1
00:00:12,095 --> 00:00:14,973
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,687
VIISI PÄIVÄÄ ENNEN RYÖSTÖÄ
3
00:00:26,985 --> 00:00:28,778
Tämä mies meillä on vastassamme.
4
00:00:28,862 --> 00:00:31,448
Roger Salas, SLS:n johtaja.
5
00:00:31,531 --> 00:00:34,242
SLS on itärannikon suurin
talousalan turvafirma.
6
00:00:35,452 --> 00:00:37,203
Hän uskoo olevansa koskematon.
7
00:00:38,079 --> 00:00:39,622
Hän on väärässä.
8
00:00:40,373 --> 00:00:43,418
Hänen perheensä uskoo
hänen eläneen hyvää elämää.
9
00:00:44,085 --> 00:00:45,503
Perhe on väärässä.
10
00:00:45,587 --> 00:00:48,339
Maailma uskoo, että hän on alan titaani -
11
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
ja hyveellinen mies.
12
00:00:50,300 --> 00:00:53,678
Maailma ei tiedä, kuka hän todella on.
13
00:00:54,304 --> 00:00:56,765
Voittoon tarvitaan seitsemän tehtävää.
14
00:00:57,348 --> 00:01:02,020
Seitsemän tehtävää,
ja saamme kaiken haluamamme.
15
00:01:02,103 --> 00:01:03,521
Jos onnistumme siinä,
16
00:01:04,564 --> 00:01:06,983
meistä tulee kuninkaita ja kuningattaria.
17
00:01:07,567 --> 00:01:11,404
Ensimmäinen tehtävä. 505 Wall Street.
18
00:01:11,988 --> 00:01:16,785
SLS:n panssariautoissa on RF-lähettimet.
19
00:01:17,410 --> 00:01:19,496
Vain niin pääsee lastauslaiturille.
20
00:01:19,579 --> 00:01:22,957
Voimme kloonata sen,
kunhan pysymme lähellä.
21
00:01:24,209 --> 00:01:26,836
Ellemme saa koodia
ennen auton sisälle menoa,
22
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
toista tehtävää ei tule.
23
00:01:54,656 --> 00:01:55,990
Jos meidät huomataan,
24
00:01:59,702 --> 00:02:01,496
olemme mennyttä.
25
00:02:01,579 --> 00:02:02,831
Mene siitä.
26
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
Roger voittaa. Me häviämme.
27
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
Häivy.
28
00:02:09,963 --> 00:02:11,422
DATASIIRTO 100 %
29
00:02:13,925 --> 00:02:17,512
Toinen tehtävä. SLS:ään pääseminen.
30
00:02:21,808 --> 00:02:24,727
Se alkaa sarjalla vartioituja ovia -
31
00:02:25,436 --> 00:02:28,189
ja kahdella hissillä,
joihin on rajattu pääsy.
32
00:02:28,815 --> 00:02:30,358
Yksi arvoesineille.
33
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
Toinen asiakkaille.
34
00:02:35,738 --> 00:02:41,119
Videojärjestelmä nauhoittaa
kaiken vuorokauden ympäri.
35
00:02:41,828 --> 00:02:46,624
Kolmas tehtävä. Aulassa on
kaksi vartijaa, joilla on armeijatausta.
36
00:02:47,959 --> 00:02:48,793
Tervetuloa.
37
00:02:48,877 --> 00:02:52,130
Tunnet Hannah Kimin,
digiturvallisuuspäällikkömme.
38
00:02:52,213 --> 00:02:54,090
Anteeksi, Bob. Häiritsenkö?
39
00:02:57,302 --> 00:02:58,887
Chiefs johtaa kuudella.
40
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
Ai Chiefs johtaa kuudella?
41
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
Joo.
42
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
No niin. Tässä kohtaa
homma käy hankalaksi.
43
00:03:12,025 --> 00:03:13,484
Tässä se käy hankalaksi.
44
00:03:17,447 --> 00:03:19,991
Tässä me olemme. Holvikäytävässä.
45
00:03:25,121 --> 00:03:26,706
Neljäs tehtävä on käytävän ovi.
46
00:03:26,789 --> 00:03:28,833
Siihen meillä on onneksi kortti.
47
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
Oven avauduttua alkaa viides tehtävä.
48
00:03:32,253 --> 00:03:34,380
Meillä on välineitä.
49
00:03:34,464 --> 00:03:36,799
Pitää liikkua äänettömästi.
50
00:03:36,883 --> 00:03:40,178
Isoin ongelma on se, että oven avaaminen -
51
00:03:40,261 --> 00:03:45,350
aktivoi biometrisen
kävelytunnistinyksikön.
52
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Mitä se tarkoittaa ei-nörttikielellä?
53
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
Se tunnistaa kävelyn.
54
00:03:49,520 --> 00:03:52,690
Kamerat huomaavat vieraan läsnäolon.
55
00:03:52,774 --> 00:03:55,777
Emmekö voi rikkoa niitä, sumuttaa?
56
00:03:55,860 --> 00:03:57,153
Liiketunnistin. Infrapuna.
57
00:03:57,737 --> 00:04:01,532
Meidän pitää siis olla näkymättömiä, tai…
58
00:04:01,616 --> 00:04:03,243
Portit alas, vartijat paikalle.
59
00:04:03,326 --> 00:04:07,080
Kuolemme. Aivan.
Minua huolestuttaa käytävä.
60
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Se on viides tehtävä.
61
00:04:08,665 --> 00:04:11,542
Sitten kuudes tehtävä.
62
00:04:12,961 --> 00:04:16,965
Holvin oven avaaminen
ja lämpötila-antureiden pois kytkentä.
63
00:04:17,048 --> 00:04:19,842
Rogerilla on kolmiosainen turva.
Jotain, mitä on.
64
00:04:22,178 --> 00:04:23,346
Jatka, Roger.
65
00:04:23,429 --> 00:04:28,643
Jotain, mitä omistaa,
ja jotain, mitä tietää.
66
00:04:29,227 --> 00:04:32,772
Koodi kytkee
lämpötila-anturit pois päältä.
67
00:04:34,691 --> 00:04:36,150
Miten saamme koodin?
68
00:04:41,030 --> 00:04:42,031
Emme saakaan.
69
00:04:42,824 --> 00:04:44,993
Roger vaihtaa sen päivittäin.
70
00:04:45,868 --> 00:04:49,580
Heti kun astumme sisään,
lämpötila alkaa nousta.
