1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,687 VIISI PÄIVÄÄ ENNEN RYÖSTÖÄ 3 00:00:26,985 --> 00:00:28,778 Tämä mies meillä on vastassamme. 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,448 Roger Salas, SLS:n johtaja. 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 SLS on itärannikon suurin talousalan turvafirma. 6 00:00:35,452 --> 00:00:37,203 Hän uskoo olevansa koskematon. 7 00:00:38,079 --> 00:00:39,622 Hän on väärässä. 8 00:00:40,373 --> 00:00:43,418 Hänen perheensä uskoo hänen eläneen hyvää elämää. 9 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 Perhe on väärässä. 10 00:00:45,587 --> 00:00:48,339 Maailma uskoo, että hän on alan titaani - 11 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 ja hyveellinen mies. 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 Maailma ei tiedä, kuka hän todella on. 13 00:00:54,304 --> 00:00:56,765 Voittoon tarvitaan seitsemän tehtävää. 14 00:00:57,348 --> 00:01:02,020 Seitsemän tehtävää, ja saamme kaiken haluamamme. 15 00:01:02,103 --> 00:01:03,521 Jos onnistumme siinä, 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,983 meistä tulee kuninkaita ja kuningattaria. 17 00:01:07,567 --> 00:01:11,404 Ensimmäinen tehtävä. 505 Wall Street. 18 00:01:11,988 --> 00:01:16,785 SLS:n panssariautoissa on RF-lähettimet. 19 00:01:17,410 --> 00:01:19,496 Vain niin pääsee lastauslaiturille. 20 00:01:19,579 --> 00:01:22,957 Voimme kloonata sen, kunhan pysymme lähellä. 21 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 Ellemme saa koodia ennen auton sisälle menoa, 22 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 toista tehtävää ei tule. 23 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 Jos meidät huomataan, 24 00:01:59,702 --> 00:02:01,496 olemme mennyttä. 25 00:02:01,579 --> 00:02:02,831 Mene siitä. 26 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Roger voittaa. Me häviämme. 27 00:02:08,670 --> 00:02:09,879 Häivy. 28 00:02:09,963 --> 00:02:11,422 DATASIIRTO 100 % 29 00:02:13,925 --> 00:02:17,512 Toinen tehtävä. SLS:ään pääseminen. 30 00:02:21,808 --> 00:02:24,727 Se alkaa sarjalla vartioituja ovia - 31 00:02:25,436 --> 00:02:28,189 ja kahdella hissillä, joihin on rajattu pääsy. 32 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 Yksi arvoesineille. 33 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Toinen asiakkaille. 34 00:02:35,738 --> 00:02:41,119 Videojärjestelmä nauhoittaa kaiken vuorokauden ympäri. 35 00:02:41,828 --> 00:02:46,624 Kolmas tehtävä. Aulassa on kaksi vartijaa, joilla on armeijatausta. 36 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 Tervetuloa. 37 00:02:48,877 --> 00:02:52,130 Tunnet Hannah Kimin, digiturvallisuuspäällikkömme. 38 00:02:52,213 --> 00:02:54,090 Anteeksi, Bob. Häiritsenkö? 39 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 Chiefs johtaa kuudella. 40 00:02:58,970 --> 00:03:01,431 Ai Chiefs johtaa kuudella? 41 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 Joo. 42 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 No niin. Tässä kohtaa homma käy hankalaksi. 43 00:03:12,025 --> 00:03:13,484 Tässä se käy hankalaksi. 44 00:03:17,447 --> 00:03:19,991 Tässä me olemme. Holvikäytävässä. 45 00:03:25,121 --> 00:03:26,706 Neljäs tehtävä on käytävän ovi. 46 00:03:26,789 --> 00:03:28,833 Siihen meillä on onneksi kortti. 47 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Oven avauduttua alkaa viides tehtävä. 48 00:03:32,253 --> 00:03:34,380 Meillä on välineitä. 49 00:03:34,464 --> 00:03:36,799 Pitää liikkua äänettömästi. 50 00:03:36,883 --> 00:03:40,178 Isoin ongelma on se, että oven avaaminen - 51 00:03:40,261 --> 00:03:45,350 aktivoi biometrisen kävelytunnistinyksikön. 52 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Mitä se tarkoittaa ei-nörttikielellä? 53 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 Se tunnistaa kävelyn. 54 00:03:49,520 --> 00:03:52,690 Kamerat huomaavat vieraan läsnäolon. 55 00:03:52,774 --> 00:03:55,777 Emmekö voi rikkoa niitä, sumuttaa? 56 00:03:55,860 --> 00:03:57,153 Liiketunnistin. Infrapuna. 57 00:03:57,737 --> 00:04:01,532 Meidän pitää siis olla näkymättömiä, tai… 58 00:04:01,616 --> 00:04:03,243 Portit alas, vartijat paikalle. 59 00:04:03,326 --> 00:04:07,080 Kuolemme. Aivan. Minua huolestuttaa käytävä. 60 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Se on viides tehtävä. 61 00:04:08,665 --> 00:04:11,542 Sitten kuudes tehtävä. 62 00:04:12,961 --> 00:04:16,965 Holvin oven avaaminen ja lämpötila-antureiden pois kytkentä. 63 00:04:17,048 --> 00:04:19,842 Rogerilla on kolmiosainen turva. Jotain, mitä on. 64 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 Jatka, Roger. 65 00:04:23,429 --> 00:04:28,643 Jotain, mitä omistaa, ja jotain, mitä tietää. 66 00:04:29,227 --> 00:04:32,772 Koodi kytkee lämpötila-anturit pois päältä. 