1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,852 PAPASOK NA SA BAHAGING ASUL 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,687 LIMANG ARAW BAGO MANLOOB 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,778 Heto ang kalaban natin. 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,448 Roger Salas, pinuno ng SLS, 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 pinakamalaking financial firm sa East Coast. 7 00:00:35,452 --> 00:00:37,203 Mataas ang tingin sa sarili. 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,622 Nagkakamali siya. 9 00:00:40,373 --> 00:00:43,418 Akala ng pamilya niya, malinis at mabuti siya. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 Nagkakamali sila. 11 00:00:45,587 --> 00:00:48,339 Higante ng industriya siya sa paningin ng iba, 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 at isang mabuting tao. 13 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 Hindi alam ng mundo kung sino talaga siya. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,765 Pitong hakbang lang para matalo siya. 15 00:00:57,348 --> 00:01:02,020 Pitong hakbang sa pagitan natin at lahat ng gusto nating makamtan. 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,521 Pag nalusutan natin, 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,983 tayo'y mga hari at reyna. 18 00:01:07,567 --> 00:01:11,404 Unang hakbang. 505 Wall Street. 19 00:01:11,988 --> 00:01:16,785 Nag-encode ng mga RF transmitter ang SLS sa mga nakabaluting mga trak. 20 00:01:17,410 --> 00:01:19,496 Ang daan papuntang loading dock. 21 00:01:19,579 --> 00:01:22,957 Makokopya natin ito hangga't nasa malapit tayo. 22 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 Kung walang code bago pumasok ang trak… 23 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 wala nang pangalawang hakbang. 24 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 Kapag nabisto tayo… 25 00:01:59,702 --> 00:02:01,496 Bang. Patay tayo. 26 00:02:01,579 --> 00:02:02,831 Bilisan mo. 27 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Panalo si Roger. Talo tayo. 28 00:02:08,670 --> 00:02:09,879 Umalis ka na. 29 00:02:09,963 --> 00:02:11,422 PAGLIPAT - 99% LAKAS NG SIGNAL 30 00:02:13,925 --> 00:02:17,512 Ikalawang hakbang. Makapasok sa SLS. 31 00:02:21,808 --> 00:02:24,727 Sisimulan sa mga pintuang may mga armadong bantay 32 00:02:25,436 --> 00:02:28,189 at dalawang elevator na may mahigpit na access. 33 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 Isa sa mahahalagang karga… 34 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 at isa para sa mga kliyente. 35 00:02:35,738 --> 00:02:41,119 Lahat ito ay kumukuha ng video, at nag-a-upload 24/7. 36 00:02:41,828 --> 00:02:46,624 Ikatlong hakbang. Dalawa pang armadong bantay na nagsanay sa militar sa lobby. 37 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 Ito ang SLS. 38 00:02:48,877 --> 00:02:52,130 Kilala mo si Hannah Kim, ang pinuno ng digital security. 39 00:02:52,213 --> 00:02:54,090 Bob, naiistorbo ba kita? 40 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 Chiefs na ng alas sais. 41 00:02:58,970 --> 00:03:01,431 Tama. Alas sais ang laro ng Chiefs. 42 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 Oo. 43 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 Sige. Ito na ang nakakalito. 44 00:03:12,025 --> 00:03:13,484 Heto na ang nakakalito. 45 00:03:17,447 --> 00:03:19,991 Nandito tayo. Ang pasilyo papunta sa vault. 46 00:03:25,121 --> 00:03:26,706 Ikaapat ay ang pinto. 47 00:03:26,789 --> 00:03:28,833 May card tayo, kaya okey na 'yan. 48 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Pagbukas, ikalimang hakbang. 49 00:03:32,253 --> 00:03:34,380 May kagamitan tayo. 50 00:03:34,464 --> 00:03:36,799 Kailangang kumilos nang tahimik. 51 00:03:36,883 --> 00:03:40,178 At ang malaking problema ay sa pagbukas mismo ng pinto, 52 00:03:40,261 --> 00:03:45,350 aandar na ang multi-matrix biometric na yunit ng pagkilala sa yapak. 53 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Para sa walang alam ay? 54 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 Alam ang paglakad mo. 55 00:03:49,520 --> 00:03:52,690 Sinumang hindi dapat naririto, kukuhanan ng kamera. 56 00:03:52,774 --> 00:03:55,777 At hindi natin maaaring takpan? Pausukan? 57 00:03:55,860 --> 00:03:57,153 Galaw. Infrared. 58 00:03:57,737 --> 00:04:01,532 Sinasabi mong hindi tayo maaaring makita, kung hindi… 59 00:04:01,616 --> 00:04:03,243 Sasara, pasok ang bantay. 60 00:04:03,326 --> 00:04:07,080 Patay. Ang pasilyo lang ang inaalala ko… 61 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Pasilyo ang panglima. 62 00:04:08,665 --> 00:04:11,542 Sunod, ikaanim na hakbang. 63 00:04:12,961 --> 00:04:16,965 Pagbubukas ng pinto ng vault at pagpatay ng sensor ng temperatura. 64 00:04:17,048 --> 00:04:19,842 Gamit ni Roger ang three-part na seguridad, bagay na… 65 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 Mag-umpisa, Roger. 