71
00:04:49,664 --> 00:04:52,458
Kun se nousee yli 22,8 asteen…
72
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
Olemme kusessa.
73
00:04:53,751 --> 00:04:54,919
Elinkautinen, selvä.
74
00:04:55,003 --> 00:04:57,714
Pääsemme muun ohi, mutta emme sen.
75
00:04:57,797 --> 00:05:00,800
Ellei sinulla ole takaovea.
76
00:05:02,719 --> 00:05:05,013
Kerroitko takaovestasi?
77
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
Minulla on takaovi.
78
00:05:10,393 --> 00:05:13,730
Tiedosto, jonka avulla voimme
kytkeä anturit pois päältä.
79
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
Ilman sitä emme pääsisi sisälle.
80
00:05:25,033 --> 00:05:29,287
Tämä on turvallisin holvi -
81
00:05:30,038 --> 00:05:33,875
Yhdysvaltain itärannikolla.
82
00:05:35,835 --> 00:05:36,919
Ehkä koko maailmassa.
83
00:05:37,879 --> 00:05:40,048
Oma kassakaappini on tuossa.
84
00:05:42,633 --> 00:05:44,469
En luottaisi sitä minnekään muualle.
85
00:05:57,482 --> 00:06:02,487
Tästä lähtien
omaisuutesi on täysin turvassa.
86
00:06:02,570 --> 00:06:05,073
Kukaan tai mikään -
87
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
ei pääse holviin, ellen minä niin halua.
88
00:06:17,710 --> 00:06:20,046
Ja viimein seitsemäs tehtävä.
89
00:06:21,047 --> 00:06:24,509
Murramme kassakaapit,
otamme velkakirjat ulos,
90
00:06:25,426 --> 00:06:29,806
raahaamme ne ylös autoon,
kaikki tunnin sisällä.
91
00:06:30,848 --> 00:06:32,266
Eikä kukaan huomaa mitään.
92
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Sehän käy melkein itsestään.
93
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
Saanko puhelimeni takaisin?
94
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
Hävisivät, saatana.
95
00:07:08,052 --> 00:07:10,138
Suzanne ja Woo ovat huomenna kaupungissa.
96
00:07:10,221 --> 00:07:13,141
Isännöin cocktailkutsuja. Tulkaa tekin.
97
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
Katson kalenteristani.
98
00:07:22,442 --> 00:07:23,359
Teimme sen.
99
00:07:23,443 --> 00:07:24,360
Minä tein sen.
100
00:07:25,820 --> 00:07:29,449
Väistelin autoja, ajoin reunakiveyksillä.
Ihan kuin GTA:ssa.
101
00:07:29,532 --> 00:07:31,409
Aseistautunut tyyppi ilmestyi.
102
00:07:31,492 --> 00:07:32,910
Hän oli tappaa minut…
103
00:07:34,745 --> 00:07:35,580
Niin.
104
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
Mene laittamaan autoa kuntoon.
105
00:07:43,421 --> 00:07:46,007
Hyvä idea.
106
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
Hän halusi vain kuulla jotain mukavaa.
107
00:07:54,098 --> 00:07:57,101
Voimme puhua mukavia, kun keikka on tehty.
108
00:08:15,620 --> 00:08:18,498
ONNEKSI OLKOON ISOSTA SAALIISTA.
109
00:08:18,581 --> 00:08:21,626
KUKA TÄMÄ ON?
110
00:08:35,723 --> 00:08:37,058
Niin. Hyvä.
111
00:08:38,100 --> 00:08:40,728
RJ, näiden pitää olla suorassa.
112
00:08:40,811 --> 00:08:42,396
Tämä on metrin korkuinen.
113
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
Ne putoavat ja murtavat jalkasi.
114
00:08:44,732 --> 00:08:46,317
Miksemme kanna niitä ulos?
115
00:08:46,901 --> 00:08:48,861
Yksi velkakirja on 100 tonnin arvoinen.
116
00:08:48,945 --> 00:08:51,322
Papereita on siis 70 000.
117
00:08:51,405 --> 00:08:53,616
Jokainen painaa viisi grammaa.
118
00:08:53,699 --> 00:08:56,911
350 000 grammaa eli 350 kilogrammaa.
119
00:08:56,994 --> 00:08:59,789
Laatikoissa ne painavat lähes tonnin.
120
00:08:59,872 --> 00:09:03,459
En kuullut sanaakaan,
koska olet niin seksikäs laskiessasi.
121
00:09:03,543 --> 00:09:05,211
Niinkö? Vain laskiessaniko?
122
00:09:05,294 --> 00:09:07,505
Kun teet mitä vain.
-Lasken lisää.
123
00:09:07,588 --> 00:09:10,675
Annatko lisää laskettavaa?
-Mitä haluaisit laskea?
124
00:09:10,758 --> 00:09:14,011
Kiva nähdä pariskunta
tunteellisena vuosien jälkeenkin.
125
00:09:14,095 --> 00:09:16,389
Vanhempani eivät edes koskettaneet.
126
00:09:16,472 --> 00:09:19,725
En usko sen vaikuttaneen
käsitykseeni läheisyydestä.
127
00:09:19,809 --> 00:09:21,269
Miksi moppi puhuu yhä?
128
00:09:21,352 --> 00:09:23,104
Jätä hänet rauhaan.
-Rauhaan?
129
00:09:23,187 --> 00:09:26,107
Entä kun jäämme kiinni sirkutuksen takia?
130
00:09:26,190 --> 00:09:27,191
Oletko undulaatti?
131
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Ainakin on kaksi kättä.
132
00:09:31,737 --> 00:09:33,447
Ai niinkö?
133
00:09:33,531 --> 00:09:35,074
Onko sinulla kaksi kättä?
134
00:09:35,157 --> 00:09:37,910
Paskat jalat kuitenkin.
-Hei!
135
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Mitä on tekeillä?
136
00:09:39,412 --> 00:09:42,748
Anteeksi, opettaja.
Emme leiki enää pihalla.
137
00:09:42,832 --> 00:09:45,876
Kaikki hyvin, Leo.
Kaikki hoidossa. Älä huoli.
138
00:09:45,960 --> 00:09:50,006
Kaverit. Olkaa kiltisti. Palaan pian.
139
00:09:52,008 --> 00:09:53,634
Ymmärrän.
140
00:09:54,343 --> 00:09:57,221
En kuitenkaan voi antaa tietoa,
jota minulla ei ole.
141
00:09:57,305 --> 00:10:00,558
Ei siis ole mitään raportoitavaa.
Palaan asiaan.
142
00:10:00,641 --> 00:10:02,476
Oletko menossa Rogerin luo?
143
00:10:02,560 --> 00:10:05,605
Kyllä. Hoitelen kamerat,
järjestän kasvokuvauksen.
144
00:10:06,439 --> 00:10:10,735
Lähetä Judy ja jää tänne.
145
00:10:11,527 --> 00:10:14,196
En luota tehtävää muille.
146
00:10:19,452 --> 00:10:20,661
Se on henkilökohtaista.
147
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Onko se ollut jotain muuta?
148
00:10:40,723 --> 00:10:43,643
Ne ovat nyt sinun ongelmasi.
Hiton mehiläiset.
149
00:10:47,480 --> 00:10:49,607
NAJIMYN MEHILÄISTARHA
150
00:10:49,690 --> 00:10:52,652
Kuningatarmehiläinen
on yhdyskunnan johtaja.
151
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
Se antaa käskynsä feromonien välityksellä.
152
00:10:56,238 --> 00:10:59,075
Muut mehiläiset seuraavat sitä kaikkialle.
153
00:10:59,742 --> 00:11:01,994
Työmehiläiset ovat naaraita…
154
00:11:02,078 --> 00:11:02,912
Hemmetti.
155
00:11:03,788 --> 00:11:07,124
Miksi tilaan kieltä?
Se ei koskaan onnistu.
156
00:11:13,089 --> 00:11:17,635
Ehkä minullakin
pitäisi olla ase kuten teillä.
157
00:11:17,718 --> 00:11:18,552
Sinulla…
158
00:11:20,179 --> 00:11:23,516
Et tarvitse asetta, kulta.
159
00:11:24,392 --> 00:11:28,771
Olet oikeassa.
Mutta entä jos jotain tapahtuu?
160
00:11:28,854 --> 00:11:31,941
Mitä sinun mielestäsi voisi tapahtua?
161
00:11:32,024 --> 00:11:34,443
En tiedä, vartija voisi tulla.
162
00:11:34,527 --> 00:11:37,029
Hän sanoisi: "Mitä sinä teet?"
163
00:11:37,113 --> 00:11:38,614
Miksi hän on britti?
164
00:11:38,698 --> 00:11:40,908
En tiedä, hän voi olla…
165
00:11:40,991 --> 00:11:43,953
Ajat meidät sinne,
lastaat auton ja ajat pois.
166
00:11:44,036 --> 00:11:45,162
Ei asetta.
167
00:11:45,246 --> 00:11:47,289
Annetaan ajatuksen muhia.
168
00:11:47,373 --> 00:11:49,542
Puhutaan siitä myöhemmin.
169
00:12:08,477 --> 00:12:09,729
Tunnetko nämä ihmiset?
170
00:12:10,813 --> 00:12:11,897
Tunnemme pian.
171
00:12:12,982 --> 00:12:15,526
Haluan tehdä hyvän vaikutuksen.
172
00:12:16,068 --> 00:12:18,529
Et voisi tehdä huonoa, vaikka yrittäisit.
173
00:13:14,251 --> 00:13:15,252
Onnellinen loppu.
174
00:13:15,836 --> 00:13:20,132
Jos tämä onnistuu,
ostan viinitilan Portugalista.
175
00:13:22,176 --> 00:13:23,511
Kasvatan rypäleitä.
176
00:13:24,637 --> 00:13:27,598
Myyn osan viinistä ravintolassa
ja juon loput.
177
00:13:33,562 --> 00:13:34,980
Vain minä ja joku erityinen.
178
00:13:35,523 --> 00:13:36,524
Ai äitisi?
179
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
Ainakin minulla on unelmia.
180
00:13:41,237 --> 00:13:43,447
On minullakin, älä huoli.
181
00:13:43,531 --> 00:13:45,366
Menen Bahamasaarille.
182
00:13:46,283 --> 00:13:49,078
Pinkkiä hiekkaa silmänkantamattomiin.
183
00:13:49,161 --> 00:13:54,875
Jos onnistumme, ostan Butch Vigin
alkuperäisen 1965 Ludwigin.
184
00:13:59,046 --> 00:13:59,880
Ne ovat rummut.
185
00:13:59,964 --> 00:14:02,341
Voisit ostaa miljoonat rummut.
186
00:14:02,424 --> 00:14:03,634
Ostan sinulle kymmenet.
187
00:14:03,717 --> 00:14:06,679
Kiitos, mutta Butch soitti
juuri näitä Garbagessa.
188
00:14:07,346 --> 00:14:11,767
Ne ovat Wisconsinin historiallisessa
museossa, mutta raha puhuu.
189
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
Idiootti.
190
00:14:14,937 --> 00:14:16,939
Hän saa unelmoida mistä vain.
191
00:14:17,523 --> 00:14:18,983
Mitä sinä teet, Judy?
192
00:14:21,110 --> 00:14:25,614
Meksikossa on pieni vuoristokaupunki.
193
00:14:26,198 --> 00:14:27,032
Angangueo.
194
00:14:28,492 --> 00:14:30,494
Olin siellä isän kanssa pienenä.
195
00:14:30,995 --> 00:14:35,249
Monarkkiperhoset talvehtivat siellä.
196
00:14:35,332 --> 00:14:36,208
Ne…
197
00:14:37,751 --> 00:14:40,838
Ne matkustavat koko vuoden
tuhansia kilometrejä,
198
00:14:40,921 --> 00:14:42,840
mutta elävät vain kolme viikkoa -
199
00:14:42,923 --> 00:14:44,258
muniakseen.
200
00:14:44,341 --> 00:14:48,888
Sitten viimeiset saapuvat Angangueoon.
201
00:14:49,513 --> 00:14:52,391
Ne elävät kahdeksan, yhdeksän kuukautta.
202
00:14:52,474 --> 00:14:56,937
Ne tietävät olevansa viimeiset -
203
00:14:58,314 --> 00:15:00,774
ja jatkavat niin pitkään kuin voivat.
204
00:15:05,154 --> 00:15:08,699
Siis… Sinne minä menisin.
205
00:15:10,993 --> 00:15:11,869
Kaunista.
206
00:15:15,372 --> 00:15:18,834
Joudut makaamaan
sillä pinkillä hiekalla yksin, Bob.
207
00:15:24,590 --> 00:15:26,342
Onko sinulla jotain sanottavaa?
208
00:15:27,760 --> 00:15:29,094
Anna tulla!
209
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
Senkin kusipää!