67 00:04:34,691 --> 00:04:36,150 Miten saamme koodin? 68 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 Emme saakaan. 69 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 Roger vaihtaa sen päivittäin. 70 00:04:45,868 --> 00:04:49,580 Heti kun astumme sisään, lämpötila alkaa nousta. 71 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 Kun se nousee yli 22,8 asteen… 72 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 Olemme kusessa. 73 00:04:53,751 --> 00:04:54,919 Elinkautinen, selvä. 74 00:04:55,003 --> 00:04:57,714 Pääsemme muun ohi, mutta emme sen. 75 00:04:57,797 --> 00:05:00,800 Ellei sinulla ole takaovea. 76 00:05:02,719 --> 00:05:05,013 Kerroitko takaovestasi? 77 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 Minulla on takaovi. 78 00:05:10,393 --> 00:05:13,730 Tiedosto, jonka avulla voimme kytkeä anturit pois päältä. 79 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 Ilman sitä emme pääsisi sisälle. 80 00:05:25,033 --> 00:05:29,287 Tämä on turvallisin holvi - 81 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 Yhdysvaltain itärannikolla. 82 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 Ehkä koko maailmassa. 83 00:05:37,879 --> 00:05:40,048 Oma kassakaappini on tuossa. 84 00:05:42,633 --> 00:05:44,469 En luottaisi sitä minnekään muualle. 85 00:05:57,482 --> 00:06:02,487 Tästä lähtien omaisuutesi on täysin turvassa. 86 00:06:02,570 --> 00:06:05,073 Kukaan tai mikään - 87 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 ei pääse holviin, ellen minä niin halua. 88 00:06:17,710 --> 00:06:20,046 Ja viimein seitsemäs tehtävä. 89 00:06:21,047 --> 00:06:24,509 Murramme kassakaapit, otamme velkakirjat ulos, 90 00:06:25,426 --> 00:06:29,806 raahaamme ne ylös autoon, kaikki tunnin sisällä. 91 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 Eikä kukaan huomaa mitään. 92 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 Sehän käy melkein itsestään. 93 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 Saanko puhelimeni takaisin? 94 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 Hävisivät, saatana. 95 00:07:08,052 --> 00:07:10,138 Suzanne ja Woo ovat huomenna kaupungissa. 96 00:07:10,221 --> 00:07:13,141 Isännöin cocktailkutsuja. Tulkaa tekin. 97 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 Katson kalenteristani. 98 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 Teimme sen. 99 00:07:23,443 --> 00:07:24,360 Minä tein sen. 100 00:07:25,820 --> 00:07:29,449 Väistelin autoja, ajoin reunakiveyksillä. Ihan kuin GTA:ssa. 101 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 Aseistautunut tyyppi ilmestyi. 102 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 Hän oli tappaa minut… 103 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 Niin. 104 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 Mene laittamaan autoa kuntoon. 105 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 Hyvä idea. 106 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 Hän halusi vain kuulla jotain mukavaa. 107 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 Voimme puhua mukavia, kun keikka on tehty. 108 00:08:15,620 --> 00:08:18,498 ONNEKSI OLKOON ISOSTA SAALIISTA. 109 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 KUKA TÄMÄ ON? 110 00:08:35,723 --> 00:08:37,058 Niin. Hyvä. 111 00:08:38,100 --> 00:08:40,728 RJ, näiden pitää olla suorassa. 112 00:08:40,811 --> 00:08:42,396 Tämä on metrin korkuinen. 113 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 Ne putoavat ja murtavat jalkasi. 114 00:08:44,732 --> 00:08:46,317 Miksemme kanna niitä ulos? 115 00:08:46,901 --> 00:08:48,861 Yksi velkakirja on 100 tonnin arvoinen. 116 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 Papereita on siis 70 000. 117 00:08:51,405 --> 00:08:53,616 Jokainen painaa viisi grammaa. 118 00:08:53,699 --> 00:08:56,911 350 000 grammaa eli 350 kilogrammaa. 119 00:08:56,994 --> 00:08:59,789 Laatikoissa ne painavat lähes tonnin. 120 00:08:59,872 --> 00:09:03,459 En kuullut sanaakaan, koska olet niin seksikäs laskiessasi. 121 00:09:03,543 --> 00:09:05,211 Niinkö? Vain laskiessaniko? 122 00:09:05,294 --> 00:09:07,505 Kun teet mitä vain. -Lasken lisää. 123 00:09:07,588 --> 00:09:10,675 Annatko lisää laskettavaa? -Mitä haluaisit laskea? 124 00:09:10,758 --> 00:09:14,011 Kiva nähdä pariskunta tunteellisena vuosien jälkeenkin. 125 00:09:14,095 --> 00:09:16,389 Vanhempani eivät edes koskettaneet. 126 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 En usko sen vaikuttaneen käsitykseeni läheisyydestä. 127 00:09:19,809 --> 00:09:21,269 Miksi moppi puhuu yhä? 128 00:09:21,352 --> 00:09:23,104 Jätä hänet rauhaan. -Rauhaan? 129 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 Entä kun jäämme kiinni sirkutuksen takia? 130 00:09:26,190 --> 00:09:27,191 Oletko undulaatti? 131 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Ainakin on kaksi kättä. 132 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 Ai niinkö? 133 00:09:33,531 --> 00:09:35,074 Onko sinulla kaksi kättä? 134 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 Paskat jalat kuitenkin. -Hei! 135 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 Mitä on tekeillä? 136 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 Anteeksi, opettaja. Emme leiki enää pihalla. 137 00:09:42,832 --> 00:09:45,876 Kaikki hyvin, Leo. Kaikki hoidossa. Älä huoli. 138 00:09:45,960 --> 00:09:50,006 Kaverit. Olkaa kiltisti. Palaan pian. 139 00:09:52,008 --> 00:09:53,634 Ymmärrän. 140 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 En kuitenkaan voi antaa tietoa, jota minulla ei ole. 141 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 Ei siis ole mitään raportoitavaa. Palaan asiaan. 142 00:10:00,641 --> 00:10:02,476 Oletko menossa Rogerin luo? 143 00:10:02,560 --> 00:10:05,605 Kyllä. Hoitelen kamerat, järjestän kasvokuvauksen. 144 00:10:06,439 --> 00:10:10,735 Lähetä Judy ja jää tänne. 145 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 En luota tehtävää muille. 146 00:10:19,452 --> 00:10:20,661 Se on henkilökohtaista. 147 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Onko se ollut jotain muuta? 148 00:10:40,723 --> 00:10:43,643 Ne ovat nyt sinun ongelmasi. Hiton mehiläiset. 149 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 NAJIMYN MEHILÄISTARHA 150 00:10:49,690 --> 00:10:52,652 Kuningatarmehiläinen on yhdyskunnan johtaja. 151 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 Se antaa käskynsä feromonien välityksellä. 152 00:10:56,238 --> 00:10:59,075 Muut mehiläiset seuraavat sitä kaikkialle. 153 00:10:59,742 --> 00:11:01,994 Työmehiläiset ovat naaraita… 154 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 Hemmetti. 155 00:11:03,788 --> 00:11:07,124 Miksi tilaan kieltä? Se ei koskaan onnistu. 156 00:11:13,089 --> 00:11:17,635 Ehkä minullakin pitäisi olla ase kuten teillä. 157 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 Sinulla… 158 00:11:20,179 --> 00:11:23,516 Et tarvitse asetta, kulta. 159 00:11:24,392 --> 00:11:28,771 Olet oikeassa. Mutta entä jos jotain tapahtuu? 160 00:11:28,854 --> 00:11:31,941 Mitä sinun mielestäsi voisi tapahtua? 161 00:11:32,024 --> 00:11:34,443 En tiedä, vartija voisi tulla. 162 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 Hän sanoisi: "Mitä sinä teet?" 163 00:11:37,113 --> 00:11:38,614 Miksi hän on britti? 164 00:11:38,698 --> 00:11:40,908 En tiedä, hän voi olla… 165 00:11:40,991 --> 00:11:43,953 Ajat meidät sinne, lastaat auton ja ajat pois. 166 00:11:44,036 --> 00:11:45,162 Ei asetta. 167 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 Annetaan ajatuksen muhia. 168 00:11:47,373 --> 00:11:49,542 Puhutaan siitä myöhemmin. 169 00:12:08,477 --> 00:12:09,729 Tunnetko nämä ihmiset? 170 00:12:10,813 --> 00:12:11,897 Tunnemme pian. 171 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 Haluan tehdä hyvän vaikutuksen. 172 00:12:16,068 --> 00:12:18,529 Et voisi tehdä huonoa, vaikka yrittäisit. 173 00:13:14,251 --> 00:13:15,252 Onnellinen loppu. 174 00:13:15,836 --> 00:13:20,132 Jos tämä onnistuu, ostan viinitilan Portugalista. 175 00:13:22,176 --> 00:13:23,511 Kasvatan rypäleitä. 176 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 Myyn osan viinistä ravintolassa ja juon loput. 177 00:13:33,562 --> 00:13:34,980 Vain minä ja joku erityinen. 178 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 Ai äitisi? 179 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 Ainakin minulla on unelmia. 180 00:13:41,237 --> 00:13:43,447 On minullakin, älä huoli. 181 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 Menen Bahamasaarille. 182 00:13:46,283 --> 00:13:49,078 Pinkkiä hiekkaa silmänkantamattomiin. 183 00:13:49,161 --> 00:13:54,875 Jos onnistumme, ostan Butch Vigin alkuperäisen 1965 Ludwigin. 184 00:13:59,046 --> 00:13:59,880 Ne ovat rummut. 185 00:13:59,964 --> 00:14:02,341 Voisit ostaa miljoonat rummut. 186 00:14:02,424 --> 00:14:03,634 Ostan sinulle kymmenet. 187 00:14:03,717 --> 00:14:06,679 Kiitos, mutta Butch soitti juuri näitä Garbagessa. 188 00:14:07,346 --> 00:14:11,767 Ne ovat Wisconsinin historiallisessa museossa, mutta raha puhuu. 189 00:14:11,851 --> 00:14:13,227 Idiootti. 190 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 Hän saa unelmoida mistä vain. 191 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 Mitä sinä teet, Judy? 192 00:14:21,110 --> 00:14:25,614 Meksikossa on pieni vuoristokaupunki. 193 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 Angangueo. 194 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 Olin siellä isän kanssa pienenä. 195 00:14:30,995 --> 00:14:35,249 Monarkkiperhoset talvehtivat siellä. 