66 00:04:23,429 --> 00:04:28,643 Meron ka, at alam mo. 67 00:04:29,227 --> 00:04:32,772 Ang code ang papatay sa monitor ng temperatura. 68 00:04:34,691 --> 00:04:36,150 Paano makukuha ang code? 69 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 Hindi na. 70 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 Si Roger lang ang may alam at nagpapalit. 71 00:04:45,868 --> 00:04:49,580 Pagpasok pa lang natin, tataas na ang temperatura. 72 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 At kapag lumagpas ito ng 73 degrees… 73 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 -Tapos na. -Delubyo. 74 00:04:53,751 --> 00:04:54,919 Kulungan, kuha na. 75 00:04:55,003 --> 00:04:57,714 Kaya natin lahat maliban diyan. 76 00:04:57,797 --> 00:05:00,800 Liban na lang kung naglagay ka ng backdoor. 77 00:05:02,719 --> 00:05:05,013 Sinabi mong naglagay ka ng backdoor? 78 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 May backdoor. 79 00:05:10,393 --> 00:05:13,730 Software patch na papatay sa sensor ng temperatura. 80 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 Kung wala iyon, hinding-hindi tayo makakapasok. 81 00:05:25,033 --> 00:05:29,287 Ito ang pinakaguwardiyadong vault 82 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 sa East Coast, sa Estados Unidos. 83 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 Baka sa mundo. 84 00:05:37,879 --> 00:05:40,048 Ang personal kong safe ay naroon. 85 00:05:42,633 --> 00:05:44,469 Hindi ko ipagkakatiwala sa iba. 86 00:05:57,482 --> 00:06:02,487 Mula ngayon, ang iyong mga ari-arian ay 100% ligtas. 87 00:06:02,570 --> 00:06:05,073 Walang sinuman o anuman 88 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 ang makakapasok sa vault, liban kung papayagan ko. 89 00:06:17,710 --> 00:06:20,046 At panghuli, ikapitong hakbang. 90 00:06:21,047 --> 00:06:24,509 Bubuksan natin ang safe, ilalabas ang bonds, 91 00:06:25,426 --> 00:06:29,806 iaakyat papunta sa trak, lahat ito sa loob ng isang oras. 92 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 At walang makakaalam. 93 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 Tila ninakawan niya ang sarili. 94 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 Ang telepono ko? 95 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 Talo sila. 96 00:07:08,052 --> 00:07:10,138 Darating si Suzanne at Woo bukas. 97 00:07:10,221 --> 00:07:13,141 May party ako sa konseho. Sumama ka. 98 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 Titingnan ko. 99 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 Nagawa natin. 100 00:07:23,443 --> 00:07:24,360 Nagawa ko. 101 00:07:25,820 --> 00:07:29,449 Umiiwas ako sa mga kotse. Tumatalon sa kurbada. Parang GTA. 102 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 May lumapit, armado. 103 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 Papatayin niya ako at… 104 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 Ayun. 105 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 Ba't di mo pa simulan ang trak? 106 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 Tama, magandang ideya. Okey. 107 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 Gusto lang mapuri ng bata. 108 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 Lahat na papuri, ibibigay ko kapag tapos na tayo. 109 00:08:15,620 --> 00:08:18,498 BINABATI KITA SA PAGKAKAHULI MO SA MALAKING ISDA. 110 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 SINO ITO? 111 00:08:35,723 --> 00:08:37,058 Oo. Mabuti. 112 00:08:38,100 --> 00:08:40,728 RJ, ayusin mo ito para pantay-pantay. 113 00:08:40,811 --> 00:08:42,396 Apat na talampakan ito. 114 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 -Babagsak iyan sa paa mo. -Sige. 115 00:08:44,732 --> 00:08:46,317 Ba't di natin ilabas? 116 00:08:46,901 --> 00:08:48,861 Bawat bond ay 100K, tama? 117 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 Kaya ito'y 70,000 piraso ng papel. 118 00:08:51,405 --> 00:08:53,616 Kung bawat bond ay limang gramo. 119 00:08:53,699 --> 00:08:56,911 Ito'y 350,000 gramo, o 771 libra. 120 00:08:56,994 --> 00:08:59,789 Isama mo ang bigat ng kaha, halos tonelada ito. 121 00:08:59,872 --> 00:09:03,459 Wala akong narinig sa sinabi mo kasi seksi ang pagbibilang mo. 122 00:09:03,543 --> 00:09:05,211 Talaga? Pagbibilang lang? 123 00:09:05,294 --> 00:09:07,505 -Sa lahat ng ginagawa mo. -Marami pa. 124 00:09:07,588 --> 00:09:10,675 -Magbilangan tayo? -Anong bilang ang gusto mo? 125 00:09:10,758 --> 00:09:14,011 Maganda kapag matagal na kayo at naglalambingan pa rin. 126 00:09:14,095 --> 00:09:16,389 Hindi ganyan ang mga magulang ko. 127 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 Hindi siguro roon galing ang pananaw ko, ewan ko ba. 128 00:09:19,809 --> 00:09:21,269 Bakit ang daldal ng mop? 129 00:09:21,352 --> 00:09:23,104 -Hayaan mo siya. -Hayaan siya? 130 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 Gano'n pa rin pag nahuli tayo sa ingay niya? 131 00:09:26,190 --> 00:09:27,191 Munting budgie? 132 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Dalawa pa ang kamay ko. 133 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 Maayos ang mga kamay mo? 134 00:09:33,531 --> 00:09:35,074 Dalawa ang kamay mo? 135 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 -Pangit naman ang paa mo. -Hoy! 136 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 Ano'ng nangyayari? 137 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 Patawad, Mr. Jenkins. Hindi na kami maglalaro sa bakuran! 138 00:09:42,832 --> 00:09:45,876 Okey lang, Leo. Ako ang bahala, huwag kang mag-alala. 139 00:09:45,960 --> 00:09:50,006 Umayos kayo. Babalik ako agad. 140 00:09:52,008 --> 00:09:53,634 Oo, naiintindihan ko, 141 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 pero wala akong impormasyong maibibigay. 142 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 Kaya walang ulat, kuha? Tatawagan kita. 143 00:10:00,641 --> 00:10:02,476 Pupunta ka kay Roger? 144 00:10:02,560 --> 00:10:05,605 Oo. Sisirain ang mga kamera, gagawa ng facial scan. 145 00:10:06,439 --> 00:10:10,735 Ipadala mo kaya si Judy. Dumito ka na lang. 146 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 Hindi ko ipagkakatiwala iyon sa iba. 147 00:10:19,452 --> 00:10:20,661 Personalan na ito. 148 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 May nag-iba ba? 149 00:10:40,723 --> 00:10:43,643 Problema mo na sila. Mga lintik na bubuyog. 150 00:10:49,690 --> 00:10:52,652 Ang reynang bubuyog ang pinuno ng kolonya. 151 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 Sinasabi niya ang mga utos gamit ang peromones 152 00:10:56,238 --> 00:10:59,075 at kung saan siya pumunta, susunod ang iba. 153 00:10:59,742 --> 00:11:01,994 Babae ang mga nagtatrabahong bubuyog… 154 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 Lintik. 155 00:11:03,788 --> 00:11:07,124 Bakit pa ako bumibili ng lengua? Lagi namang palpak. 156 00:11:13,089 --> 00:11:17,635 Iniisip ko, dapat armado rin ako sa panloloob, kagaya ninyo. 157 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 Ikaw… 158 00:11:20,179 --> 00:11:23,516 Hindi mo kailangan ng baril dito, beb. 159 00:11:24,392 --> 00:11:28,771 Tama ka. Pero, paano kung, magkaproblema? 160 00:11:28,854 --> 00:11:31,941 Ano'ng papalpak sa mundo mo? 161 00:11:32,024 --> 00:11:34,443 Di ko alam, baka lumabas ang guwardiya, 162 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 tapos, sabihin, "Hoy, ano'ng ginagawa mo?" 163 00:11:37,113 --> 00:11:38,614 Briton ang mga guwardiya? 164 00:11:38,698 --> 00:11:40,908 Hindi ko alam, maaaring kahit ano… 165 00:11:40,991 --> 00:11:43,953 Ipagmaneho mo na lang kami, papunta at pauwi. 166 00:11:44,036 --> 00:11:45,162 Walang baril. 167 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 Sige, pag-isipan niyo muna 168 00:11:47,373 --> 00:11:49,542 at balikan natin ang baril, pero oo. 169 00:12:08,477 --> 00:12:09,729 Kilala mo ba sila? 170 00:12:10,813 --> 00:12:11,897 Makikilala natin. 171 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 Sana makadagdag ng magandang impresyon. 172 00:12:16,068 --> 00:12:18,529 Hindi nila mamasamain kung gagalingan mo. 173 00:13:14,251 --> 00:13:15,252 Masayang wakas mo. 174 00:13:15,836 --> 00:13:20,132 Pag nagawa natin ito, bibili ako ng taniman ng ubas sa Portugal. 175 00:13:22,176 --> 00:13:23,511 Magtanim ng mga ubas. 176 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 Magbenta ng bino sa restawran at iinumin ang tira. 177 00:13:33,562 --> 00:13:34,980 Ako at ang mahal ko. 178 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 Ang nanay mo? 179 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 Buti ako, may pangarap. 180 00:13:41,237 --> 00:13:43,447 May pangarap siya, wag kang mag-alala. 181 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 Doon lang ako sa Bahamas. 182 00:13:46,283 --> 00:13:49,078 Kulay rosas na buhangin sa buong paligid. 183 00:13:49,161 --> 00:13:54,875 Pagkatapos nito, gusto ko ng orihinal na 1965 Ludwig ni Butch Vig. 184 00:13:59,046 --> 00:13:59,880 Set ng tambol. 185 00:13:59,964 --> 00:14:02,341 -Kahit milyong tambol pa 'yan. -Isa lang. 186 00:14:02,424 --> 00:14:03,634 Ibibili kita ng sampu. 187 00:14:03,717 --> 00:14:06,679 Pero ito ang pinatugtog ni Butch kasama si Garbage. 188 00:14:07,346 --> 00:14:11,767 Nasa Wisconsin Historical Museum, pero, pera lang ang katapat no'n. 189 00:14:11,851 --> 00:14:13,227 Bobo. 190 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 Puwedeng mangarap ng kahit ano. 191 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 Ano'ng gagawin mo, Judy? 192 00:14:21,110 --> 00:14:25,614 Merong maliit na bayan sa Mexico, 193 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 Angangueo. 194 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 Dinala ako roon ng ama ko noon. 195 00:14:30,995 --> 00:14:35,249 Doon pumupunta ang mga monarch na paru-paro kapag taglamig. 196 00:14:35,332 --> 00:14:36,208 Sila… 197 00:14:37,751 --> 00:14:40,838 Sila'y naglalakbay ng isang taon, libong milya, 198 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 pero tatlong linggo lang buhay, 199 00:14:42,923 --> 00:14:44,258 para lang mangitlog. 200 00:14:44,341 --> 00:14:48,888 Tapos, ang panghuli ang nakakarating sa Angangueo 201 00:14:49,513 --> 00:14:52,391 at nabubuhay sila nang walo o siyam na buwan. 202 00:14:52,474 --> 00:14:56,937 Na parang alam nilang sila na ang huli, sila ang… 203 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 nagdadala ng sulo hanggang dulo. 204 00:15:05,154 --> 00:15:08,699 Kaya, doon ako pupunta. 205 00:15:10,993 --> 00:15:11,869 Ang ganda. 206 00:15:15,372 --> 00:15:18,834 Mukhang mag-isa ka sa kulay rosas na buhangin, Bob. 207 00:15:24,590 --> 00:15:26,342 May sinasabi ka? 208 00:15:27,760 --> 00:15:29,094 Sabihin mo! 209 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 Punyeta ka, 210 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 Papatayin kita! 211 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 -Hoy… -Alis! 212 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 Ano ba? 213 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 Hindi, Judy, ano… 214 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 Hoy, hoy. Hoy. 215 00:15:42,066 --> 00:15:44,526 Sobra na 'tong lalaking ito, lagi na lang! 216 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 -Alam ko. Bob, huwag. -Lagi na lang. 217 00:15:46,862 --> 00:15:48,614 -Hayaan mo siya. -Mahirap. 218 00:15:48,697 --> 00:15:50,532 Hinga. Hinga. 219 00:15:50,616 --> 00:15:52,034 -Sinusubukan ko. -Sige… 220 00:15:52,576 --> 00:15:53,994 -Patawad. -mahal kita. 221 00:15:54,078 --> 00:15:56,080 -Mahal kita. -Patawad. Alam mo. 222 00:15:57,081 --> 00:15:57,915 Patawad. 223 00:15:58,874 --> 00:16:00,125 Tinakot mo ako. 224 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 Hindi ko gustong tinatakot mo ako. 225 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 Makinig ka sa 'kin. Makinig ka. 226 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 Kapag nakuha na natin ang bonds… 227 00:16:11,679 --> 00:16:12,846 kunin natin lahat. 228 00:16:14,139 --> 00:16:15,975 -Talaga? -Sige. 229 00:16:16,058 --> 00:16:17,518 Aayusin natin tayo. 230 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 Ikaw at ako, baby. Ano? 231 00:16:22,481 --> 00:16:23,399 Walang iba. 232 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 -Oo, siyempre. -Magpakailanman. 233 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 Oo, siyempre. Mahal kita. 234 00:16:29,947 --> 00:16:30,990 Mahal kita. 235 00:16:34,368 --> 00:16:35,494 O, sige. 236 00:16:53,053 --> 00:16:55,389 Mukhang delikado ito. 237 00:16:55,472 --> 00:16:58,642 Hindi, nakakagulat na simple at maayos na ang lahat. 238 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Mababa ang tsansang mapeligro ka. 239 00:17:03,522 --> 00:17:04,606 Buti't dumating ka. 240 00:17:04,690 --> 00:17:07,067 Ako rin. Stefan, asawa kong si Sakura. 241 00:17:07,151 --> 00:17:10,195 Sinabi ko kay Mr. Thiele ang ukol sa asset protection. 242 00:17:10,738 --> 00:17:13,240 Akala ko, gabi ito ng pahinga. 243 00:17:15,492 --> 00:17:17,119 -Usap tayo? -Sige. 244 00:17:44,021 --> 00:17:46,565 ISANG PATAK LANG! 245 00:19:09,565 --> 00:19:12,442 Tingnan mo. Tatlo kayong magkakasama. 246 00:19:16,321 --> 00:19:18,031 Ganito, habang nandito ka… 247 00:19:19,783 --> 00:19:24,121 Sasabihin kong, tinitingnan ko ang posibilidad ng pagpapalawak sa Europa. 248 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Ilipat mo ang bonds. 249 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 Nailipat na sa vault. 250 00:19:29,376 --> 00:19:33,297 Ang ibig niyang sabihin ay kailangan namin ang inyong tulong 251 00:19:33,380 --> 00:19:37,009 para palitan ito ng ibang uri ng propyedad. 252 00:19:37,092 --> 00:19:39,094 Oo, mas malinis na uri. 253 00:19:40,137 --> 00:19:43,348 Ang pinanggalingan nito ay… problema. 254 00:19:44,474 --> 00:19:47,644 Ipagpapasalamat ko ang iyong pag-iingat at bilis dito. 255 00:19:50,272 --> 00:19:53,108 Hindi ako handa para sa gano'n. 256 00:19:53,859 --> 00:19:58,530 Pero, may mga nakatingin ngayon. 257 00:19:58,614 --> 00:20:02,910 Masyadong mausisa ang gobyerno sa bawat transaksiyon namin. 258 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 Pero ang tulad mo… 259 00:20:05,412 --> 00:20:10,667 Respetado, may koneksiyon, at madaling lapitan, di ba? 260 00:20:12,920 --> 00:20:17,299 Hindi ko kayang pawalain ang $7 bilyon sa isang gabi lang. 261 00:20:17,382 --> 00:20:18,467 Sigurado akong… 262 00:20:19,176 --> 00:20:23,555 alam mo kung gaano kahirap ang… 263 00:20:24,723 --> 00:20:28,101 isaayos ang ganoong halaga nang hindi nahuhuli. 264 00:20:29,019 --> 00:20:32,147 Maparaan kang tao. 265 00:20:34,483 --> 00:20:39,196 Kaya mong gawan ng paraan para lang makatulong. 266 00:21:23,448 --> 00:21:25,450 WALANG CALLER ID MOBILE 267 00:21:37,713 --> 00:21:39,631 -Sino ito? -Tingnan mo ang email. 268 00:21:49,516 --> 00:21:50,392 Bakit? 269 00:21:50,475 --> 00:21:53,603 Ipinapaalam kong hindi ligtas ang pagmamay-ari mo. 270 00:21:53,687 --> 00:21:57,232 Ang iyong pamilya, pagkatao, at ang natatanging vault. 271 00:21:58,358 --> 00:21:59,735 Tatawagan kita. 272 00:22:06,116 --> 00:22:07,701 Suriin ang bawat sistema. 273 00:22:07,784 --> 00:22:09,953 Hindi lang SLS, lahat ng 505 Wall. 274 00:22:10,037 --> 00:22:11,997 Maaari mo bang i-trace ang email? 275 00:22:12,080 --> 00:22:14,374 Depende sa mga proxy. Ayos ka lang? 276 00:22:14,458 --> 00:22:16,585 Pinoprotektahan ko ang kliyente. 277 00:22:16,668 --> 00:22:18,837 Nakakatakot magalit ang Triplets. 278 00:22:18,920 --> 00:22:20,422 Tingin ko, mababait sila. 279 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 Ang mga taong ito, kapag kinalaban, 280 00:22:23,800 --> 00:22:26,094 maglalakad ka sa kalsada, sasagiin ka, 281 00:22:26,178 --> 00:22:28,472 tatlong kanto, aatakihin ka sa puso. 282 00:22:28,555 --> 00:22:29,806 -Mag-ingat ka. -Sige. 283 00:22:29,890 --> 00:22:31,308 Suriin mo ang seguridad. 284 00:22:32,601 --> 00:22:34,728 Liz. Liz. 285 00:22:35,354 --> 00:22:37,105 Liz. Hoy. 286 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 Sandali lang. 287 00:22:40,442 --> 00:22:43,445 Mula ito sa management. Pinamimigay nila sa lahat… 288 00:22:45,697 --> 00:22:47,366 Kapatid, sayaw tayo. 289 00:22:52,496 --> 00:22:55,290 Dahil marami akong gagawin. 290 00:22:55,374 --> 00:22:57,959 Akin itong kanto, nakaayos ang papeles. 291 00:22:58,043 --> 00:23:00,087 Kapag pumupunta ako sa mga bodega, 292 00:23:00,170 --> 00:23:03,090 kukuha ako ng kahon, dagdag sa tambak, kita mo? 293 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 Tingnan mo sino ang abala. 294 00:23:05,300 --> 00:23:07,511 Kailangan ng oras para kumita, di ba? 295 00:23:08,095 --> 00:23:10,013 Magpapakamatay na ang Fitbit ko. 296 00:23:10,722 --> 00:23:12,516 Para magawa mo nang tama. 297 00:23:13,475 --> 00:23:15,644 Nag-aalala kang iwanan kita? 298 00:23:15,727 --> 00:23:18,897 Nag-aalala akong makalimutan mo ang ipinunta mo rito. 299 00:23:18,980 --> 00:23:20,774 -Hindi… Naku. -Mahal kita. 300 00:23:22,109 --> 00:23:25,570 Sasama ka? 137 na opisina na lang. 301 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 Sa bahay na tayo magkita. 302 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 Sige, sige, sige. 303 00:23:48,093 --> 00:23:52,264 Mr. Salas, nasa pangunahing linya si Mr. Graham Davies. 304 00:23:53,223 --> 00:23:54,349 Importante raw. 305 00:23:55,308 --> 00:23:56,184 Ikonekta mo. 306 00:24:01,690 --> 00:24:02,524 Sino ito? 307 00:24:03,024 --> 00:24:04,693 4.3 milyon. 308 00:24:06,027 --> 00:24:09,197 Ano? Hindi. Kalokohan iyon. Hindi ko… 309 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 Iniisip mong madali ito. 310 00:24:11,116 --> 00:24:12,534 Hindi mo alam ang hirap. 311 00:24:13,201 --> 00:24:15,203 May account number sa email mo. 312 00:24:15,287 --> 00:24:16,121 Teka. 313 00:24:17,664 --> 00:24:18,790 May tatlong araw ka. 314 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Hello? 315 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 Bakit? 316 00:24:28,967 --> 00:24:29,801 Uy. 317 00:24:31,386 --> 00:24:33,180 Parang may nakita ako. 318 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 Inanalisa ko ang sistema 319 00:24:34,973 --> 00:24:39,311 at parang may pumasok ditong tila organisado ang pagkakagawa, 320 00:24:39,394 --> 00:24:42,522 maaari nitong sirain ang temperature sensors sa vault. 321 00:24:43,940 --> 00:24:46,568 Para itong pintuan sa likod. 322 00:24:48,778 --> 00:24:50,780 Sinasabi mong sinadya ito? 323 00:24:50,864 --> 00:24:52,741 Para lang itong glitch sa 'kin. 324 00:24:54,409 --> 00:24:55,577 Talaga? 325 00:24:55,660 --> 00:24:57,829 Alin diyan? Glitch o pinto sa likod? 326 00:24:59,539 --> 00:25:03,793 Ginawa ang sistemang ito pitong taon na, noong itinayo ang vault. 327 00:25:04,920 --> 00:25:09,508 Kung tingin niyo ay may taong naghihintay lang ng pagkakataon, 328 00:25:09,591 --> 00:25:13,094 maraming taon para gumawa ng patibong, 329 00:25:14,471 --> 00:25:16,765 ang lumang firmware ay luma lang. 330 00:25:22,062 --> 00:25:22,896 Ayusin mo. 331 00:25:23,480 --> 00:25:24,314 Gagawin namin. 332 00:25:24,397 --> 00:25:27,943 At, tatawag ba ako ng doktor sa mata para sa 'yo? 333 00:25:29,319 --> 00:25:30,153 Sige. 334 00:25:31,238 --> 00:25:34,282 May account number ako kaya tugisin niyo siya. 335 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 Sasabihin ko. 336 00:25:36,409 --> 00:25:37,577 Hindi, hindi. Ano… 337 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 Ayokong may ibang makialam. 338 00:25:40,747 --> 00:25:44,251 Kilala ako ng taong ito. 339 00:25:44,334 --> 00:25:45,752 Kilala ka ng lahat. 340 00:25:45,835 --> 00:25:46,670 Hindi. 341 00:25:50,006 --> 00:25:51,091 Kilala niya ako. 342 00:25:53,051 --> 00:25:54,469 Alamin mo ang pangalan. 343 00:26:00,559 --> 00:26:02,602 Buksan mong maigi ang mga mata mo. 344 00:26:10,569 --> 00:26:11,611 Nasaan si Dr. Lowe? 345 00:26:13,530 --> 00:26:15,198 May emergency si Dr. Lowe. 346 00:26:16,157 --> 00:26:18,577 Ang back nine sa Forest Park. 347 00:26:19,327 --> 00:26:20,245 Masuwerte. 348 00:26:25,834 --> 00:26:26,918 Pakiangat ng ulo. 349 00:26:32,382 --> 00:26:33,216 Ganyan. 350 00:26:36,261 --> 00:26:37,429 Pakibukas ang ilaw. 351 00:26:42,142 --> 00:26:42,976 Oo. 352 00:26:44,144 --> 00:26:47,731 Mukhang simpleng impeksiyon lang ng mikrobyo. 353 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 Dalawang patak sa mata kada dalawang oras. 354 00:26:51,901 --> 00:26:54,654 Aayos na iyan sa umaga. Kung hindi, tawagan mo ako. 355 00:26:55,322 --> 00:26:56,156 Salamat. 356 00:27:02,621 --> 00:27:04,080 Sarado ang backdoor. 357 00:27:05,707 --> 00:27:06,833 Ano'ng sinasabi mo? 358 00:27:06,916 --> 00:27:11,880 May tiningnan ako sa opisina. Wala na ang bypass. 359 00:27:11,963 --> 00:27:13,465 Hindi, hindi maaari. 360 00:27:13,548 --> 00:27:16,551 Noon ko pa nilagay ito, nagbayad ako ng 50 mil. 361 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 Hindi ko alam ang sasabihin. 362 00:27:20,430 --> 00:27:21,598 Wala na. 363 00:27:28,688 --> 00:27:31,316 Baka nakita ni Salas at isinara. 364 00:27:32,651 --> 00:27:35,236 Baka may nanakot sa kanya. 365 00:27:35,945 --> 00:27:37,155 Ano, tingin mo, ako? 366 00:27:37,822 --> 00:27:40,200 Galing lang ako roon, malinis at maayos. 367 00:27:43,244 --> 00:27:45,121 Hindi na natin magagawa ito. 368 00:27:45,622 --> 00:27:47,290 Kailangan nating ikansela ito. 369 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 Baka hindi naman grabe. 370 00:28:03,223 --> 00:28:04,766 Litrato ng pamilya niya. 371 00:28:06,476 --> 00:28:07,852 Sa kanyang bahay. 372 00:28:09,437 --> 00:28:11,815 Ang asawa at anak niya. 373 00:28:12,816 --> 00:28:16,528 Masaya sila. 374 00:28:18,571 --> 00:28:21,616 Hindi nila alam kung sino siya o anong nagawa niya. 375 00:28:23,827 --> 00:28:25,912 Iniisip ko kung naaalala pa niya. 376 00:28:27,455 --> 00:28:30,542 Nasa kanya na ang lahat, Ava. 377 00:28:30,625 --> 00:28:34,713 Ang meron lang ako ay ang paraan para maging patas ang lahat. 378 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 At ngayon? 379 00:28:40,468 --> 00:28:41,678 Nanalo na siya. 380 00:28:43,638 --> 00:28:46,975 Kaya sigurado akong hindi maganda iyon. 381 00:29:23,887 --> 00:29:26,639 Welcome sa Setec Data Recovery. May appointment kayo? 382 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 Wala, hindi ako nakapagsabi. 383 00:29:33,813 --> 00:29:34,939 Uy, Greg. 384 00:29:35,023 --> 00:29:38,485 Maaari mo bang tingnan ang padala galing Tully? 385 00:29:40,403 --> 00:29:42,989 Magaling ka. 386 00:29:44,699 --> 00:29:45,909 Kaya kita kinuha. 387 00:29:45,992 --> 00:29:47,786 Magaling akong umusisa ng talento. 388 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Pero sumobra ka. 389 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 4.3 milyon? 390 00:29:55,126 --> 00:29:57,378 Ito ang netong halaga ko. 391 00:29:57,462 --> 00:30:00,298 Kung hindi mo isasama ang malaking utang ko. 392 00:30:00,381 --> 00:30:03,635 Ibig sabihin, ang dating empleyado, na may sama ng loob, 393 00:30:03,718 --> 00:30:05,845 na kayang i-hack ang impormasyon ko, 394 00:30:05,929 --> 00:30:07,764 at sundan ako pabalik sa Jersey. 395 00:30:07,847 --> 00:30:10,934 Pagsama-samahin, ikaw 'yon, Andrew. 396 00:30:13,770 --> 00:30:20,401 Inisip mo talagang ang pananakot sa 'kin ang solusyon? 397 00:30:20,485 --> 00:30:22,487 Hindi mo inisip na malalaman ko? 398 00:30:22,570 --> 00:30:25,824 Ano'ng gagawin ko? Kita mo ang pinagtatrabahuan ko? 399 00:30:27,200 --> 00:30:30,119 Wala akong pagpipilian. Sinira mo ang pangalan ko. 400 00:30:30,203 --> 00:30:32,372 Kawatan ka. 'Yan ang nangyayari sa kawatan. 401 00:30:32,455 --> 00:30:34,207 Christine. Naaalala mo siya? 402 00:30:35,083 --> 00:30:36,000 Iniwan niya ako. 403 00:30:37,418 --> 00:30:38,461 Dala ang anak namin. 404 00:30:39,170 --> 00:30:41,881 Inisip mo dapat iyon bago ka nagnakaw sa akin. 405 00:30:41,965 --> 00:30:44,133 Wala akong ninanakaw! 406 00:30:44,217 --> 00:30:47,512 Masaya akong nakapag-usap tayo, ikaw at ako lang. 407 00:30:47,595 --> 00:30:51,266 Hindi tawag o email, walang text. Lalaki sa lalaki. 408 00:30:51,349 --> 00:30:56,646 Ang gusto ko lang sabihin sa 'yo, na ang makukuha mo lang sa 'kin ay babala. 409 00:30:57,981 --> 00:31:01,943 Sa isang pagkakataong ito. Kaya sunggaban mo na. 410 00:31:05,530 --> 00:31:06,781 Binigyan kita ng numero. 411 00:31:08,533 --> 00:31:11,369 Pati palugit at kahihinatnan. 412 00:31:13,955 --> 00:31:15,957 Ano kayang mararamdaman ng Triplets 413 00:31:16,040 --> 00:31:17,750 kapag nalaman nila kung sino ka? 414 00:31:21,296 --> 00:31:23,089 Andrew. 415 00:31:23,172 --> 00:31:25,300 Kinuha ka nila dahil malinis ka. 416 00:31:26,301 --> 00:31:28,136 Daungan sa gitna ng bagyo. 417 00:31:28,219 --> 00:31:34,434 Pero kapag may tumawag o mag-text, o mag-email sa kanila… 418 00:31:35,768 --> 00:31:39,272 O kung may tumawag sa SEC. O sa FBI. 419 00:31:40,732 --> 00:31:41,608 Andrew. 420 00:31:42,984 --> 00:31:46,279 $4.3 milyon. Tatlong araw. 421 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 -Hoy. -Sandali lang. 422 00:31:51,367 --> 00:31:52,201 Oo. 423 00:31:52,994 --> 00:31:53,995 Hoy. 424 00:31:57,957 --> 00:32:02,295 Kung hindi ka magtagumpay, kailangan namin ng tao. 425 00:32:35,119 --> 00:32:36,287 SETEC COMPUTING BUKAS 426 00:32:36,829 --> 00:32:37,664 Kita tayo. 427 00:32:42,168 --> 00:32:44,879 SARADO PASENSIYA NA! 428 00:34:11,466 --> 00:34:12,300 Hoy. 429 00:34:13,092 --> 00:34:13,926 Hi. 430 00:34:16,012 --> 00:34:17,555 Kita mo ang bagyo? 431 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 Oo. Naku. 432 00:34:21,893 --> 00:34:23,895 Sa Africa ito nagsimula, alam mo? 433 00:34:26,981 --> 00:34:29,859 Lintik na alikabok sa Sahara. 434 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 Nagiging mga halimaw. 435 00:34:35,156 --> 00:34:39,285 Paminsan-minsan, may isang lumalaki. 436 00:34:39,952 --> 00:34:43,456 Kumakalap ng sapat na hangin, init, at ulan. 437 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 Nahihila ng libong milya patawid ng dalampasigan. 438 00:34:48,795 --> 00:34:50,379 Kapag nakita mo sa balita at… 439 00:34:52,340 --> 00:34:54,634 mukhang hindi ito maiiwasan. 440 00:34:56,094 --> 00:34:59,055 Kahit saan mo ito makita o gaano katagal mo sinubaybayan, 441 00:34:59,138 --> 00:35:00,556 mangyayari pa rin iyon. 442 00:35:02,767 --> 00:35:04,435 Hindi mo alam alin ang mawawala 443 00:35:04,519 --> 00:35:09,107 o alin ang lalaki para maging lintik na higanteng halimaw, 444 00:35:09,190 --> 00:35:11,067 alam mo 'yun, titingnan ka sa ibaba. 445 00:35:12,360 --> 00:35:14,278 Wala kang magagawa, ikaw ay… 446 00:35:15,822 --> 00:35:17,532 lalabas sa hangin at ulan. 447 00:35:18,825 --> 00:35:20,159 Haharapin ang bagyo. 448 00:35:21,786 --> 00:35:23,663 Ipagdasal nating mawala na ito, 449 00:35:23,746 --> 00:35:25,790 nakatayo ka pa rin, alam mo? 450 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 Tama? 451 00:35:34,966 --> 00:35:37,051 IPO-IPO 452 00:35:37,135 --> 00:35:38,594 Gagamitin natin ang ipo-ipo. 453 00:35:38,678 --> 00:35:40,680 Walang nakakaintindi sa 'yo. 454 00:35:40,763 --> 00:35:43,599 Ang backdoor ay ginawa para lampasan ang sensor. 455 00:35:43,683 --> 00:35:45,518 Wala iyon, wala nang daanan. 456 00:35:47,228 --> 00:35:48,855 Hindi na ngayon. Ipakita mo. 457 00:35:49,647 --> 00:35:51,816 Sige, barya. Ito'y cesium azide. 458 00:35:51,899 --> 00:35:53,609 Umatras muna kayo. 459 00:35:55,069 --> 00:35:55,945 Atras. 460 00:35:57,446 --> 00:35:58,531 Sige pa. 461 00:35:59,824 --> 00:36:01,951 May takip ako sa mata at guwantes. 462 00:36:02,034 --> 00:36:05,621 Umatras ka na. Tatlong hakbang. Sige. Ganyan. 463 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 -Ang galing. -Tama. 464 00:36:23,848 --> 00:36:25,683 Paano tayo matutulungan nito? 465 00:36:25,766 --> 00:36:28,019 Isipin mo ang mas malaking barya. 466 00:36:28,102 --> 00:36:29,687 Parang baril? 467 00:36:29,770 --> 00:36:32,690 Oo, pitong baril na pumuputok nang sabay-sabay. 468 00:36:35,401 --> 00:36:38,446 Purong cesium na nag-oxidize nang husto. 469 00:36:38,529 --> 00:36:41,407 Masyadong delikado, kaya gumawa ako ng iba. 470 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Di mabilis mag-oxidize, 471 00:36:43,743 --> 00:36:46,871 mababa pa ang ionization, ang punto ng sublimation… 472 00:36:49,248 --> 00:36:50,291 Walang nagtanong. 473 00:36:52,001 --> 00:36:53,753 Maraming tubig ang kailangan. 474 00:36:53,836 --> 00:36:55,922 -Saan ka nakakakuha ng ganyan? -Etsy. 475 00:36:56,005 --> 00:36:58,925 Regalo sa atin ng siyudad ng New York. 476 00:36:59,008 --> 00:37:00,551 Unang lagusan ng tubig. 477 00:37:01,052 --> 00:37:05,473 Ginawa noong 1917. Sampung talampakan ang diyametro. 478 00:37:05,556 --> 00:37:07,516 Ilang dekada nang bakante. 479 00:37:07,600 --> 00:37:12,480 Nasa ilalim mismo ng estasyon ng Wall Street subway. 480 00:37:12,563 --> 00:37:14,815 Tatlo o apat na pulgada ng ulan lang doon, 481 00:37:14,899 --> 00:37:16,817 nagiging Niagara Falls na iyon. 482 00:37:16,901 --> 00:37:19,362 At tuwing bagyong may daluyong? 483 00:37:19,862 --> 00:37:21,072 Babaha 'yon. 484 00:37:21,155 --> 00:37:24,825 Nasa itaas ng parehong lagusan ang vault. 485 00:37:26,118 --> 00:37:28,746 Hihintayin nating bahain ang subway 486 00:37:28,829 --> 00:37:33,292 tapos, pasasabugin natin ang ilalim gamit ang C4 487 00:37:33,376 --> 00:37:38,089 at ipapaagos natin ang tubig sa lagusan sa taas ng vault. 488 00:37:38,172 --> 00:37:41,092 Kung saan sapat ang cesium sa tamang lugar, 489 00:37:41,175 --> 00:37:43,970 papasabugin ang mga metal sa gitna ng bubong ng vault, 490 00:37:44,053 --> 00:37:47,014 at madudurog nito ang temperature sensors. 491 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 Bukas na ulit ang pinto sa likod. 492 00:37:49,600 --> 00:37:52,561 Ito'y… Magulo. 493 00:37:54,021 --> 00:37:55,147 At kung mali ka? 494 00:37:56,565 --> 00:38:00,861 Bale, maaaring walang mangyari o sasabog ito at mamamatay tayo. 495 00:38:00,945 --> 00:38:03,739 Pero sa labas lang ako kasama ang trak, tama? 496 00:38:03,823 --> 00:38:04,907 Oo. 497 00:38:04,991 --> 00:38:06,409 Babalik tayo rito pagkatapos. 498 00:38:06,492 --> 00:38:09,954 Kung hindi umubra, sa cabin sa Tupper Lake. Tatlong araw. 499 00:38:11,914 --> 00:38:15,209 Bust out na galawan ito. Hindi malinis. Walang uwian. 500 00:38:16,210 --> 00:38:18,629 May mga bagong ID si Ava, ipapamigay sa tagpuan 501 00:38:18,713 --> 00:38:22,800 at iyon na ang inyong magiging katauhan magpakailanman. 502 00:38:22,883 --> 00:38:28,014 Magnanakaw tayo ng pera mula sa mga pinakamakapangyarihang tao sa mundo. 503 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 Ito lang ang paraan para makamit iyon. 504 00:38:31,809 --> 00:38:34,353 Kalokohan, di ba? Parang kalokohan. 505 00:38:34,437 --> 00:38:36,814 Baka. May saysay ba para sa ubasan? 506 00:38:43,279 --> 00:38:44,780 Hindi pa handa ang kamay ko. 507 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Tulungan mo si Stan sa pangalawang dial? 508 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 Maraming kailangang gawin dito. 509 00:38:59,795 --> 00:39:00,880 Kumilos na tayo. 510 00:39:01,797 --> 00:39:05,551 O… kalimutan na natin ang lahat. 511 00:39:07,386 --> 00:39:12,391 Puwede tayong bumalik na lang… sa mga dati nating buhay. 512 00:39:17,480 --> 00:39:21,984 Inuulit namin ang kautusan ng mga paglikas 513 00:39:22,068 --> 00:39:26,655 para sa seguridad ng lahat ng residente ng siyudad ng New York 514 00:39:26,739 --> 00:39:28,741 na nakatira rito. 515 00:41:00,374 --> 00:41:03,377 Brad, sabi ni Mama, liliban ka raw sa susunod na semestre. 516 00:41:04,378 --> 00:41:07,465 Hindi ko kailangang mag-aral. Wala akong natututuhan. 517 00:41:09,508 --> 00:41:11,469 Dapat kayong magkaayos. 518 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 Nagsisimula nang lumakas ang hangin… 519 00:41:16,140 --> 00:41:18,642 Toby. Nagsisimula na. Ngayong gabi. 520 00:41:18,726 --> 00:41:19,977 Sa gitna ng bagyo? 521 00:41:20,060 --> 00:41:21,479 May text mula sa espiya. 522 00:41:21,562 --> 00:41:23,689 Mangyayari ito sa 505 Wall Street. Tara. 523 00:41:24,398 --> 00:41:27,067 Ang lawak ng gusaling iyon. Wala bang tiyak? 524 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Iyon lang ang binigay. 525 00:41:28,777 --> 00:41:30,529 Sige, bale, maglista tayo 526 00:41:30,613 --> 00:41:33,032 ng mga posibleng target at magpatrol. 527 00:41:34,200 --> 00:41:37,036 Kung gusto mo silang mahuli, ito na ang pagkakataon. 528 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Tara na! 529 00:41:52,843 --> 00:41:54,512 Handa nang rumesponde. 530 00:41:54,595 --> 00:42:00,184 Kung malakas ang bagyong ito, matatagalan ang pagsasaayos ng sira. 531 00:42:09,068 --> 00:42:11,153 Mr. Thiele, ano'ng maipaglilingkod ko? 532 00:42:11,237 --> 00:42:13,656 Inisip mo na ba ang napag-usapan natin? 533 00:42:14,240 --> 00:42:18,786 Oo, pinag-isipan ko at tingin ko, may… 534 00:42:18,869 --> 00:42:21,497 Ang totoo, inisip kong ang taong tulad mo 535 00:42:22,248 --> 00:42:24,416 ay hindi mamomroblema nang ganito. 536 00:42:26,794 --> 00:42:29,004 Tulad ko? 537 00:42:29,088 --> 00:42:32,758 Bago maging Roger Salas si Roger Salas. 538 00:42:33,259 --> 00:42:35,427 Tingin mo, makikisosyo kami sa taong 539 00:42:35,511 --> 00:42:37,263 hindi namin lubos na kilala? 540 00:42:37,346 --> 00:42:38,973 Anuman ang narinig ninyo, 541 00:42:40,766 --> 00:42:45,145 tapos na ang buhay na iyan. 542 00:42:45,229 --> 00:42:47,106 Gusto ko ang taong masikreto. 543 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 Lalo kung alam ko kung ano iyon. 544 00:42:49,942 --> 00:42:51,819 Bale, matatago rin niya ang akin. 545 00:42:52,987 --> 00:42:54,655 Mag-usap tayo pagkatapos ng bagyo. 546 00:42:55,406 --> 00:42:57,533 Baka may maganda ka nang balita no'n. 547 00:43:35,571 --> 00:43:36,405 Uy. 548 00:43:37,781 --> 00:43:40,159 Magdala ka. Kung sakali lang. 549 00:43:41,201 --> 00:43:43,495 Oo, oo, sige, salamat. 550 00:43:44,455 --> 00:43:46,040 Sige, hindi laruan iyan. 551 00:43:46,582 --> 00:43:48,208 Oo, oo. 552 00:43:50,044 --> 00:43:51,211 Ano… 553 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 Mag-ingat ka, ha? 554 00:43:56,634 --> 00:43:58,218 Oo, oo, ikaw din. 555 00:44:22,034 --> 00:44:23,202 Ano'ng gagawin, Leo? 556 00:44:24,328 --> 00:44:25,954 Ano'ng balita, pare? 557 00:44:31,919 --> 00:44:32,836 Tara na. 558 00:46:09,933 --> 00:46:14,938 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera