 --> 00:16:00,125
Tinakot mo ako.
224
00:16:00,668 --> 00:16:02,878
Hindi ko gustong tinatakot mo ako.
225
00:16:06,006 --> 00:16:08,008
Makinig ka sa 'kin. Makinig ka.
226
00:16:08,092 --> 00:16:10,219
Kapag nakuha na natin ang bonds…
227
00:16:11,679 --> 00:16:12,846
kunin natin lahat.
228
00:16:14,139 --> 00:16:15,975
-Talaga?
-Sige.
229
00:16:16,058 --> 00:16:17,518
Aayusin natin tayo.
230
00:16:19,061 --> 00:16:21,063
Ikaw at ako, baby. Ano?
231
00:16:22,481 --> 00:16:23,399
Walang iba.
232
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
-Oo, siyempre.
-Magpakailanman.
233
00:16:26,860 --> 00:16:29,863
Oo, siyempre. Mahal kita.
234
00:16:29,947 --> 00:16:30,990
Mahal kita.
235
00:16:34,368 --> 00:16:35,494
O, sige.
236
00:16:53,053 --> 00:16:55,389
Mukhang delikado ito.
237
00:16:55,472 --> 00:16:58,642
Hindi, nakakagulat na simple
at maayos na ang lahat.
238
00:16:58,726 --> 00:17:00,811
Mababa ang tsansang mapeligro ka.
239
00:17:03,522 --> 00:17:04,606
Buti't dumating ka.
240
00:17:04,690 --> 00:17:07,067
Ako rin. Stefan, asawa kong si Sakura.
241
00:17:07,151 --> 00:17:10,195
Sinabi ko kay Mr. Thiele
ang ukol sa asset protection.
242
00:17:10,738 --> 00:17:13,240
Akala ko, gabi ito ng pahinga.
243
00:17:15,492 --> 00:17:17,119
-Usap tayo?
-Sige.
244
00:17:44,021 --> 00:17:46,565
ISANG PATAK LANG!
245
00:19:09,565 --> 00:19:12,442
Tingnan mo. Tatlo kayong magkakasama.
246
00:19:16,321 --> 00:19:18,031
Ganito, habang nandito ka…
247
00:19:19,783 --> 00:19:24,121
Sasabihin kong, tinitingnan ko ang
posibilidad ng pagpapalawak sa Europa.
248
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Ilipat mo ang bonds.
249
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
Nailipat na sa vault.
250
00:19:29,376 --> 00:19:33,297
Ang ibig niyang sabihin
ay kailangan namin ang inyong tulong
251
00:19:33,380 --> 00:19:37,009
para palitan ito ng ibang uri
ng propyedad.
252
00:19:37,092 --> 00:19:39,094
Oo, mas malinis na uri.
253
00:19:40,137 --> 00:19:43,348
Ang pinanggalingan nito ay… problema.
254
00:19:44,474 --> 00:19:47,644
Ipagpapasalamat ko
ang iyong pag-iingat at bilis dito.
255
00:19:50,272 --> 00:19:53,108
Hindi ako handa para sa gano'n.
256
00:19:53,859 --> 00:19:58,530
Pero, may mga nakatingin ngayon.
257
00:19:58,614 --> 00:20:02,910
Masyadong mausisa ang gobyerno
sa bawat transaksiyon namin.
258
00:20:03,535 --> 00:20:05,329
Pero ang tulad mo…
259
00:20:05,412 --> 00:20:10,667
Respetado, may koneksiyon,
at madaling lapitan, di ba?
260
00:20:12,920 --> 00:20:17,299
Hindi ko kayang pawalain
ang $7 bilyon sa isang gabi lang.
261
00:20:17,382 --> 00:20:18,467
Sigurado akong…
262
00:20:19,176 --> 00:20:23,555
alam mo kung gaano kahirap ang…
263
00:20:24,723 --> 00:20:28,101
isaayos ang ganoong halaga
nang hindi nahuhuli.
264
00:20:29,019 --> 00:20:32,147
Maparaan kang tao.
265
00:20:34,483 --> 00:20:39,196
Kaya mong gawan ng paraan
para lang makatulong.
266
00:21:23,448 --> 00:21:25,450
WALANG CALLER ID
MOBILE
267
00:21:37,713 --> 00:21:39,631
-Sino ito?
-Tingnan mo ang email.
268
00:21:49,516 --> 00:21:50,392
Bakit?
269
00:21:50,475 --> 00:21:53,603
Ipinapaalam kong hindi ligtas
ang pagmamay-ari mo.
270
00:21:53,687 --> 00:21:57,232
Ang iyong pamilya, pagkatao,
at ang natatanging vault.
271
00:21:58,358 --> 00:21:59,735
Tatawagan kita.
272
00:22:06,116 --> 00:22:07,701
Suriin ang bawat sistema.
273
00:22:07,784 --> 00:22:09,953
Hindi lang SLS, lahat ng 505 Wall.
274
00:22:10,037 --> 00:22:11,997
Maaari mo bang i-trace ang email?
275
00:22:12,080 --> 00:22:14,374
Depende sa mga proxy. Ayos ka lang?
276
00:22:14,458 --> 00:22:16,585
Pinoprotektahan ko ang kliyente.
277
00:22:16,668 --> 00:22:18,837
Nakakatakot magalit ang Triplets.
278
00:22:18,920 --> 00:22:20,422
Tingin ko, mababait sila.
279
00:22:20,964 --> 00:22:23,717
Ang mga taong ito, kapag kinalaban,
280
00:22:23,800 --> 00:22:26,094
maglalakad ka sa kalsada, sasagiin ka,
281
00:22:26,178 --> 00:22:28,472
tatlong kanto, aatakihin ka sa puso.
282
00:22:28,555 --> 00:22:29,806
-Mag-ingat ka.
-Sige.
283
00:22:29,890 --> 00:22:31,308
Suriin mo ang seguridad.
284
00:22:32,601 --> 00:22:34,728
Liz. Liz.
285
00:22:35,354 --> 00:22:37,105
Liz. Hoy.
286
00:22:39,399 --> 00:22:40,359
Sandali lang.
287
00:22:40,442 --> 00:22:43,445
Mula ito sa management.
Pinamimigay nila sa lahat…
288
00:22:45,697 --> 00:22:47,366
Kapatid, sayaw tayo.
289
00:22:52,496 --> 00:22:55,290
Dahil marami akong gagawin.
290
00:22:55,374 --> 00:22:57,959
Akin itong kanto, nakaayos ang papeles.
291
00:22:58,043 --> 00:23:00,087
Kapag pumupunta ako sa mga bodega,
292
00:23:00,170 --> 00:23:03,090
kukuha ako ng kahon,
dagdag sa tambak, kita mo?
293
00:23:03,173 --> 00:23:05,217
Tingnan mo sino ang abala.
294
00:23:05,300 --> 00:23:07,511
Kailangan ng oras para kumita, di ba?
295
00:23:08,095 --> 00:23:10,013
Magpapakamatay na ang Fitbit ko.
296
00:23:10,722 --> 00:23:12,516
Para magawa mo nang tama.
297
00:23:13,475 --> 00:23:15,644
Nag-aalala kang iwanan kita?
298
00:23:15,727 --> 00:23:18,897
Nag-aalala akong makalimutan mo
ang ipinunta mo rito.
299
00:23:18,980 --> 00:23:20,774
-Hindi… Naku.
-Mahal kita.
300
00:23:22,109 --> 00:23:25,570
Sasama ka? 137 na opisina na lang.
301
00:23:25,654 --> 00:23:27,364
Sa bahay na tayo magkita.
302
00:23:28,073 --> 00:23:29,157
Sige, sige, sige.
303
00:23:48,093 --> 00:23:52,264
Mr. Salas, nasa pangunahing linya
si Mr. Graham Davies.
304
00:23:53,223 --> 00:23:54,349
Importante raw.
305
00:23:55,308 --> 00:23:56,184
Ikonekta mo.
306
00:24:01,690 --> 00:24:02,524
Sino ito?
307
00:24:03,024 --> 00:24:04,693
4.3 milyon.
308
00:24:06,027 --> 00:24:09,197
Ano? Hindi. Kalokohan iyon. Hindi ko…
309
00:24:09,281 --> 00:24:11,032
Iniisip mong madali ito.
310
00:24:11,116 --> 00:24:12,534
Hindi mo alam ang hirap.
311
00:24:13,201 --> 00:24:15,203
May account number sa email mo.
312
00:24:15,287 --> 00:24:16,121
Teka.
313
00:24:17,664 --> 00:24:18,790
May tatlong araw ka.
314
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Hello?
315
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Bakit?
316
00:24:28,967 --> 00:24:29,801
Uy.
317
00:24:31,386 --> 00:24:33,180
Parang may nakita ako.
318
00:24:33,263 --> 00:24:34,890
Inanalisa ko ang sistema
319
00:24:34,973 --> 00:24:39,311
at parang may pumasok ditong
tila organisado ang pagkakagawa,
320
00:24:39,394 --> 00:24:42,522
maaari nitong sirain
ang temperature sensors sa vault.
321
00:24:43,940 --> 00:24:46,568
Para itong pintuan sa likod.
322
00:24:48,778 --> 00:24:50,780
Sinasabi mong sinadya ito?
323
00:24:50,864 --> 00:24:52,741
Para lang itong glitch sa 'kin.
324
00:24:54,409 --> 00:24:55,577
Talaga?
325
00:24:55,660 --> 00:24:57,829
Alin diyan? Glitch o pinto sa likod?
326
00:24:59,539 --> 00:25:03,793
Ginawa ang sistemang ito pitong taon na,
noong itinayo ang vault.
327
00:25:04,920 --> 00:25:09,508
Kung tingin niyo ay may taong
naghihintay lang ng pagkakataon,
328
00:25:09,591 --> 00:25:13,094
maraming taon para gumawa ng patibong,
329
00:25:14,471 --> 00:25:16,765
ang lumang firmware ay luma lang.
330
00:25:22,062 --> 00:25:22,896
Ayusin mo.
331
00:25:23,480 --> 00:25:24,314
Gagawin namin.
332
00:25:24,397 --> 00:25:27,943
At, tatawag ba ako ng doktor
sa mata para sa 'yo?
333
00:25:29,319 --> 00:25:30,153
Sige.
334
00:25:31,238 --> 00:25:34,282
May account number ako
kaya tugisin niyo siya.
335
00:25:35,116 --> 00:25:36,326
Sasabihin ko.
336
00:25:36,409 --> 00:25:37,577
Hindi, hindi. Ano…
337
00:25:38,245 --> 00:25:39,955
Ayokong may ibang makialam.
338
00:25:40,747 --> 00:25:44,251
Kilala ako ng taong ito.
339
00:25:44,334 --> 00:25:45,752
Kilala ka ng lahat.
340
00:25:45,835 --> 00:25:46,670
Hindi.
341
00:25:50,006 --> 00:25:51,091
Kilala niya ako.
342
00:25:53,051 --> 00:25:54,469
Alamin mo ang pangalan.
343
00:26:00,559 --> 00:26:02,602
Buksan mong maigi ang mga mata mo.
344
00:26:10,569 --> 00:26:11,611
Nasaan si Dr. Lowe?
345
00:26:13,530 --> 00:26:15,198
May emergency si Dr. Lowe.
346
00:26:16,157 --> 00:26:18,577
Ang back nine sa Forest Park.
347
00:26:19,327 --> 00:26:20,245
Masuwerte.
348
00:26:25,834 --> 00:26:26,918
Pakiangat ng ulo.
349
00:26:32,382 --> 00:26:33,216
Ganyan.
350
00:26:36,261 --> 00:26:37,429
Pakibukas ang ilaw.
351
00:26:42,142 --> 00:26:42,976
Oo.
352
00:26:44,144 --> 00:26:47,731
Mukhang simpleng impeksiyon lang
ng mikrobyo.
353
00:26:48,857 --> 00:26:51,151
Dalawang patak sa mata kada dalawang oras.
354
00:26:51,901 --> 00:26:54,654
Aayos na iyan sa umaga.
Kung hindi, tawagan mo ako.
355
00:26:55,322 --> 00:26:56,156
Salamat.
356
00:27:02,621 --> 00:27:04,080
Sarado ang backdoor.
357
00:27:05,707 --> 00:27:06,833
Ano'ng sinasabi mo?
358
00:27:06,916 --> 00:27:11,880
May tiningnan ako sa opisina.
Wala na ang bypass.
359
00:27:11,963 --> 00:27:13,465
Hindi, hindi maaari.
360
00:27:13,548 --> 00:27:16,551
Noon ko pa nilagay ito,
nagbayad ako ng 50 mil.
361
00:27:16,635 --> 00:27:18,637
Hindi ko alam ang sasabihin.
362
00:27:20,430 --> 00:27:21,598
Wala na.
363
00:27:28,688 --> 00:27:31,316
Baka nakita ni Salas at isinara.
364
00:27:32,651 --> 00:27:35,236
Baka may nanakot sa kanya.
365
00:27:35,945 --> 00:27:37,155
Ano, tingin mo, ako?
366
00:27:37,822 --> 00:27:40,200
Galing lang ako roon, malinis at maayos.
367
00:27:43,244 --> 00:27:45,121
Hindi na natin magagawa ito.
368
00:27:45,622 --> 00:27:47,290
Kailangan nating ikansela ito.
369
00:27:58,760 --> 00:28:00,011
Baka hindi naman grabe.
370
00:28:03,223 --> 00:28:04,766
Litrato ng pamilya niya.
371
00:28:06,476 --> 00:28:07,852
Sa kanyang bahay.
372
00:28:09,437 --> 00:28:11,815
Ang asawa at anak niya.
373
00:28:12,816 --> 00:28:16,528
Masaya sila.
374
00:28:18,571 --> 00:28:21,616
Hindi nila alam kung sino siya
o anong nagawa niya.
375
00:28:23,827 --> 00:28:25,912
Iniisip ko kung naaalala pa niya.
376
00:28:27,455 --> 00:28:30,542
Nasa kanya na ang lahat, Ava.
377
00:28:30,625 --> 00:28:34,713
Ang meron lang ako ay ang paraan
para maging patas ang lahat.
378
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
At ngayon?
379
00:28:40,468 --> 00:28:41,678
Nanalo na siya.
380
00:28:43,638 --> 00:28:46,975
Kaya sigurado akong hindi maganda iyon.
381
00:29:23,887 --> 00:29:26,639
Welcome sa Setec Data Recovery.
May appointment kayo?
382
00:29:27,223 --> 00:29:29,184
Wala, hindi ako nakapagsabi.
383
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
Uy, Greg.
384
00:29:35,023 --> 00:29:38,485
Maaari mo bang tingnan ang padala
galing Tully?
385
00:29:40,403 --> 00:29:42,989
Magaling ka.
386
00:29:44,699 --> 00:29:45,909
Kaya kita kinuha.
387
00:29:45,992 --> 00:29:47,786
Magaling akong umusisa ng talento.
388
00:29:48,369 --> 00:29:50,413
Pero sumobra ka.
389
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
4.3 milyon?
390
00:29:55,126 --> 00:29:57,378
Ito ang netong halaga ko.
391
00:29:57,462 --> 00:30:00,298
Kung hindi mo isasama
ang malaking utang ko.
392
00:30:00,381 --> 00:30:03,635
Ibig sabihin, ang dating empleyado,
na may sama ng loob,
393
00:30:03,718 --> 00:30:05,845
na kayang i-hack ang impormasyon ko,
394
00:30:05,929 --> 00:30:07,764
at sundan ako pabalik sa Jersey.