196 00:14:35,332 --> 00:14:36,208 Ne… 197 00:14:37,751 --> 00:14:40,838 Ne matkustavat koko vuoden tuhansia kilometrejä, 198 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 mutta elävät vain kolme viikkoa - 199 00:14:42,923 --> 00:14:44,258 muniakseen. 200 00:14:44,341 --> 00:14:48,888 Sitten viimeiset saapuvat Angangueoon. 201 00:14:49,513 --> 00:14:52,391 Ne elävät kahdeksan, yhdeksän kuukautta. 202 00:14:52,474 --> 00:14:56,937 Ne tietävät olevansa viimeiset - 203 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 ja jatkavat niin pitkään kuin voivat. 204 00:15:05,154 --> 00:15:08,699 Siis… Sinne minä menisin. 205 00:15:10,993 --> 00:15:11,869 Kaunista. 206 00:15:15,372 --> 00:15:18,834 Joudut makaamaan sillä pinkillä hiekalla yksin, Bob. 207 00:15:24,590 --> 00:15:26,342 Onko sinulla jotain sanottavaa? 208 00:15:27,760 --> 00:15:29,094 Anna tulla! 209 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 Senkin kusipää! 210 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 Kaivan sinulle kuopan, raukkis! 211 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 Näpit irti! 212 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 Mitä hittoa? 213 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 Ei, Judy. Älä nyt… 214 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 Hei. 215 00:15:42,066 --> 00:15:44,526 Se tyyppi aukoo aina päätään. 216 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 Tiedän. Bob, älä. -Joka kerta. 217 00:15:46,862 --> 00:15:48,614 Älä välitä siitä. -Minä yritän. 218 00:15:48,697 --> 00:15:50,532 Vedä henkeä. 219 00:15:50,616 --> 00:15:52,034 Minä yritän. 220 00:15:52,576 --> 00:15:53,994 Yritän. -Rakastan sinua. 221 00:15:54,078 --> 00:15:56,080 Rakastan sinua. -Anteeksi. 222 00:15:57,081 --> 00:15:57,915 Anteeksi. 223 00:15:58,874 --> 00:16:00,125 Älä säikytä minua noin. 224 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 En pidä siitä, kun säikytät minut. 225 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 Kuuntele minua. 226 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 Kun saamme ne velkakirjat käsiimme, 227 00:16:11,679 --> 00:16:12,846 otamme kaiken. 228 00:16:14,139 --> 00:16:15,975 Jooko? -Okei. 229 00:16:16,058 --> 00:16:17,518 Saamme rahat loppuelämäksi. 230 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 Vain sinä ja minä, muru. Jooko? 231 00:16:22,481 --> 00:16:23,399 Vain sinä ja minä. 232 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 Totta kai. -Ikuisesti. 233 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 Totta kai. Rakastan sinua. 234 00:16:29,947 --> 00:16:30,990 Rakastan sinua. 235 00:16:53,053 --> 00:16:55,389 Vaikuttaa vaaralliselta. 236 00:16:55,472 --> 00:16:58,642 Se on yllättävän yksinkertaista, ja kaikki on valmiina. 237 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Otat vain pienen riskin. 238 00:17:03,522 --> 00:17:04,606 Kiva, että tulit. 239 00:17:04,690 --> 00:17:07,067 Niin. Stefan, vaimoni Sakura. 240 00:17:07,151 --> 00:17:10,195 Kerroin herra Thielelle suojelusuunnitelmistamme. 241 00:17:10,738 --> 00:17:13,240 Minä kun luulin tätä rentouttavaksi illaksi. 242 00:17:15,492 --> 00:17:17,119 Jutellaanko? -Totta kai. 243 00:17:44,021 --> 00:17:46,565 VAIN YKSI TIPPA! 244 00:19:09,565 --> 00:19:12,442 Kappas vain. Kaikki kolme samassa paikassa. 245 00:19:16,321 --> 00:19:18,031 Kun kerran olette täällä… 246 00:19:19,783 --> 00:19:24,121 Halusin kertoa, että olen harkinnut Eurooppaan laajentamista. 247 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Siirrä velkakirjamme. 248 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 Laitoin ne juuri holviin. 249 00:19:29,376 --> 00:19:33,297 Hän tarkoittaa, että haluaisimme sinun auttavan meitä - 250 00:19:33,380 --> 00:19:37,009 vaihtamaan ne toisenlaisiin varoihin. 251 00:19:37,092 --> 00:19:39,094 Puhtaampiin varoihin. 252 00:19:40,137 --> 00:19:43,348 Niiden alkuperä on… ongelmallinen. 253 00:19:44,474 --> 00:19:47,644 Arvostaisimme hienotunteisuutta ja nopeutta. 254 00:19:50,272 --> 00:19:53,108 Minulla ei ole valmiuksia sellaiseen. 255 00:19:53,859 --> 00:19:58,530 Valitettavasti olemme hieman suurennuslasin alla tällä hetkellä. 256 00:19:58,614 --> 00:20:02,910 Hallitus pitää liikaa silmällä kaikkia liiketoimiamme. 257 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 Mutta kaltaisesi mies… 258 00:20:05,412 --> 00:20:10,667 Arvostettu, jolla on suhteita, käsivarren mitan päässä. 259 00:20:12,920 --> 00:20:17,299 En saa seitsemää miljardia dollaria katoamaan yhdessä yössä. 260 00:20:17,382 --> 00:20:18,467 Ymmärrätte… 261 00:20:19,176 --> 00:20:23,555 Ymmärrätte varmaan, miten vaikea olisi - 262 00:20:24,723 --> 00:20:28,101 siivota sellainen summa ilman hälytyskellojen soimista. 263 00:20:29,019 --> 00:20:32,147 No, olet neuvokas mies. 264 00:20:34,483 --> 00:20:39,196 Odotan, että keksit tavan olla avuksi. 265 00:21:23,448 --> 00:21:25,450 TUNTEMATON NUMERO 266 00:21:37,713 --> 00:21:39,631 Kuka siellä? -Tarkasta sähköpostisi. 267 00:21:49,516 --> 00:21:50,392 Mitä haluat? 268 00:21:50,475 --> 00:21:53,603 Haluan sinun tietävän, ettei mikään omasi ole turvassa. 269 00:21:53,687 --> 00:21:57,232 Perheesi, identiteettisi, rakas holvisi. 270 00:21:58,358 --> 00:21:59,735 Pidän yhteyttä. 271 00:22:06,116 --> 00:22:07,701 Käy läpi kaikki järjestelmät. 272 00:22:07,784 --> 00:22:09,953 Ei vain SLS:ssä, vaan tässä talossa. 273 00:22:10,037 --> 00:22:11,997 Voiko salatun meilin jäljittää? 274 00:22:12,080 --> 00:22:14,374 Riippuu välityspalvelimien määrästä. 275 00:22:14,458 --> 00:22:16,585 Suojelen vain asiakkaidemme varoja. 276 00:22:16,668 --> 00:22:18,837 Kolmikkoa ei sovi suututtaa. 277 00:22:18,920 --> 00:22:20,422 He vaikuttivat mukavilta. 278 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 Jos suututat tällaiset ihmiset, 279 00:22:23,800 --> 00:22:26,094 kohta joku hipaisee sinua kadulla, 280 00:22:26,178 --> 00:22:28,472 ja hetken päästä kuolet sydänkohtaukseen. 281 00:22:28,555 --> 00:22:29,806 Pysyttele kaukana. 282 00:22:29,890 --> 00:22:31,308 Tee turvatarkastus. 283 00:22:32,601 --> 00:22:34,728 Liz. 284 00:22:35,354 --> 00:22:37,105 Liz. Hei. 285 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 En ole paikalla. 286 00:22:40,442 --> 00:22:43,445 Tämä on johdolta. Kaikki saavat tällaisen. 287 00:22:45,697 --> 00:22:47,366 Siskokulta, tanssi kanssani. 288 00:22:52,496 --> 00:22:55,290 Teen enemmän kuin minulta odotetaan. 289 00:22:55,374 --> 00:22:57,959 Minulla on nurkkaukseni, paperini ovat pinossa. 290 00:22:58,043 --> 00:23:00,087 Sitten käyn varastoilla - 291 00:23:00,170 --> 00:23:03,090 hakemassa lisää laatikoita kasaan. 292 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 Olet ollut kiireinen. 293 00:23:05,300 --> 00:23:07,511 Pitää tienata rahaa, eikö vain? 294 00:23:08,095 --> 00:23:10,013 Fitbitini on itsarin partaalla. 295 00:23:10,722 --> 00:23:12,516 Kunhan teet kaiken oikein. 296 00:23:13,475 --> 00:23:15,644 Pelkäätkö, että sisko päihittää sinut? 297 00:23:15,727 --> 00:23:18,897 Pelkään, että unohdat syyn täällä oloosi. 298 00:23:18,980 --> 00:23:20,774 Älä viitsi. -Olet rakas. 299 00:23:22,109 --> 00:23:25,570 Tuletko mukaan? Vain 137 toimistoa jäljellä. 300 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 Nähdään kotona. 301 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 Hyvä on. 302 00:23:48,093 --> 00:23:52,264 Herra Salas, Graham Davies soittaa. 303 00:23:53,223 --> 00:23:54,349 Kiireellistä asiaa. 304 00:23:55,308 --> 00:23:56,184 Yhdistä puhelu. 305 00:24:01,690 --> 00:24:02,524 Kuka siellä? 306 00:24:03,024 --> 00:24:04,693 4,3 miljoonaa. 307 00:24:06,027 --> 00:24:09,197 Mitä? Ei. Naurettavaa. En voi… 308 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 Luulit tätä tuskattomaksi. 309 00:24:11,116 --> 00:24:12,534 Et tiedä mitään tuskasta. 310 00:24:13,201 --> 00:24:15,203 Meilissä on tilinumero. 311 00:24:15,287 --> 00:24:16,121 Kuule nyt. 312 00:24:17,664 --> 00:24:18,790 Saat kolme päivää. 313 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Haloo? 314 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 Niin? 315 00:24:28,967 --> 00:24:29,801 Hei. 316 00:24:31,386 --> 00:24:33,180 Taisin löytää jotain. 317 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 Tein järjestelmäanalyysiä. 318 00:24:34,973 --> 00:24:39,311 Jos järjestelmään tunkeudutaan tietyssä järjestyksessä, 319 00:24:39,394 --> 00:24:42,522 holvin lämpötila-anturit voivat mennä epäkuntoon. 320 00:24:43,940 --> 00:24:46,568 Se on melkein kuin takaovi. 321 00:24:48,778 --> 00:24:50,780 Oliko tämä tahallista? 322 00:24:50,864 --> 00:24:52,741 Näyttää enemmänkin häiriöltä. 323 00:24:54,409 --> 00:24:55,577 Näyttää? 324 00:24:55,660 --> 00:24:57,829 Kumpi se on? Häiriö vai takaovi? 325 00:24:59,539 --> 00:25:03,793 Järjestelmä asennettiin 7 vuotta sitten holvin rakentamisen yhteydessä. 326 00:25:04,920 --> 00:25:09,508 Ellet usko, että joku on odottanut - 327 00:25:09,591 --> 00:25:13,094 vuosia laukaistakseen loukun, 328 00:25:14,471 --> 00:25:16,765 niin kyse on vain huonosta ohjelmasta. 329 00:25:22,062 --> 00:25:22,896 Korjatkaa se. 330 00:25:23,480 --> 00:25:24,314 Se on hoidossa. 331 00:25:24,397 --> 00:25:27,943 Ja hei… Voinko varata sinulle ajan silmälääkäriltä? 332 00:25:29,319 --> 00:25:30,153 Toki. 333 00:25:31,238 --> 00:25:34,282 Minulla on tilinumero, joten etsitään se paskiainen. 334 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 Hannah jäljittää sen. 335 00:25:36,409 --> 00:25:37,577 Ei… 336 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 En halua sotkea tähän muita. 337 00:25:40,747 --> 00:25:44,251 Se tyyppi tietää, kuka olen. 338 00:25:44,334 --> 00:25:45,752 Kaikki tietävät. 339 00:25:45,835 --> 00:25:46,670 Ei. 340 00:25:50,006 --> 00:25:51,091 Hän tuntee minut. 341 00:25:53,051 --> 00:25:54,469 Selvitä hänen nimensä. 342 00:26:00,559 --> 00:26:02,602 Pidä silmäsi auki. 343 00:26:10,569 --> 00:26:11,611 Missä tri Lowe on? 344 00:26:13,530 --> 00:26:15,198 Hänellä oli hätätilanne. 345 00:26:16,157 --> 00:26:18,577 Uskoakseni Forest Parkin 9 viimeistä reikää. 346 00:26:19,327 --> 00:26:20,245 Onnenpekka. 347 00:26:25,834 --> 00:26:26,918 Katse eteenpäin. 348 00:26:32,382 --> 00:26:33,216 Hyvä. 349 00:26:36,261 --> 00:26:37,429 Voit sytyttää valot. 350 00:26:42,142 --> 00:26:42,976 Niin. 351 00:26:44,144 --> 00:26:47,731 Näyttää yksinkertaiselta tulehdukselta. 352 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 Kaksi tippaa joka toinen tunti. 353 00:26:51,901 --> 00:26:54,654 Soita, jos olosi ei parane aamuun mennessä. 354 00:26:55,322 --> 00:26:56,156 Kiitos. 355 00:27:02,621 --> 00:27:04,080 Takaovi on suljettu. 356 00:27:05,707 --> 00:27:06,833 Miten niin? 357 00:27:06,916 --> 00:27:11,880 Tutkin asiaa toimistossa. Kiertotie on poissa. 358 00:27:11,963 --> 00:27:13,465 Ei voi olla. 359 00:27:13,548 --> 00:27:16,551 Se laitettiin vuosia sitten. Maksoin siitä 50 tonnia. 360 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 En tiedä, mitä sanoa. 361 00:27:20,430 --> 00:27:21,598 Se on poissa. 362 00:27:28,688 --> 00:27:31,316 Salas kai löysi ja sulki sen. 363 00:27:32,651 --> 00:27:35,236 Ehkä hän pelästyi jotain. 364 00:27:35,945 --> 00:27:37,155 Epäiletkö minua? 365 00:27:37,822 --> 00:27:40,200 Kävin siellä kenenkään näkemättä. 366 00:27:43,244 --> 00:27:45,121 Emme pysty siihen. 367 00:27:45,622 --> 00:27:47,290 Pitää lopettaa. 368 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 Ehkä se ei olekaan paha. 369 00:28:03,223 --> 00:28:04,766 Hänellä oli kuvia perheestään. 370 00:28:06,476 --> 00:28:07,852 Talossaan. 371 00:28:09,437 --> 00:28:11,815 Vaimosta, pojasta. 372 00:28:12,816 --> 00:28:16,528 He ovat… onnellisia. 373 00:28:18,571 --> 00:28:21,616 Eivät tiedä, kuka hän oli tai mitä hän teki. 374 00:28:23,827 --> 00:28:25,912 Mahtaakohan hän edes itse muistaa. 375 00:28:27,455 --> 00:28:30,542 Hänellä on kaikkea, Ava. 376 00:28:30,625 --> 00:28:34,713 Minulla on vain kostoni. 377 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 Ja nyt? 378 00:28:40,468 --> 00:28:41,678 Hän voittaa. 379 00:28:43,638 --> 00:28:46,975 Se on melko varmasti huono juttu. 380 00:29:23,887 --> 00:29:26,639 Tervetuloa Setec Data Recoveryyn. Varasitko ajan? 381 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 Et taida odottaa minua. 382 00:29:33,813 --> 00:29:34,939 Hei, Greg. 383 00:29:35,023 --> 00:29:38,485 Tarkastaisitko sen Tullyn tilauksen? 384 00:29:40,403 --> 00:29:42,989 Olet taitava. Myönnän sen. 385 00:29:44,699 --> 00:29:45,909 Siksi palkkasin sinut. 386 00:29:45,992 --> 00:29:47,786 Tunnistan lahjakkuudet. 387 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Olit kuitenkin ylimielinen. 388 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 4,3 miljoonaa? 389 00:29:55,126 --> 00:29:57,378 Lähes täsmälleen nettovarallisuuteni. 390 00:29:57,462 --> 00:30:00,298 Ellei velkojani oteta huomioon. 391 00:30:00,381 --> 00:30:03,635 Entinen työntekijä, joka kantaa minulle kaunaa - 392 00:30:03,718 --> 00:30:05,845 ja joka voi saada käsiinsä tietoni - 393 00:30:05,929 --> 00:30:07,764 ja jäljittää minut Jerseyyn asti. 394 00:30:07,847 --> 00:30:10,934 Kun kaiken laskee yhteen, vastaus olet sinä, Andrew. 395 00:30:13,770 --> 00:30:20,401 Luulitko todella, että kiristys on paras vaihtoehtosi? 396 00:30:20,485 --> 00:30:22,487 Etkö uskonut, että selvittäisin asian? 397 00:30:22,570 --> 00:30:25,824 Mitä olisi pitänyt tehdä? Katso, missä olen töissä. 398 00:30:27,200 --> 00:30:30,119 Ei ollut vaihtoehtoja. Pilasit maineeni kaupungissa. 399 00:30:30,203 --> 00:30:32,372 Olet varas. Niin varkaille käy. 400 00:30:32,455 --> 00:30:34,207 Christine. Muistatko hänet? 401 00:30:35,083 --> 00:30:36,000 Hän jätti minut. 402 00:30:37,418 --> 00:30:38,461 Hän vei poikamme. 403 00:30:39,170 --> 00:30:41,881 Olisit ajatellut sitä ennen kuin varastit minulta. 404 00:30:41,965 --> 00:30:44,133 En varastanut mitään! 405 00:30:44,217 --> 00:30:47,512 Kiva, että saimme tilaisuuden jutella. 406 00:30:47,595 --> 00:30:51,266 Ei puheluita, sähköposteja, tekstareita. Vain miesten kesken. 407 00:30:51,349 --> 00:30:56,646 Tulin kertomaan, että saat minulta vain varoituksen. 408 00:30:57,981 --> 00:31:01,943 Yhden mahdollisuuden. Toivottavasti tartut siihen. 409 00:31:05,530 --> 00:31:06,781 Annoin sinulle numeron. 410 00:31:08,533 --> 00:31:11,369 Kerroin myös aikarajan ja seuraukset. 411 00:31:13,955 --> 00:31:15,957 Mitähän Kolmikko ajattelee - 412 00:31:16,040 --> 00:31:17,750 kuullessaan, kuka oikeasti olet? 413 00:31:21,296 --> 00:31:23,089 Voi Andrew. 414 00:31:23,172 --> 00:31:25,300 He palkkasivat sinut, koska olet puhdas. 415 00:31:26,301 --> 00:31:28,136 Turvasatama. 416 00:31:28,219 --> 00:31:34,434 Mutta jos he saavat puhelun, tekstarin tai sähköpostin… 417 00:31:35,768 --> 00:31:39,272 Tai jos SEC saa puhelun. Tai FBI. 418 00:31:40,732 --> 00:31:41,608 Andrew. 419 00:31:42,984 --> 00:31:46,279 4,3 miljoonaa. Kolme päivää. 420 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 Hei. -Hetki vain. 421 00:31:51,367 --> 00:31:52,201 Selvä. 422 00:31:52,994 --> 00:31:53,995 Hei. 423 00:31:57,957 --> 00:32:02,295 Ellei onnistu, meiltä löytyy töitä. 424 00:32:36,829 --> 00:32:37,664 Nähdään. 425 00:32:42,168 --> 00:32:44,879 SULJETTU 426 00:34:11,466 --> 00:34:12,300 Hei. 427 00:34:13,092 --> 00:34:13,926 Hei. 428 00:34:16,012 --> 00:34:17,555 Näitkö myrskyn? 429 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 Näin. Hittolainen. 430 00:34:21,893 --> 00:34:23,895 Ne alkavat Afrikasta, tiesitkö? 431 00:34:26,981 --> 00:34:29,859 Pirun hiekkamyrskyjä Saharassa. 432 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 Niistä tulee näitä hirviöitä. 433 00:34:35,156 --> 00:34:39,285 Aina välillä yksi kasvaa. 434 00:34:39,952 --> 00:34:43,456 Kerää mukaansa tarpeeksi tuulta, kuumuutta ja sadetta. 435 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 Kulkee tuhansia kilometrejä valtameren poikki. 436 00:34:48,795 --> 00:34:50,379 Kun sen näkee uutisissa, 437 00:34:52,340 --> 00:34:54,634 se näyttää väistämättömältä. 438 00:34:56,094 --> 00:34:59,055 Alkoi se mistä tahansa tai kuinka kauan sitten, 439 00:34:59,138 --> 00:35:00,556 se tapahtuu aina. 440 00:35:02,767 --> 00:35:04,435 Ei tiedä, mitkä kuolevat - 441 00:35:04,519 --> 00:35:09,107 ja mitkä kasvavat hirmumyrskyiksi, 442 00:35:09,190 --> 00:35:11,067 jotka ovat uhkaavia. 443 00:35:12,360 --> 00:35:14,278 Ei voi mitään. Pitää vain - 444 00:35:15,822 --> 00:35:17,532 mennä ulos tuuleen ja sateeseen. 445 00:35:18,825 --> 00:35:20,159 Kohtaamaan myrskyn. 446 00:35:21,786 --> 00:35:23,663 Rukoilla, että kun kaikki on ohi, 447 00:35:23,746 --> 00:35:25,790 on itse vielä pystyssä. 448 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 Eikö vain? 449 00:35:34,966 --> 00:35:37,051 HURRIKAANI 450 00:35:37,135 --> 00:35:38,594 Käytämme hurrikaania. 451 00:35:38,678 --> 00:35:40,680 Emme ymmärrä, mitä tarkoitat. 452 00:35:40,763 --> 00:35:43,599 Takaoven avulla pääsi lämpötila-antureiden ohi. 453 00:35:43,683 --> 00:35:45,518 Ilman takaovea se ei onnistu. 454 00:35:47,228 --> 00:35:48,855 Kunnes nyt. Näytä heille. 455 00:35:49,647 --> 00:35:51,816 Tämä on penni. Tämä cesiumatsidia. 456 00:35:51,899 --> 00:35:53,609 Kannattaa mennä kauemmas. 457 00:35:55,069 --> 00:35:55,945 Kauemmas. 458 00:35:57,446 --> 00:35:58,531 Enemmän. 459 00:35:59,824 --> 00:36:01,951 Minulla on suojalasit ja hanskat. 460 00:36:02,034 --> 00:36:05,621 Menkää nyt kauemmas. Kolme askelta. Enemmän. Hyvä. 461 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 Jukoliste. -Aivan. 462 00:36:23,848 --> 00:36:25,683 Miten tuo auttaa meitä? 463 00:36:25,766 --> 00:36:28,019 Kuvittele isommat pennit. 464 00:36:28,102 --> 00:36:29,687 Onko se ase? 465 00:36:29,770 --> 00:36:32,690 Kuin seitsemän asetta ampuisi yhtä aikaa. 466 00:36:35,401 --> 00:36:38,446 Puhdas cesium hapettuu voimakkaasti. 467 00:36:38,529 --> 00:36:41,407 Se on liian epävakaa, joten kehitin johdannaisen. 468 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Ei hapetu yhtä helposti, 469 00:36:43,743 --> 00:36:46,871 mutta matalan ionisoitumisenergian takia sublimoituminen… 470 00:36:49,248 --> 00:36:50,291 Kukaan ei välitä. 471 00:36:52,001 --> 00:36:53,753 Tarvitsemme hitosti vettä. 472 00:36:53,836 --> 00:36:55,922 Mistä saat näitä aineita? -Etsystä. 473 00:36:56,005 --> 00:36:58,925 New York antoi meille lahjan. 474 00:36:59,008 --> 00:37:00,551 Vesitunneli numero yksi. 475 00:37:01,052 --> 00:37:05,473 Rakennettiin vuonna 1917. Halkaisijaltaan kolme metriä. 476 00:37:05,556 --> 00:37:07,516 Tyhjillään vuosikymmeniä. 477 00:37:07,600 --> 00:37:12,480 Se kulkee Wall Streetin metroaseman alta. 478 00:37:12,563 --> 00:37:14,815 Jos sisälle menee 10 senttiä sadevettä, 479 00:37:14,899 --> 00:37:16,817 asemasta tulee Niagaran putoukset. 480 00:37:16,901 --> 00:37:19,362 Ja hurrikaanin myrskyvuoksi… 481 00:37:19,862 --> 00:37:21,072 Saa sen tulvimaan. 482 00:37:21,155 --> 00:37:24,825 Sama tunneli kulkee holvin yläpuolelta. 483 00:37:26,118 --> 00:37:28,746 Odotamme metroaseman tulvimista. 484 00:37:28,829 --> 00:37:33,292 Räjäytämme pohjan C-4:llä. 485 00:37:33,376 --> 00:37:38,089 Johdamme veden tunneliin holvin yläpuolella. 486 00:37:38,172 --> 00:37:41,092 Se osuu oikeissa paikoissa olevaan cesiumiin. 487 00:37:41,175 --> 00:37:43,970 Räjähdys lähettää metallinpalat holvin oven läpi, 488 00:37:44,053 --> 00:37:47,014 mikä hajottaa heidän pikku lämpötila-anturinsa. 489 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 Takaovi on jälleen auki. 490 00:37:49,600 --> 00:37:52,561 Melko… monimutkaista. 491 00:37:54,021 --> 00:37:55,147 Entä jos olet väärässä? 492 00:37:56,565 --> 00:38:00,861 Ei tapahdu mitään, tai kuolemme kaikki räjähdyksessä. 493 00:38:00,945 --> 00:38:03,739 Minä jään ulos autoon, eikö vain? 494 00:38:03,823 --> 00:38:04,907 Niin. 495 00:38:04,991 --> 00:38:06,409 Tavataan täällä jälkeenpäin. 496 00:38:06,492 --> 00:38:09,954 Jos se menee pieleen, Tupper Laken mökki, kolme päivää. 497 00:38:11,914 --> 00:38:15,209 Tämä on likainen homma. Paluuta ei ole. 498 00:38:16,210 --> 00:38:18,629 Ava antaa teille uudet henkilökortit. 499 00:38:18,713 --> 00:38:22,800 Uudet henkilöllisyydet ovat pysyvät. 500 00:38:22,883 --> 00:38:28,014 Viemme rahaa todella vaikutusvaltaisilta ihmisiltä. 501 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 Vain näin saamme nauttia siitä. 502 00:38:31,809 --> 00:38:34,353 Tämähän on hullua? Tuntuu hullulta. 503 00:38:34,437 --> 00:38:36,814 Ehkä. Eikö viinitila ole sen arvoinen? 504 00:38:43,279 --> 00:38:44,780 Käteni ei ole valmis. 505 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 Voitko neuvoa Stania toisella lukolla? 506 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 Tämä vaatii paljon työtä. 507 00:38:59,795 --> 00:39:00,880 Aloitamme heti. 508 00:39:01,797 --> 00:39:05,551 Tai unohdamme koko asian. 509 00:39:07,386 --> 00:39:12,391 Voisimme palata entisiin elämiimme. 510 00:39:17,480 --> 00:39:21,984 Painotan, että evakuoinnit määrätään - 511 00:39:22,068 --> 00:39:26,655 New Yorkin asukkaiden - 512 00:39:26,739 --> 00:39:28,741 turvallisuuden takia. 513 00:41:00,374 --> 00:41:03,377 Brad. Haluat kuulemma pitää ensi lukukauden vapaata. 514 00:41:04,378 --> 00:41:07,465 En opi mitään luennoilla. 515 00:41:09,508 --> 00:41:11,469 Tehkää olonne mukavaksi. 516 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 Tuulen nopeus alkaa voimistua… 517 00:41:16,140 --> 00:41:18,642 Toby. Se tapahtuu. Tänä iltana. 518 00:41:18,726 --> 00:41:19,977 Hurrikaanin keskelläkö? 519 00:41:20,060 --> 00:41:21,479 Sain viestin myyrältämme. 520 00:41:21,562 --> 00:41:23,689 Paikka on 505 Wall Street. Tule. 521 00:41:24,398 --> 00:41:27,067 Se on valtava rakennus. Eikö yksityiskohtia? 522 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 En saanut muuta. 523 00:41:28,777 --> 00:41:30,529 Tehdään lista - 524 00:41:30,613 --> 00:41:33,032 mahdollisista kohteista ja mennään kytikselle. 525 00:41:34,200 --> 00:41:37,036 Tämä on ainoa mahdollisuus saada heidät kiinni. 526 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Mennään! 527 00:41:52,843 --> 00:41:54,512 He ovat valmiudessa. 528 00:41:54,595 --> 00:42:00,184 Jos myrsky iskee täydellä voimalla, vahinkojen korjaamiseen menee päiviä. 529 00:42:09,068 --> 00:42:11,153 Herra Thiele, miten voin auttaa? 530 00:42:11,237 --> 00:42:13,656 Oletko miettinyt sitä, mistä puhuimme? 531 00:42:14,240 --> 00:42:18,786 Olen minä, ja luulen, että… 532 00:42:18,869 --> 00:42:21,497 Luulisi, että taustasi huomioon ottaen - 533 00:42:22,248 --> 00:42:24,416 tämä ei olisi sinulle ongelma? 534 00:42:26,794 --> 00:42:29,004 Taustani? 535 00:42:29,088 --> 00:42:32,758 Ennen kuin Roger Salasista tuli Roger Salas. 536 00:42:33,259 --> 00:42:35,427 Luulitko, että ryhtyisimme yhteistyöhön - 537 00:42:35,511 --> 00:42:37,263 tietämättä sinusta kaikkea? 538 00:42:37,346 --> 00:42:38,973 En tiedä, mitä olette kuulleet, 539 00:42:40,766 --> 00:42:45,145 mutta se elämä on mennyttä. 540 00:42:45,229 --> 00:42:47,106 Arvostan miestä, jolla on salaisuuksia. 541 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 Varsinkin kun tiedän ne. 542 00:42:49,942 --> 00:42:51,819 Hän pitää siis minun salaisuuteni. 543 00:42:52,987 --> 00:42:54,655 Puhutaan myrskyn jälkeen. 544 00:42:55,406 --> 00:42:57,533 Ehkä sinulla on silloin parempia uutisia. 545 00:43:35,571 --> 00:43:36,405 Hei. 546 00:43:37,781 --> 00:43:40,159 Ota tämä. Varmuuden vuoksi. 547 00:43:41,201 --> 00:43:43,495 Joo. Kiva. Kiitos. 548 00:43:44,455 --> 00:43:46,040 Se ei ole mikään lelu. 549 00:43:46,582 --> 00:43:48,208 Niin. 550 00:43:50,044 --> 00:43:51,211 Mitä… 551 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 Huolehdi itsestäsi. 552 00:43:56,634 --> 00:43:58,218 Samat sanat. 553 00:44:22,034 --> 00:44:23,202 Mitä teemme, Leo? 554 00:44:24,328 --> 00:44:25,954 Mitä tapahtuu, pomo? 555 00:44:31,919 --> 00:44:32,836 Mennään. 556 00:46:09,933 --> 00:46:14,938 Tekstitys: Katri Martomaa