210
00:15:30,596 --> 00:15:32,473
Kaivan sinulle kuopan, raukkis!
211
00:15:32,556 --> 00:15:33,474
Näpit irti!
212
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
Mitä hittoa?
213
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
Ei, Judy. Älä nyt…
214
00:15:41,148 --> 00:15:41,982
Hei.
215
00:15:42,066 --> 00:15:44,526
Se tyyppi aukoo aina päätään.
216
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
Tiedän. Bob, älä.
-Joka kerta.
217
00:15:46,862 --> 00:15:48,614
Älä välitä siitä.
-Minä yritän.
218
00:15:48,697 --> 00:15:50,532
Vedä henkeä.
219
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
Minä yritän.
220
00:15:52,576 --> 00:15:53,994
Yritän.
-Rakastan sinua.
221
00:15:54,078 --> 00:15:56,080
Rakastan sinua.
-Anteeksi.
222
00:15:57,081 --> 00:15:57,915
Anteeksi.
223
00:15:58,874 --> 00:16:00,125
Älä säikytä minua noin.
224
00:16:00,668 --> 00:16:02,878
En pidä siitä, kun säikytät minut.
225
00:16:06,006 --> 00:16:08,008
Kuuntele minua.
226
00:16:08,092 --> 00:16:10,219
Kun saamme ne velkakirjat käsiimme,
227
00:16:11,679 --> 00:16:12,846
otamme kaiken.
228
00:16:14,139 --> 00:16:15,975
Jooko?
-Okei.
229
00:16:16,058 --> 00:16:17,518
Saamme rahat loppuelämäksi.
230
00:16:19,061 --> 00:16:21,063
Vain sinä ja minä, muru. Jooko?
231
00:16:22,481 --> 00:16:23,399
Vain sinä ja minä.
232
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
Totta kai.
-Ikuisesti.
233
00:16:26,860 --> 00:16:29,863
Totta kai. Rakastan sinua.
234
00:16:29,947 --> 00:16:30,990
Rakastan sinua.
235
00:16:53,053 --> 00:16:55,389
Vaikuttaa vaaralliselta.
236
00:16:55,472 --> 00:16:58,642
Se on yllättävän yksinkertaista,
ja kaikki on valmiina.
237
00:16:58,726 --> 00:17:00,811
Otat vain pienen riskin.
238
00:17:03,522 --> 00:17:04,606
Kiva, että tulit.
239
00:17:04,690 --> 00:17:07,067
Niin. Stefan, vaimoni Sakura.
240
00:17:07,151 --> 00:17:10,195
Kerroin herra Thielelle
suojelusuunnitelmistamme.
241
00:17:10,738 --> 00:17:13,240
Minä kun luulin tätä
rentouttavaksi illaksi.
242
00:17:15,492 --> 00:17:17,119
Jutellaanko?
-Totta kai.
243
00:17:44,021 --> 00:17:46,565
VAIN YKSI TIPPA!
244
00:19:09,565 --> 00:19:12,442
Kappas vain.
Kaikki kolme samassa paikassa.
245
00:19:16,321 --> 00:19:18,031
Kun kerran olette täällä…
246
00:19:19,783 --> 00:19:24,121
Halusin kertoa, että olen
harkinnut Eurooppaan laajentamista.
247
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Siirrä velkakirjamme.
248
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
Laitoin ne juuri holviin.
249
00:19:29,376 --> 00:19:33,297
Hän tarkoittaa,
että haluaisimme sinun auttavan meitä -
250
00:19:33,380 --> 00:19:37,009
vaihtamaan ne toisenlaisiin varoihin.
251
00:19:37,092 --> 00:19:39,094
Puhtaampiin varoihin.
252
00:19:40,137 --> 00:19:43,348
Niiden alkuperä on… ongelmallinen.
253
00:19:44,474 --> 00:19:47,644
Arvostaisimme
hienotunteisuutta ja nopeutta.
254
00:19:50,272 --> 00:19:53,108
Minulla ei ole valmiuksia sellaiseen.
255
00:19:53,859 --> 00:19:58,530
Valitettavasti olemme hieman
suurennuslasin alla tällä hetkellä.
256
00:19:58,614 --> 00:20:02,910
Hallitus pitää liikaa silmällä
kaikkia liiketoimiamme.
257
00:20:03,535 --> 00:20:05,329
Mutta kaltaisesi mies…
258
00:20:05,412 --> 00:20:10,667
Arvostettu, jolla on suhteita,
käsivarren mitan päässä.
259
00:20:12,920 --> 00:20:17,299
En saa seitsemää miljardia dollaria
katoamaan yhdessä yössä.
260
00:20:17,382 --> 00:20:18,467
Ymmärrätte…
261
00:20:19,176 --> 00:20:23,555
Ymmärrätte varmaan, miten vaikea olisi -
262
00:20:24,723 --> 00:20:28,101
siivota sellainen summa
ilman hälytyskellojen soimista.
263
00:20:29,019 --> 00:20:32,147
No, olet neuvokas mies.
264
00:20:34,483 --> 00:20:39,196
Odotan, että keksit tavan olla avuksi.
265
00:21:23,448 --> 00:21:25,450
TUNTEMATON NUMERO
266
00:21:37,713 --> 00:21:39,631
Kuka siellä?
-Tarkasta sähköpostisi.
267
00:21:49,516 --> 00:21:50,392
Mitä haluat?
268
00:21:50,475 --> 00:21:53,603
Haluan sinun tietävän,
ettei mikään omasi ole turvassa.
269
00:21:53,687 --> 00:21:57,232
Perheesi, identiteettisi, rakas holvisi.
270
00:21:58,358 --> 00:21:59,735
Pidän yhteyttä.
271
00:22:06,116 --> 00:22:07,701
Käy läpi kaikki järjestelmät.
272
00:22:07,784 --> 00:22:09,953
Ei vain SLS:ssä, vaan tässä talossa.
273
00:22:10,037 --> 00:22:11,997
Voiko salatun meilin jäljittää?
274
00:22:12,080 --> 00:22:14,374
Riippuu välityspalvelimien määrästä.
275
00:22:14,458 --> 00:22:16,585
Suojelen vain asiakkaidemme varoja.
276
00:22:16,668 --> 00:22:18,837
Kolmikkoa ei sovi suututtaa.
277
00:22:18,920 --> 00:22:20,422
He vaikuttivat mukavilta.
278
00:22:20,964 --> 00:22:23,717
Jos suututat tällaiset ihmiset,
279
00:22:23,800 --> 00:22:26,094
kohta joku hipaisee sinua kadulla,
280
00:22:26,178 --> 00:22:28,472
ja hetken päästä kuolet sydänkohtaukseen.
281
00:22:28,555 --> 00:22:29,806
Pysyttele kaukana.
282
00:22:29,890 --> 00:22:31,308
Tee turvatarkastus.
283
00:22:32,601 --> 00:22:34,728
Liz.
284
00:22:35,354 --> 00:22:37,105
Liz. Hei.
285
00:22:39,399 --> 00:22:40,359
En ole paikalla.
286
00:22:40,442 --> 00:22:43,445
Tämä on johdolta. Kaikki saavat tällaisen.
287
00:22:45,697 --> 00:22:47,366
Siskokulta, tanssi kanssani.
288
00:22:52,496 --> 00:22:55,290
Teen enemmän kuin minulta odotetaan.
289
00:22:55,374 --> 00:22:57,959
Minulla on nurkkaukseni,
paperini ovat pinossa.
290
00:22:58,043 --> 00:23:00,087
Sitten käyn varastoilla -
291
00:23:00,170 --> 00:23:03,090
hakemassa lisää laatikoita kasaan.
292
00:23:03,173 --> 00:23:05,217
Olet ollut kiireinen.
293
00:23:05,300 --> 00:23:07,511
Pitää tienata rahaa, eikö vain?
294
00:23:08,095 --> 00:23:10,013
Fitbitini on itsarin partaalla.
295
00:23:10,722 --> 00:23:12,516
Kunhan teet kaiken oikein.
296
00:23:13,475 --> 00:23:15,644
Pelkäätkö, että sisko päihittää sinut?
297
00:23:15,727 --> 00:23:18,897
Pelkään, että unohdat syyn täällä oloosi.
298
00:23:18,980 --> 00:23:20,774
Älä viitsi.
-Olet rakas.
299
00:23:22,109 --> 00:23:25,570
Tuletko mukaan?
Vain 137 toimistoa jäljellä.
300
00:23:25,654 --> 00:23:27,364
Nähdään kotona.
301
00:23:28,073 --> 00:23:29,157
Hyvä on.
302
00:23:48,093 --> 00:23:52,264
Herra Salas, Graham Davies soittaa.
303
00:23:53,223 --> 00:23:54,349
Kiireellistä asiaa.
304
00:23:55,308 --> 00:23:56,184
Yhdistä puhelu.
305
00:24:01,690 --> 00:24:02,524
Kuka siellä?
306
00:24:03,024 --> 00:24:04,693
4,3 miljoonaa.
307
00:24:06,027 --> 00:24:09,197
Mitä? Ei. Naurettavaa. En voi…
308
00:24:09,281 --> 00:24:11,032
Luulit tätä tuskattomaksi.
309
00:24:11,116 --> 00:24:12,534
Et tiedä mitään tuskasta.
310
00:24:13,201 --> 00:24:15,203
Meilissä on tilinumero.
311
00:24:15,287 --> 00:24:16,121
Kuule nyt.
312
00:24:17,664 --> 00:24:18,790
Saat kolme päivää.
313
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Haloo?
314
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Niin?
315
00:24:28,967 --> 00:24:29,801
Hei.
316
00:24:31,386 --> 00:24:33,180
Taisin löytää jotain.
317
00:24:33,263 --> 00:24:34,890
Tein järjestelmäanalyysiä.
318
00:24:34,973 --> 00:24:39,311
Jos järjestelmään tunkeudutaan
tietyssä järjestyksessä,
319
00:24:39,394 --> 00:24:42,522
holvin lämpötila-anturit
voivat mennä epäkuntoon.
320
00:24:43,940 --> 00:24:46,568
Se on melkein kuin takaovi.
321
00:24:48,778 --> 00:24:50,780
Oliko tämä tahallista?
322
00:24:50,864 --> 00:24:52,741
Näyttää enemmänkin häiriöltä.
323
00:24:54,409 --> 00:24:55,577
Näyttää?
324
00:24:55,660 --> 00:24:57,829
Kumpi se on? Häiriö vai takaovi?
325
00:24:59,539 --> 00:25:03,793
Järjestelmä asennettiin 7 vuotta sitten
holvin rakentamisen yhteydessä.
326
00:25:04,920 --> 00:25:09,508
Ellet usko, että joku on odottanut -
327
00:25:09,591 --> 00:25:13,094
vuosia laukaistakseen loukun,
328
00:25:14,471 --> 00:25:16,765
niin kyse on vain huonosta ohjelmasta.
329
00:25:22,062 --> 00:25:22,896
Korjatkaa se.
330
00:25:23,480 --> 00:25:24,314
Se on hoidossa.
331
00:25:24,397 --> 00:25:27,943
Ja hei… Voinko varata
sinulle ajan silmälääkäriltä?
332
00:25:29,319 --> 00:25:30,153
Toki.
333
00:25:31,238 --> 00:25:34,282
Minulla on tilinumero,
joten etsitään se paskiainen.
334
00:25:35,116 --> 00:25:36,326
Hannah jäljittää sen.
335
00:25:36,409 --> 00:25:37,577
Ei…
336
00:25:38,245 --> 00:25:39,955
En halua sotkea tähän muita.
337
00:25:40,747 --> 00:25:44,251
Se tyyppi tietää, kuka olen.
338
00:25:44,334 --> 00:25:45,752
Kaikki tietävät.
339
00:25:45,835 --> 00:25:46,670
Ei.
340
00:25:50,006 --> 00:25:51,091
Hän tuntee minut.
341
00:25:53,051 --> 00:25:54,469
Selvitä hänen nimensä.
342
00:26:00,559 --> 00:26:02,602
Pidä silmäsi auki.
343
00:26:10,569 --> 00:26:11,611
Missä tri Lowe on?
344
00:26:13,530 --> 00:26:15,198
Hänellä oli hätätilanne.
345
00:26:16,157 --> 00:26:18,577
Uskoakseni Forest Parkin
9 viimeistä reikää.
346
00:26:19,327 --> 00:26:20,245
Onnenpekka.
347
00:26:25,834 --> 00:26:26,918
Katse eteenpäin.
348
00:26:32,382 --> 00:26:33,216
Hyvä.
349
00:26:36,261 --> 00:26:37,429
Voit sytyttää valot.
350
00:26:42,142 --> 00:26:42,976
Niin.
351
00:26:44,144 --> 00:26:47,731
Näyttää yksinkertaiselta tulehdukselta.
352
00:26:48,857 --> 00:26:51,151
Kaksi tippaa joka toinen tunti.
353
00:26:51,901 --> 00:26:54,654
Soita, jos olosi ei parane
aamuun mennessä.
354
00:26:55,322 --> 00:26:56,156
Kiitos.
355
00:27:02,621 --> 00:27:04,080
Takaovi on suljettu.
356
00:27:05,707 --> 00:27:06,833
Miten niin?
357
00:27:06,916 --> 00:27:11,880
Tutkin asiaa toimistossa.
Kiertotie on poissa.
358
00:27:11,963 --> 00:27:13,465
Ei voi olla.
359
00:27:13,548 --> 00:27:16,551
Se laitettiin vuosia sitten.
Maksoin siitä 50 tonnia.
360
00:27:16,635 --> 00:27:18,637
En tiedä, mitä sanoa.
361
00:27:20,430 --> 00:27:21,598
Se on poissa.
362
00:27:28,688 --> 00:27:31,316
Salas kai löysi ja sulki sen.
363
00:27:32,651 --> 00:27:35,236
Ehkä hän pelästyi jotain.
364
00:27:35,945 --> 00:27:37,155
Epäiletkö minua?
365
00:27:37,822 --> 00:27:40,200
Kävin siellä kenenkään näkemättä.
366
00:27:43,244 --> 00:27:45,121
Emme pysty siihen.
367
00:27:45,622 --> 00:27:47,290
Pitää lopettaa.
368
00:27:58,760 --> 00:28:00,011
Ehkä se ei olekaan paha.
369
00:28:03,223 --> 00:28:04,766
Hänellä oli kuvia perheestään.
370
00:28:06,476 --> 00:28:07,852
Talossaan.
371
00:28:09,437 --> 00:28:11,815
Vaimosta, pojasta.
372
00:28:12,816 --> 00:28:16,528
He ovat… onnellisia.
373
00:28:18,571 --> 00:28:21,616
Eivät tiedä,
kuka hän oli tai mitä hän teki.
374
00:28:23,827 --> 00:28:25,912
Mahtaakohan hän edes itse muistaa.
375
00:28:27,455 --> 00:28:30,542
Hänellä on kaikkea, Ava.
376
00:28:30,625 --> 00:28:34,713
Minulla on vain kostoni.
377
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
Ja nyt?
378
00:28:40,468 --> 00:28:41,678
Hän voittaa.
379
00:28:43,638 --> 00:28:46,975
Se on melko varmasti huono juttu.
380
00:29:23,887 --> 00:29:26,639
Tervetuloa Setec Data Recoveryyn.
Varasitko ajan?
381
00:29:27,223 --> 00:29:29,184
Et taida odottaa minua.
382
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
Hei, Greg.
383
00:29:35,023 --> 00:29:38,485
Tarkastaisitko sen Tullyn tilauksen?
384
00:29:40,403 --> 00:29:42,989
Olet taitava. Myönnän sen.
385
00:29:44,699 --> 00:29:45,909
Siksi palkkasin sinut.
386
00:29:45,992 --> 00:29:47,786
Tunnistan lahjakkuudet.
387
00:29:48,369 --> 00:29:50,413
Olit kuitenkin ylimielinen.
388
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
4,3 miljoonaa?
389
00:29:55,126 --> 00:29:57,378
Lähes täsmälleen nettovarallisuuteni.
390
00:29:57,462 --> 00:30:00,298
Ellei velkojani oteta huomioon.
391
00:30:00,381 --> 00:30:03,635
Entinen työntekijä,
joka kantaa minulle kaunaa -
392
00:30:03,718 --> 00:30:05,845
ja joka voi saada käsiinsä tietoni -
393
00:30:05,929 --> 00:30:07,764
ja jäljittää minut Jerseyyn asti.
394
00:30:07,847 --> 00:30:10,934
Kun kaiken laskee yhteen,
vastaus olet sinä, Andrew.
395
00:30:13,770 --> 00:30:20,401
Luulitko todella,
että kiristys on paras vaihtoehtosi?
396
00:30:20,485 --> 00:30:22,487
Etkö uskonut, että selvittäisin asian?
397
00:30:22,570 --> 00:30:25,824
Mitä olisi pitänyt tehdä?
Katso, missä olen töissä.
398
00:30:27,200 --> 00:30:30,119
Ei ollut vaihtoehtoja.
Pilasit maineeni kaupungissa.
399
00:30:30,203 --> 00:30:32,372
Olet varas. Niin varkaille käy.
400
00:30:32,455 --> 00:30:34,207
Christine. Muistatko hänet?
401
00:30:35,083 --> 00:30:36,000
Hän jätti minut.
402
00:30:37,418 --> 00:30:38,461
Hän vei poikamme.
403
00:30:39,170 --> 00:30:41,881
Olisit ajatellut sitä
ennen kuin varastit minulta.
404
00:30:41,965 --> 00:30:44,133
En varastanut mitään!
405
00:30:44,217 --> 00:30:47,512
Kiva, että saimme tilaisuuden jutella.
406
00:30:47,595 --> 00:30:51,266
Ei puheluita, sähköposteja, tekstareita.
Vain miesten kesken.
407
00:30:51,349 --> 00:30:56,646
Tulin kertomaan,
että saat minulta vain varoituksen.
408
00:30:57,981 --> 00:31:01,943
Yhden mahdollisuuden.
Toivottavasti tartut siihen.
409
00:31:05,530 --> 00:31:06,781
Annoin sinulle numeron.
410
00:31:08,533 --> 00:31:11,369
Kerroin myös aikarajan ja seuraukset.
411
00:31:13,955 --> 00:31:15,957
Mitähän Kolmikko ajattelee -
412
00:31:16,040 --> 00:31:17,750
kuullessaan, kuka oikeasti olet?
413
00:31:21,296 --> 00:31:23,089
Voi Andrew.
414
00:31:23,172 --> 00:31:25,300
He palkkasivat sinut, koska olet puhdas.
415
00:31:26,301 --> 00:31:28,136
Turvasatama.
416
00:31:28,219 --> 00:31:34,434
Mutta jos he saavat puhelun,
tekstarin tai sähköpostin…
417
00:31:35,768 --> 00:31:39,272
Tai jos SEC saa puhelun. Tai FBI.
418
00:31:40,732 --> 00:31:41,608
Andrew.
419
00:31:42,984 --> 00:31:46,279
4,3 miljoonaa. Kolme päivää.
420
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
Hei.
-Hetki vain.
421
00:31:51,367 --> 00:31:52,201
Selvä.
422
00:31:52,994 --> 00:31:53,995
Hei.
423
00:31:57,957 --> 00:32:02,295
Ellei onnistu, meiltä löytyy töitä.
424
00:32:36,829 --> 00:32:37,664
Nähdään.
425
00:32:42,168 --> 00:32:44,879
SULJETTU
426
00:34:11,466 --> 00:34:12,300
Hei.
427
00:34:13,092 --> 00:34:13,926
Hei.
428
00:34:16,012 --> 00:34:17,555
Näitkö myrskyn?
429
00:34:17,638 --> 00:34:19,182
Näin. Hittolainen.
430
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
Ne alkavat Afrikasta, tiesitkö?
431
00:34:26,981 --> 00:34:29,859
Pirun hiekkamyrskyjä Saharassa.
432
00:34:31,069 --> 00:34:33,905
Niistä tulee näitä hirviöitä.
433
00:34:35,156 --> 00:34:39,285
Aina välillä yksi kasvaa.
434
00:34:39,952 --> 00:34:43,456
Kerää mukaansa tarpeeksi tuulta,
kuumuutta ja sadetta.
435
00:34:44,082 --> 00:34:46,584
Kulkee tuhansia kilometrejä
valtameren poikki.
436
00:34:48,795 --> 00:34:50,379
Kun sen näkee uutisissa,
437
00:34:52,340 --> 00:34:54,634
se näyttää väistämättömältä.
438
00:34:56,094 --> 00:34:59,055
Alkoi se mistä tahansa
tai kuinka kauan sitten,
439
00:34:59,138 --> 00:35:00,556
se tapahtuu aina.
440
00:35:02,767 --> 00:35:04,435
Ei tiedä, mitkä kuolevat -
441
00:35:04,519 --> 00:35:09,107
ja mitkä kasvavat hirmumyrskyiksi,
442
00:35:09,190 --> 00:35:11,067
jotka ovat uhkaavia.
443
00:35:12,360 --> 00:35:14,278
Ei voi mitään. Pitää vain -
444
00:35:15,822 --> 00:35:17,532
mennä ulos tuuleen ja sateeseen.
445
00:35:18,825 --> 00:35:20,159
Kohtaamaan myrskyn.
446
00:35:21,786 --> 00:35:23,663
Rukoilla, että kun kaikki on ohi,
447
00:35:23,746 --> 00:35:25,790
on itse vielä pystyssä.
448
00:35:28,417 --> 00:35:29,252
Eikö vain?
449
00:35:34,966 --> 00:35:37,051
HURRIKAANI
450
00:35:37,135 --> 00:35:38,594
Käytämme hurrikaania.
451
00:35:38,678 --> 00:35:40,680
Emme ymmärrä, mitä tarkoitat.
452
00:35:40,763 --> 00:35:43,599
Takaoven avulla pääsi
lämpötila-antureiden ohi.
453
00:35:43,683 --> 00:35:45,518
Ilman takaovea se ei onnistu.
454
00:35:47,228 --> 00:35:48,855
Kunnes nyt. Näytä heille.
455
00:35:49,647 --> 00:35:51,816
Tämä on penni. Tämä cesiumatsidia.
456
00:35:51,899 --> 00:35:53,609
Kannattaa mennä kauemmas.
457
00:35:55,069 --> 00:35:55,945
Kauemmas.
458
00:35:57,446 --> 00:35:58,531
Enemmän.
459
00:35:59,824 --> 00:36:01,951
Minulla on suojalasit ja hanskat.
460
00:36:02,034 --> 00:36:05,621
Menkää nyt kauemmas.
Kolme askelta. Enemmän. Hyvä.
461
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
Jukoliste.
-Aivan.
462
00:36:23,848 --> 00:36:25,683
Miten tuo auttaa meitä?
463
00:36:25,766 --> 00:36:28,019
Kuvittele isommat pennit.
464
00:36:28,102 --> 00:36:29,687
Onko se ase?
465
00:36:29,770 --> 00:36:32,690
Kuin seitsemän asetta ampuisi yhtä aikaa.
466
00:36:35,401 --> 00:36:38,446
Puhdas cesium hapettuu voimakkaasti.
467
00:36:38,529 --> 00:36:41,407
Se on liian epävakaa,
joten kehitin johdannaisen.
468
00:36:42,158 --> 00:36:43,659
Ei hapetu yhtä helposti,
469
00:36:43,743 --> 00:36:46,871
mutta matalan ionisoitumisenergian
takia sublimoituminen…
470
00:36:49,248 --> 00:36:50,291
Kukaan ei välitä.
471
00:36:52,001 --> 00:36:53,753
Tarvitsemme hitosti vettä.
472
00:36:53,836 --> 00:36:55,922
Mistä saat näitä aineita?
-Etsystä.
473
00:36:56,005 --> 00:36:58,925
New York antoi meille lahjan.
474
00:36:59,008 --> 00:37:00,551
Vesitunneli numero yksi.
475
00:37:01,052 --> 00:37:05,473
Rakennettiin vuonna 1917.
Halkaisijaltaan kolme metriä.
476
00:37:05,556 --> 00:37:07,516
Tyhjillään vuosikymmeniä.
477
00:37:07,600 --> 00:37:12,480
Se kulkee Wall Streetin metroaseman alta.
478
00:37:12,563 --> 00:37:14,815
Jos sisälle menee 10 senttiä sadevettä,
479
00:37:14,899 --> 00:37:16,817
asemasta tulee Niagaran putoukset.
480
00:37:16,901 --> 00:37:19,362
Ja hurrikaanin myrskyvuoksi…
481
00:37:19,862 --> 00:37:21,072
Saa sen tulvimaan.
482
00:37:21,155 --> 00:37:24,825
Sama tunneli kulkee holvin yläpuolelta.
483
00:37:26,118 --> 00:37:28,746
Odotamme metroaseman tulvimista.
484
00:37:28,829 --> 00:37:33,292
Räjäytämme pohjan C-4:llä.
485
00:37:33,376 --> 00:37:38,089
Johdamme veden
tunneliin holvin yläpuolella.
486
00:37:38,172 --> 00:37:41,092
Se osuu oikeissa paikoissa
olevaan cesiumiin.
487
00:37:41,175 --> 00:37:43,970
Räjähdys lähettää
metallinpalat holvin oven läpi,
488
00:37:44,053 --> 00:37:47,014
mikä hajottaa heidän
pikku lämpötila-anturinsa.
489
00:37:47,098 --> 00:37:49,100
Takaovi on jälleen auki.
490
00:37:49,600 --> 00:37:52,561
Melko… monimutkaista.
491
00:37:54,021 --> 00:37:55,147
Entä jos olet väärässä?
492
00:37:56,565 --> 00:38:00,861
Ei tapahdu mitään,
tai kuolemme kaikki räjähdyksessä.
493
00:38:00,945 --> 00:38:03,739
Minä jään ulos autoon, eikö vain?
494
00:38:03,823 --> 00:38:04,907
Niin.
495
00:38:04,991 --> 00:38:06,409
Tavataan täällä jälkeenpäin.
496
00:38:06,492 --> 00:38:09,954
Jos se menee pieleen,
Tupper Laken mökki, kolme päivää.
497
00:38:11,914 --> 00:38:15,209
Tämä on likainen homma. Paluuta ei ole.
498
00:38:16,210 --> 00:38:18,629
Ava antaa teille uudet henkilökortit.
499
00:38:18,713 --> 00:38:22,800
Uudet henkilöllisyydet ovat pysyvät.
500
00:38:22,883 --> 00:38:28,014
Viemme rahaa todella
vaikutusvaltaisilta ihmisiltä.
501
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
Vain näin saamme nauttia siitä.
502
00:38:31,809 --> 00:38:34,353
Tämähän on hullua? Tuntuu hullulta.
503
00:38:34,437 --> 00:38:36,814
Ehkä. Eikö viinitila ole sen arvoinen?
504
00:38:43,279 --> 00:38:44,780
Käteni ei ole valmis.
505
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Voitko neuvoa Stania toisella lukolla?
506
00:38:57,001 --> 00:38:59,712
Tämä vaatii paljon työtä.
507
00:38:59,795 --> 00:39:00,880
Aloitamme heti.
508
00:39:01,797 --> 00:39:05,551
Tai unohdamme koko asian.
509
00:39:07,386 --> 00:39:12,391
Voisimme palata entisiin elämiimme.
510
00:39:17,480 --> 00:39:21,984
Painotan, että evakuoinnit määrätään -
511
00:39:22,068 --> 00:39:26,655
New Yorkin asukkaiden -
512
00:39:26,739 --> 00:39:28,741
turvallisuuden takia.
513
00:41:00,374 --> 00:41:03,377
Brad. Haluat kuulemma pitää
ensi lukukauden vapaata.
514
00:41:04,378 --> 00:41:07,465
En opi mitään luennoilla.
515
00:41:09,508 --> 00:41:11,469
Tehkää olonne mukavaksi.
516
00:41:13,637 --> 00:41:16,056
Tuulen nopeus alkaa voimistua…
517
00:41:16,140 --> 00:41:18,642
Toby. Se tapahtuu. Tänä iltana.
518
00:41:18,726 --> 00:41:19,977
Hurrikaanin keskelläkö?
519
00:41:20,060 --> 00:41:21,479
Sain viestin myyrältämme.
520
00:41:21,562 --> 00:41:23,689
Paikka on 505 Wall Street. Tule.
521
00:41:24,398 --> 00:41:27,067
Se on valtava rakennus.
Eikö yksityiskohtia?
522
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
En saanut muuta.
523
00:41:28,777 --> 00:41:30,529
Tehdään lista -
524
00:41:30,613 --> 00:41:33,032
mahdollisista kohteista
ja mennään kytikselle.
525
00:41:34,200 --> 00:41:37,036
Tämä on ainoa mahdollisuus
saada heidät kiinni.
526
00:41:38,579 --> 00:41:39,580
Mennään!
527
00:41:52,843 --> 00:41:54,512
He ovat valmiudessa.
528
00:41:54,595 --> 00:42:00,184
Jos myrsky iskee täydellä voimalla,
vahinkojen korjaamiseen menee päiviä.
529
00:42:09,068 --> 00:42:11,153
Herra Thiele, miten voin auttaa?
530
00:42:11,237 --> 00:42:13,656
Oletko miettinyt sitä, mistä puhuimme?
531
00:42:14,240 --> 00:42:18,786
Olen minä, ja luulen, että…
532
00:42:18,869 --> 00:42:21,497
Luulisi, että taustasi huomioon ottaen -
533
00:42:22,248 --> 00:42:24,416
tämä ei olisi sinulle ongelma?
534
00:42:26,794 --> 00:42:29,004
Taustani?
535
00:42:29,088 --> 00:42:32,758
Ennen kuin Roger Salasista
tuli Roger Salas.
536
00:42:33,259 --> 00:42:35,427
Luulitko, että ryhtyisimme yhteistyöhön -
537
00:42:35,511 --> 00:42:37,263
tietämättä sinusta kaikkea?
538
00:42:37,346 --> 00:42:38,973
En tiedä, mitä olette kuulleet,
539
00:42:40,766 --> 00:42:45,145
mutta se elämä on mennyttä.
540
00:42:45,229 --> 00:42:47,106
Arvostan miestä, jolla on salaisuuksia.
541
00:42:48,315 --> 00:42:49,858
Varsinkin kun tiedän ne.
542
00:42:49,942 --> 00:42:51,819
Hän pitää siis minun salaisuuteni.
543
00:42:52,987 --> 00:42:54,655
Puhutaan myrskyn jälkeen.
544
00:42:55,406 --> 00:42:57,533
Ehkä sinulla on silloin parempia uutisia.
545
00:43:35,571 --> 00:43:36,405
Hei.
546
00:43:37,781 --> 00:43:40,159
Ota tämä. Varmuuden vuoksi.
547
00:43:41,201 --> 00:43:43,495
Joo. Kiva. Kiitos.
548
00:43:44,455 --> 00:43:46,040
Se ei ole mikään lelu.
549
00:43:46,582 --> 00:43:48,208
Niin.
550
00:43:50,044 --> 00:43:51,211
Mitä…
551
00:43:53,631 --> 00:43:55,090
Huolehdi itsestäsi.
552
00:43:56,634 --> 00:43:58,218
Samat sanat.
553
00:44:22,034 --> 00:44:23,202
Mitä teemme, Leo?
554
00:44:24,328 --> 00:44:25,954
Mitä tapahtuu, pomo?
555
00:44:31,919 --> 00:44:32,836
Mennään.
556
00:46:09,933 --> 00:46:14,938
Tekstitys: Katri Martomaa