395
00:30:07,847 --> 00:30:10,934
Pagsama-samahin, ikaw 'yon, Andrew.
396
00:30:13,770 --> 00:30:20,401
Inisip mo talagang ang pananakot sa 'kin
ang solusyon?
397
00:30:20,485 --> 00:30:22,487
Hindi mo inisip na malalaman ko?
398
00:30:22,570 --> 00:30:25,824
Ano'ng gagawin ko?
Kita mo ang pinagtatrabahuan ko?
399
00:30:27,200 --> 00:30:30,119
Wala akong pagpipilian.
Sinira mo ang pangalan ko.
400
00:30:30,203 --> 00:30:32,372
Kawatan ka.
'Yan ang nangyayari sa kawatan.
401
00:30:32,455 --> 00:30:34,207
Christine. Naaalala mo siya?
402
00:30:35,083 --> 00:30:36,000
Iniwan niya ako.
403
00:30:37,418 --> 00:30:38,461
Dala ang anak namin.
404
00:30:39,170 --> 00:30:41,881
Inisip mo dapat iyon
bago ka nagnakaw sa akin.
405
00:30:41,965 --> 00:30:44,133
Wala akong ninanakaw!
406
00:30:44,217 --> 00:30:47,512
Masaya akong nakapag-usap tayo,
ikaw at ako lang.
407
00:30:47,595 --> 00:30:51,266
Hindi tawag o email, walang text.
Lalaki sa lalaki.
408
00:30:51,349 --> 00:30:56,646
Ang gusto ko lang sabihin sa 'yo,
na ang makukuha mo lang sa 'kin ay babala.
409
00:30:57,981 --> 00:31:01,943
Sa isang pagkakataong ito.
Kaya sunggaban mo na.
410
00:31:05,530 --> 00:31:06,781
Binigyan kita ng numero.
411
00:31:08,533 --> 00:31:11,369
Pati palugit at kahihinatnan.
412
00:31:13,955 --> 00:31:15,957
Ano kayang mararamdaman ng Triplets
413
00:31:16,040 --> 00:31:17,750
kapag nalaman nila kung sino ka?
414
00:31:21,296 --> 00:31:23,089
Andrew.
415
00:31:23,172 --> 00:31:25,300
Kinuha ka nila dahil malinis ka.
416
00:31:26,301 --> 00:31:28,136
Daungan sa gitna ng bagyo.
417
00:31:28,219 --> 00:31:34,434
Pero kapag may tumawag o mag-text,
o mag-email sa kanila…
418
00:31:35,768 --> 00:31:39,272
O kung may tumawag sa SEC. O sa FBI.
419
00:31:40,732 --> 00:31:41,608
Andrew.
420
00:31:42,984 --> 00:31:46,279
$4.3 milyon. Tatlong araw.
421
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
-Hoy.
-Sandali lang.
422
00:31:51,367 --> 00:31:52,201
Oo.
423
00:31:52,994 --> 00:31:53,995
Hoy.
424
00:31:57,957 --> 00:32:02,295
Kung hindi ka magtagumpay,
kailangan namin ng tao.
425
00:32:35,119 --> 00:32:36,287
SETEC COMPUTING
BUKAS
426
00:32:36,829 --> 00:32:37,664
Kita tayo.
427
00:32:42,168 --> 00:32:44,879
SARADO
PASENSIYA NA!
428
00:34:11,466 --> 00:34:12,300
Hoy.
429
00:34:13,092 --> 00:34:13,926
Hi.
430
00:34:16,012 --> 00:34:17,555
Kita mo ang bagyo?
431
00:34:17,638 --> 00:34:19,182
Oo. Naku.
432
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
Sa Africa ito nagsimula, alam mo?
433
00:34:26,981 --> 00:34:29,859
Lintik na alikabok sa Sahara.
434
00:34:31,069 --> 00:34:33,905
Nagiging mga halimaw.
435
00:34:35,156 --> 00:34:39,285
Paminsan-minsan, may isang lumalaki.
436
00:34:39,952 --> 00:34:43,456
Kumakalap ng sapat na hangin,
init, at ulan.
437
00:34:44,082 --> 00:34:46,584
Nahihila ng libong milya patawid
ng dalampasigan.
438
00:34:48,795 --> 00:34:50,379
Kapag nakita mo sa balita at…
439
00:34:52,340 --> 00:34:54,634
mukhang hindi ito maiiwasan.
440
00:34:56,094 --> 00:34:59,055
Kahit saan mo ito makita
o gaano katagal mo sinubaybayan,
441
00:34:59,138 --> 00:35:00,556
mangyayari pa rin iyon.
442
00:35:02,767 --> 00:35:04,435
Hindi mo alam alin ang mawawala
443
00:35:04,519 --> 00:35:09,107
o alin ang lalaki para maging
lintik na higanteng halimaw,
444
00:35:09,190 --> 00:35:11,067
alam mo 'yun, titingnan ka sa ibaba.
445
00:35:12,360 --> 00:35:14,278
Wala kang magagawa, ikaw ay…
446
00:35:15,822 --> 00:35:17,532
lalabas sa hangin at ulan.
447
00:35:18,825 --> 00:35:20,159
Haharapin ang bagyo.
448
00:35:21,786 --> 00:35:23,663
Ipagdasal nating mawala na ito,
449
00:35:23,746 --> 00:35:25,790
nakatayo ka pa rin, alam mo?
450
00:35:28,417 --> 00:35:29,252
Tama?
451
00:35:34,966 --> 00:35:37,051
IPO-IPO
452
00:35:37,135 --> 00:35:38,594
Gagamitin natin ang ipo-ipo.
453
00:35:38,678 --> 00:35:40,680
Walang nakakaintindi sa 'yo.
454
00:35:40,763 --> 00:35:43,599
Ang backdoor ay ginawa
para lampasan ang sensor.
455
00:35:43,683 --> 00:35:45,518
Wala iyon, wala nang daanan.
456
00:35:47,228 --> 00:35:48,855
Hindi na ngayon. Ipakita mo.
457
00:35:49,647 --> 00:35:51,816
Sige, barya. Ito'y cesium azide.
458
00:35:51,899 --> 00:35:53,609
Umatras muna kayo.
459
00:35:55,069 --> 00:35:55,945
Atras.
460
00:35:57,446 --> 00:35:58,531
Sige pa.
461
00:35:59,824 --> 00:36:01,951
May takip ako sa mata at guwantes.
462
00:36:02,034 --> 00:36:05,621
Umatras ka na.
Tatlong hakbang. Sige. Ganyan.
463
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
-Ang galing.
-Tama.
464
00:36:23,848 --> 00:36:25,683
Paano tayo matutulungan nito?
465
00:36:25,766 --> 00:36:28,019
Isipin mo ang mas malaking barya.
466
00:36:28,102 --> 00:36:29,687
Parang baril?
467
00:36:29,770 --> 00:36:32,690
Oo, pitong baril na pumuputok
nang sabay-sabay.
468
00:36:35,401 --> 00:36:38,446
Purong cesium na nag-oxidize nang husto.
469
00:36:38,529 --> 00:36:41,407
Masyadong delikado,
kaya gumawa ako ng iba.
470
00:36:42,158 --> 00:36:43,659
Di mabilis mag-oxidize,
471
00:36:43,743 --> 00:36:46,871
mababa pa ang ionization,
ang punto ng sublimation…
472
00:36:49,248 --> 00:36:50,291
Walang nagtanong.
473
00:36:52,001 --> 00:36:53,753
Maraming tubig ang kailangan.
474
00:36:53,836 --> 00:36:55,922
-Saan ka nakakakuha ng ganyan?
-Etsy.
475
00:36:56,005 --> 00:36:58,925
Regalo sa atin ng siyudad ng New York.
476
00:36:59,008 --> 00:37:00,551
Unang lagusan ng tubig.
477
00:37:01,052 --> 00:37:05,473
Ginawa noong 1917.
Sampung talampakan ang diyametro.
478
00:37:05,556 --> 00:37:07,516
Ilang dekada nang bakante.
479
00:37:07,600 --> 00:37:12,480
Nasa ilalim mismo ng estasyon
ng Wall Street subway.
480
00:37:12,563 --> 00:37:14,815
Tatlo o apat na pulgada ng ulan lang doon,
481
00:37:14,899 --> 00:37:16,817
nagiging Niagara Falls na iyon.
482
00:37:16,901 --> 00:37:19,362
At tuwing bagyong may daluyong?
483
00:37:19,862 --> 00:37:21,072
Babaha 'yon.
484
00:37:21,155 --> 00:37:24,825
Nasa itaas ng parehong lagusan ang vault.
485
00:37:26,118 --> 00:37:28,746
Hihintayin nating bahain ang subway
486
00:37:28,829 --> 00:37:33,292
tapos, pasasabugin natin ang ilalim
gamit ang C4
487
00:37:33,376 --> 00:37:38,089
at ipapaagos natin ang tubig
sa lagusan sa taas ng vault.
488
00:37:38,172 --> 00:37:41,092
Kung saan sapat ang cesium
sa tamang lugar,
489
00:37:41,175 --> 00:37:43,970
papasabugin ang mga metal
sa gitna ng bubong ng vault,
490
00:37:44,053 --> 00:37:47,014
at madudurog nito ang temperature sensors.
491
00:37:47,098 --> 00:37:49,100
Bukas na ulit ang pinto sa likod.
492
00:37:49,600 --> 00:37:52,561
Ito'y… Magulo.
493
00:37:54,021 --> 00:37:55,147
At kung mali ka?
494
00:37:56,565 --> 00:38:00,861
Bale, maaaring walang mangyari
o sasabog ito at mamamatay tayo.
495
00:38:00,945 --> 00:38:03,739
Pero sa labas lang ako
kasama ang trak, tama?
496
00:38:03,823 --> 00:38:04,907
Oo.
497
00:38:04,991 --> 00:38:06,409
Babalik tayo rito pagkatapos.
498
00:38:06,492 --> 00:38:09,954
Kung hindi umubra, sa cabin
sa Tupper Lake. Tatlong araw.
499
00:38:11,914 --> 00:38:15,209
Bust out na galawan ito.
Hindi malinis. Walang uwian.
500
00:38:16,210 --> 00:38:18,629
May mga bagong ID si Ava,
ipapamigay sa tagpuan
501
00:38:18,713 --> 00:38:22,800
at iyon na ang inyong magiging
katauhan magpakailanman.
502
00:38:22,883 --> 00:38:28,014
Magnanakaw tayo ng pera mula sa mga
pinakamakapangyarihang tao sa mundo.
503
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
Ito lang ang paraan para makamit iyon.
504
00:38:31,809 --> 00:38:34,353
Kalokohan, di ba? Parang kalokohan.
505
00:38:34,437 --> 00:38:36,814
Baka. May saysay ba para sa ubasan?
506
00:38:43,279 --> 00:38:44,780
Hindi pa handa ang kamay ko.
507
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Tulungan mo si Stan sa pangalawang dial?
508
00:38:57,001 --> 00:38:59,712
Maraming kailangang gawin dito.
509
00:38:59,795 --> 00:39:00,880
Kumilos na tayo.
510
00:39:01,797 --> 00:39:05,551
O… kalimutan na natin ang lahat.
511
00:39:07,386 --> 00:39:12,391
Puwede tayong bumalik na lang…
sa mga dati nating buhay.
512
00:39:17,480 --> 00:39:21,984
Inuulit namin ang kautusan ng mga paglikas
513
00:39:22,068 --> 00:39:26,655
para sa seguridad ng lahat
ng residente ng siyudad ng New York
514
00:39:26,739 --> 00:39:28,741
na nakatira rito.
515
00:41:00,374 --> 00:41:03,377
Brad, sabi ni Mama, liliban ka raw
sa susunod na semestre.
516
00:41:04,378 --> 00:41:07,465
Hindi ko kailangang mag-aral.
Wala akong natututuhan.
517
00:41:09,508 --> 00:41:11,469
Dapat kayong magkaayos.
518
00:41:13,637 --> 00:41:16,056
Nagsisimula nang lumakas ang hangin…
519
00:41:16,140 --> 00:41:18,642
Toby. Nagsisimula na. Ngayong gabi.
520
00:41:18,726 --> 00:41:19,977
Sa gitna ng bagyo?
521
00:41:20,060 --> 00:41:21,479
May text mula sa espiya.
522
00:41:21,562 --> 00:41:23,689
Mangyayari ito sa 505 Wall Street. Tara.
523
00:41:24,398 --> 00:41:27,067
Ang lawak ng gusaling iyon.
Wala bang tiyak?
524
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Iyon lang ang binigay.
525
00:41:28,777 --> 00:41:30,529
Sige, bale, maglista tayo
526
00:41:30,613 --> 00:41:33,032
ng mga posibleng target at magpatrol.
527
00:41:34,200 --> 00:41:37,036
Kung gusto mo silang mahuli,
ito na ang pagkakataon.
528
00:41:38,579 --> 00:41:39,580
Tara na!
529
00:41:52,843 --> 00:41:54,512
Handa nang rumesponde.
530
00:41:54,595 --> 00:42:00,184
Kung malakas ang bagyong ito,
matatagalan ang pagsasaayos ng sira.
531
00:42:09,068 --> 00:42:11,153
Mr. Thiele, ano'ng maipaglilingkod ko?
532
00:42:11,237 --> 00:42:13,656
Inisip mo na ba ang napag-usapan natin?
533
00:42:14,240 --> 00:42:18,786
Oo, pinag-isipan ko at tingin ko, may…
534
00:42:18,869 --> 00:42:21,497
Ang totoo, inisip kong ang taong tulad mo
535
00:42:22,248 --> 00:42:24,416
ay hindi mamomroblema nang ganito.
536
00:42:26,794 --> 00:42:29,004
Tulad ko?
537
00:42:29,088 --> 00:42:32,758
Bago maging Roger Salas si Roger Salas.
538
00:42:33,259 --> 00:42:35,427
Tingin mo, makikisosyo kami sa taong
539
00:42:35,511 --> 00:42:37,263
hindi namin lubos na kilala?
540
00:42:37,346 --> 00:42:38,973
Anuman ang narinig ninyo,
541
00:42:40,766 --> 00:42:45,145
tapos na ang buhay na iyan.
542
00:42:45,229 --> 00:42:47,106
Gusto ko ang taong masikreto.
543
00:42:48,315 --> 00:42:49,858
Lalo kung alam ko kung ano iyon.
544
00:42:49,942 --> 00:42:51,819
Bale, matatago rin niya ang akin.
545
00:42:52,987 --> 00:42:54,655
Mag-usap tayo pagkatapos ng bagyo.
546
00:42:55,406 --> 00:42:57,533
Baka may maganda ka nang balita no'n.
547
00:43:35,571 --> 00:43:36,405
Uy.
548
00:43:37,781 --> 00:43:40,159
Magdala ka. Kung sakali lang.
549
00:43:41,201 --> 00:43:43,495
Oo, oo, sige, salamat.
550
00:43:44,455 --> 00:43:46,040
Sige, hindi laruan iyan.
551
00:43:46,582 --> 00:43:48,208
Oo, oo.
552
00:43:50,044 --> 00:43:51,211
Ano…
553
00:43:53,631 --> 00:43:55,090
Mag-ingat ka, ha?
554
00:43:56,634 --> 00:43:58,218
Oo, oo, ikaw din.
555
00:44:22,034 --> 00:44:23,202
Ano'ng gagawin, Leo?
556
00:44:24,328 --> 00:44:25,954
Ano'ng balita, pare?
557
00:44:31,919 --> 00:44:32,836
Tara na.
558
00:46:09,933 --> 00:46:14,938
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera