1
00:00:16,099 --> 00:00:17,934
ENTRANT AL CAPÍTOL VERD
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,894
SET ANYS ABANS DE L'ASSALT
3
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Mereixes saber qui soc.
4
00:00:41,875 --> 00:00:42,876
Per què soc aquí.
5
00:00:44,544 --> 00:00:46,588
Per què no espero ser a cap altre lloc.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,764
Hi ha delinqüents de tots colors.
7
00:00:58,058 --> 00:01:01,478
Siguis del que siguis,
si ho fas massa temps, t'enxampen.
8
00:01:20,246 --> 00:01:23,666
Però continuem buscant
noves formes de seguir fent el mateix.
9
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Cobrim les necessitats.
10
00:01:44,270 --> 00:01:45,980
Aprofitem les oportunitats.
11
00:01:52,821 --> 00:01:54,280
Caminem de puntetes
12
00:01:55,115 --> 00:01:59,035
sabent que, quan arribi el moment,
hi saltarem de cap.
13
00:01:59,119 --> 00:02:00,286
CONCERT: ONE DIRECTION
14
00:02:17,303 --> 00:02:20,974
Quan funciona, és màgic.
15
00:02:30,650 --> 00:02:31,568
Com anem?
16
00:02:32,193 --> 00:02:33,570
Què tal l'esmorzar, bo?
17
00:02:34,529 --> 00:02:36,906
Porta una civada diferent, avui.
18
00:02:39,993 --> 00:02:41,369
Vaig prendre una decisió.
19
00:02:41,870 --> 00:02:44,497
Té més fibra i és més bona per a la salut.
20
00:02:45,081 --> 00:02:46,249
És una passada.
21
00:02:47,292 --> 00:02:48,293
Em van trair.
22
00:02:49,043 --> 00:02:49,961
Gaudiu, tios.
23
00:02:50,587 --> 00:02:52,338
Ha costat molt de fer.
24
00:02:53,631 --> 00:02:55,842
Què passa, tio? Com va? Estàs bé?
25
00:02:55,925 --> 00:02:56,843
Bo, l'esmorzar?
26
00:03:06,060 --> 00:03:06,978
Hola, tio!
27
00:03:07,061 --> 00:03:10,023
- Ei, què tal? Com estàs?
- Molt bé, tio, i tu?
28
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
Millor.
29
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
Parlem aviat, sí?
30
00:03:14,819 --> 00:03:15,904
- Gràcies.
- I ara.
31
00:03:33,838 --> 00:03:35,048
Bona tarda, bonics.
32
00:03:38,259 --> 00:03:39,093
Hola.
33
00:03:39,886 --> 00:03:42,555
Ho sento, la porta del rebost no s'obria.
34
00:03:42,639 --> 00:03:44,390
Crec que algú l'ha forçat.
35
00:03:44,474 --> 00:03:47,185
Els grans xefs no han d'aguantar això.
36
00:04:00,323 --> 00:04:02,200
Un cop l'hort estigui llest,
37
00:04:02,283 --> 00:04:04,619
servirem menjar de l'hort a casa.
38
00:04:17,674 --> 00:04:18,508
Hola, nois.
39
00:04:19,759 --> 00:04:20,593
Què tal?
40
00:04:22,679 --> 00:04:26,182
No és un Sabatier,
però està molt esmolat, així que…
41
00:04:26,266 --> 00:04:29,018
ves amb compte, si us plau.
42
00:04:30,979 --> 00:04:33,856
Estàs venent telèfons als negres?
43
00:04:33,940 --> 00:04:37,110
Tots som iguals, home.
No cal fer escarafalls.
44
00:04:37,735 --> 00:04:40,530
Tu sembles tenir bon paladar,
45
00:04:40,613 --> 00:04:42,740
vols provar la crema de pastanaga?
46
00:04:42,824 --> 00:04:44,117
És una crema freda…
47
00:04:44,784 --> 00:04:47,036
- Hòstia!
- Fes negocis amb els teus.
48
00:04:47,829 --> 00:04:51,958
I tot el que tinguis,
ens ho portes a les Gavines blanques.
49
00:04:52,041 --> 00:04:54,294
Hem parlat del vostre nom? Perquè…
50
00:04:56,212 --> 00:04:57,213
Hòstia!
51
00:04:59,090 --> 00:05:00,591
Hi ha cap problema?
52
00:05:02,510 --> 00:05:04,429
Sí, però no t'afecta.
53
00:05:04,512 --> 00:05:05,888
Som companys de cel·la.
54
00:05:07,181 --> 00:05:10,935
Si l'apallisses, gemegarà tota la nit.
55
00:05:11,019 --> 00:05:12,270
No em deixarà dormir
56
00:05:13,479 --> 00:05:15,023
i estaré de mal humor.
57
00:05:15,106 --> 00:05:19,360
Et recomano que fotis el camp
o que el matis.
58
00:05:19,444 --> 00:05:20,987
Així no l'hauré de sentir.
59
00:05:21,779 --> 00:05:25,533
Eh, ho diu de conya. És molt de la broma.
60
00:05:48,264 --> 00:05:49,265
Fill de puta.
61
00:05:52,560 --> 00:05:53,644
Estàs bé?
62
00:05:54,604 --> 00:05:56,731
Sí, estic bé. Gràcies.
63
00:05:59,692 --> 00:06:02,195
El pròxim cop podries venir més aviat, no?
64
00:06:03,571 --> 00:06:06,407
Si ho faig, no aprendràs mai.
65
00:06:13,373 --> 00:06:14,707
- Carai!
- Sí.
66
00:06:16,417 --> 00:06:18,378
- Sí, senyor!
- Oi?
67
00:06:31,182 --> 00:06:32,183
He estat pensant.
68
00:06:33,267 --> 00:06:35,853
Després de tot el que la Judy
ha fet per mi,
69
00:06:35,937 --> 00:06:37,730
he de fer el que cal, saps?
70
00:06:37,814 --> 00:06:38,731
ESTIMADA HANNAH
71
00:06:38,815 --> 00:06:42,735
Un amic meu, el Choi,
porta la càmera del petó dels Mets,
72
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
He pensat de portar-la a un partit,
esperar al descans i pam!
73
00:06:47,448 --> 00:06:48,866
Sortim a la pantalla gegant.
74
00:06:48,950 --> 00:06:51,119
I mentre ella es queda flipant,
75
00:06:51,786 --> 00:06:56,457
ve un venedor de frànkfurts
i n'hi dona un de gegant amb un anell.
76
00:06:56,541 --> 00:06:57,542
Què me'n dius?
77
00:06:58,126 --> 00:06:59,877
Quant fa que us coneixeu?
78
00:06:59,961 --> 00:07:02,171
Això tant se val, tio.
79
00:07:02,255 --> 00:07:03,089
Vull dir…
80
00:07:04,715 --> 00:07:05,633
La Judy…
81
00:07:07,635 --> 00:07:08,594
és la dona perfecta.
82
00:07:09,387 --> 00:07:10,471
Que Déu t'escolti.
83
00:07:10,555 --> 00:07:11,889
Ei, tens el meu Dumas?
84
00:07:15,017 --> 00:07:16,394
No oblidis el nostre tracte.
85
00:07:18,229 --> 00:07:19,439
No, ho tinc present.
86
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
EL COMTE DE MONTECRISTO, ALEXANDRE DUMAS
87
00:07:26,696 --> 00:07:27,530
Merda.
88
00:07:39,667 --> 00:07:40,835
Ei, estàs bé?
89
00:07:42,420 --> 00:07:44,213
Sí, no, estic bé.
90
00:07:44,297 --> 00:07:47,842
T'agafo el relleu una estona.
De debò, no et preocupis.
91
00:07:47,925 --> 00:07:49,427
- Gràcies, home.
- De res.
92
00:08:10,114 --> 00:08:11,199
Apaguem els llums.
93
00:08:28,007 --> 00:08:30,635
Ei, Ray, estic intentant dormir.
Calla, tio.
94
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
Ray, ei!
95
00:08:34,555 --> 00:08:37,808
Ray, ei! Desperta't, tio.
96
00:08:38,559 --> 00:08:39,602
Desperta't, va!
97
00:08:39,685 --> 00:08:41,395
Hòstia puta!
98
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
Estàs bé? Ei, mira'm.
99
00:08:48,152 --> 00:08:49,320
Ens canviem de llit.
100
00:08:53,783 --> 00:08:57,203
Té les constants bé, Sr. Vernon.
Com es troba avui?
101
00:08:57,286 --> 00:08:59,539
Com si fes disset anys que soc a la presó.
102
00:08:59,622 --> 00:09:01,832
He trucat al Dr. Wagner, està venint.
103
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
Algun dia funcionarà alguna cosa aquí?
104
00:09:06,963 --> 00:09:09,215
- Fes-me un crit quan estigui.
- Sí.
105
00:09:17,473 --> 00:09:19,976
He pensat que era el nostre aniversari.
106
00:09:20,059 --> 00:09:23,062
Bé, depèn de quan comencis a comptar.
107
00:09:23,145 --> 00:09:26,023
Però m'agrada pensar que la primera cita
108
00:09:26,107 --> 00:09:28,818
va ser quan et vaig veure
treballant a la farmàcia.
109
00:09:29,777 --> 00:09:30,820
És…
110
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
molt detallat.
111
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
El Ray és un Michelangelo del sabó.
112
00:09:40,288 --> 00:09:42,248
Hem de parlar, d'acord?
113
00:09:45,835 --> 00:09:50,339
El Mickey ha deixat de fotre's,
que és genial per a ell, suposo,
114
00:09:50,423 --> 00:09:53,968
però això vol dir
que s'han acabat les targetes SIM.
115
00:09:54,635 --> 00:09:57,471
No passa res, li paguem en efectiu.
116
00:09:58,097 --> 00:10:00,641
- Encara tindrem marge…
- No, Stan. Ha…
117
00:10:01,934 --> 00:10:04,770
Li ha dit al seu cap que les robava.
S'ha acabat.
118
00:10:05,646 --> 00:10:07,273
L'han fet fora a l'instant.
119
00:10:09,108 --> 00:10:10,109
Ho sento.
120
00:10:12,403 --> 00:10:15,156
Tinc tios aquí que esperen targetes.
121
00:10:19,076 --> 00:10:20,202
No són comprensius.
122
00:10:35,551 --> 00:10:37,553
Bon dia, senyor. Què tal?
123
00:11:00,242 --> 00:11:02,578
Hola, Ray. Com estàs?
124
00:11:02,662 --> 00:11:03,496
Hola, doctor.
125
00:11:07,083 --> 00:11:10,461
Bé, la infermera Clemmons
me n'ha fet cinc cèntims,
126
00:11:10,544 --> 00:11:12,546
però per què no m'ho expliques tu?
127
00:11:13,255 --> 00:11:16,342
- Jo i el terra ens hem discutit.
- I has perdut, no?
128
00:11:16,926 --> 00:11:21,222
Tinc els resultats de l'analítica,
i la veritat és que…
129
00:11:21,889 --> 00:11:25,559
tens una salut de ferro
per a la teva edat i situació.
130
00:11:26,143 --> 00:11:27,103
Però?
131
00:11:27,186 --> 00:11:31,899
Bé, els símptomes que m'has comentat
durant els últims mesos,
132
00:11:31,982 --> 00:11:34,944
l'engarrotament de les extremitats,
els tremolors,
133
00:11:35,027 --> 00:11:37,905
els problemes per dormir i ara això,
134
00:11:38,531 --> 00:11:40,616
si els sumem tots, són preocupants.
135
00:11:41,534 --> 00:11:44,662
No hi ha cap forma específica
de comprovar-ho,
136
00:11:45,663 --> 00:11:47,873
però hauríem de parlar del Parkinson.
137
00:11:50,668 --> 00:11:53,546
No sabem del tot com comença,
què el causa.
138
00:11:53,629 --> 00:11:55,423
Bé, ho sabem després de morir.
139
00:11:56,215 --> 00:11:57,258
És complicat.
140
00:12:05,933 --> 00:12:08,686
Ei, què passa, tio? Xoca-la.
141
00:12:08,769 --> 00:12:10,855
- Va, home, aquí dalt.
- Prou.
142
00:12:12,565 --> 00:12:16,110
Prou? Soc un home de negocis. Prou.
143
00:12:30,708 --> 00:12:32,209
Vols aconseguir tot això?
144
00:12:35,671 --> 00:12:36,881
Niló i lubricant.
145
00:12:37,757 --> 00:12:40,009
Mira, estic amb tu. Viu la vida.
146
00:12:42,928 --> 00:12:45,514
- Espera, et vols fugar?
- Abaixa la veu.
147
00:12:46,390 --> 00:12:50,853
El niló és per fer cordes
i el lubricant, per passar per un túnel.
148
00:12:50,936 --> 00:12:53,397
Hòstia puta, Ray, és de bojos, tio.
149
00:12:53,981 --> 00:12:55,399
L'esperança és de bojos.
150
00:12:56,484 --> 00:12:58,861
Estar amb el cap cot durant disset anys,
151
00:12:59,528 --> 00:13:01,447
esperant que canviï alguna cosa.
152
00:13:02,531 --> 00:13:03,949
Això sí que és de bojos.
153
00:13:05,701 --> 00:13:06,952
Això és el que penso.
154
00:13:09,580 --> 00:13:11,248
Qui t'ha cuidat, peixet?
155
00:13:12,666 --> 00:13:16,086
Tu, tio, i sempre estaré en deute amb tu.
156
00:13:17,546 --> 00:13:20,549
Però et vols fugar
amb material de contraban.
157
00:13:21,926 --> 00:13:24,887
Tinc guàrdies subornats,
però això no ho permetran,
158
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
i em culparan a mi.
159
00:13:27,264 --> 00:13:28,307
Doncs vine amb mi.
160
00:13:30,768 --> 00:13:32,144
Em queden sis mesos.
161
00:13:33,270 --> 00:13:36,732
Si m'enxampen intentant-me fugar,
em cauen deu anys més.
162
00:13:37,900 --> 00:13:39,401
Ho entenc, de debò, però…
163
00:13:41,028 --> 00:13:41,946
No puc.
164
00:13:42,571 --> 00:13:43,405
Ho sento.
165
00:14:09,849 --> 00:14:11,308
Estàs? Marxem?
166
00:14:11,392 --> 00:14:13,227
- I tant, anem.
- Som-hi.
167
00:14:20,860 --> 00:14:21,944
Endavant.
168
00:14:25,656 --> 00:14:28,158
La tia no em treia les mans de sobre.
169
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
Tranqui, que era lletja. Què tal?
170
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
Hola, soc l'Stan, encantat.
171
00:14:33,747 --> 00:14:35,749
Sí, la Judy m'ho ha explicat tot.
172
00:14:35,833 --> 00:14:37,126
T'entenc, eh?
173
00:14:37,209 --> 00:14:42,590
Però t'he de dir que aquesta merda
de les SIM em sembla una xorrada.
174
00:14:43,757 --> 00:14:45,926
Amb tot el respecte, Bob,
175
00:14:46,468 --> 00:14:49,638
crec que no ho entens,
perquè les SIM aquí són or.
176
00:14:50,222 --> 00:14:54,810
Però si vols fer pasta, i crec que sí,
has de moure bons productes.
177
00:14:54,894 --> 00:14:58,022
Et puc oferir maria, coca, èxtasi…
178
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
No, tio, drogues no.
Ja tinc el meu mercat.
179
00:15:00,774 --> 00:15:03,360
Sí? Quin? El mercat del trasto?
180
00:15:07,573 --> 00:15:10,451
Deus tenir la polla enorme, Stanley.
181
00:15:12,536 --> 00:15:14,997
Segur, perquè si no, no ho entenc.
182
00:15:15,789 --> 00:15:18,834
- Ves-te'n a la merda.
- Stan.
183
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
- Està de broma.
- Que et follin.
184
00:15:20,502 --> 00:15:22,546
Calma't, princesa.
185
00:15:23,380 --> 00:15:25,007
Tindràs les putes targetes.
186
00:15:25,549 --> 00:15:26,634
El Bob et cuidarà.
187
00:15:28,802 --> 00:15:30,262
S'ha acabat el temps.
188
00:15:31,680 --> 00:15:33,557
Ei, que no em sents?
189
00:15:38,604 --> 00:15:40,272
Torno en dues setmanes.
190
00:15:41,315 --> 00:15:42,441
Va, anem.
191
00:15:50,741 --> 00:15:51,659
M'apunto.
192
00:15:53,953 --> 00:15:54,787
Segur?
193
00:15:54,870 --> 00:15:56,747
Si m'estic sis mesos més aquí,
194
00:15:56,830 --> 00:15:59,667
perdré l'únic bo que m'espera allà fora.
195
00:16:03,003 --> 00:16:05,130
Siguem sincers, em necessites.
196
00:16:13,138 --> 00:16:14,390
- D'acord.
- D'acord.
197
00:16:14,473 --> 00:16:16,600
Oblida't del niló i el lubricant.
198
00:16:17,559 --> 00:16:19,895
El que necessitem
és distracció de la bona.
199
00:16:20,771 --> 00:16:22,231
Això és un bolet màgic.
200
00:16:23,065 --> 00:16:26,402
En cultivo per al Harold i els navajos,
és com un ritual.
201
00:16:27,653 --> 00:16:29,738
A mi no em sembla gaire màgic.
202
00:16:29,822 --> 00:16:32,908
T'ho semblarà
quan ens ajudi a fotre el camp d'aquí.
203
00:16:36,620 --> 00:16:37,454
I ara què?
204
00:16:39,331 --> 00:16:41,041
Hem de llaurar el jardí.
205
00:17:12,281 --> 00:17:13,490
Fill de puta.
206
00:17:13,574 --> 00:17:16,410
Hòstia. Què és, un 71?
207
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Un 72. Collons.
208
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
Ja no se'n veuen gaires.
209
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
Et puc arreglar el vidre.
210
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
Què? Com?
211
00:17:28,047 --> 00:17:29,381
A baix, al taller.
212
00:17:29,465 --> 00:17:31,592
Si vols, te'l podem arreglar gratis.
213
00:17:32,217 --> 00:17:33,802
És el mínim que puc fer.
214
00:17:34,386 --> 00:17:35,888
No em prens el pèl, no?
215
00:17:37,139 --> 00:17:38,223
Treballo bé.
216
00:17:39,183 --> 00:17:40,100
Pensa-t'ho.
217
00:17:40,934 --> 00:17:42,019
Saps on trobar-me.
218
00:17:45,647 --> 00:17:46,482
Genial.
219
00:18:00,537 --> 00:18:01,789
Ei!
220
00:18:02,623 --> 00:18:04,875
Hòstia, Vernon, estàs bé?
221
00:18:06,710 --> 00:18:07,753
Sí, estic bé.
222
00:18:08,462 --> 00:18:10,714
Deu ser la medicació aquesta de merda.
223
00:18:11,215 --> 00:18:12,382
Collons.
224
00:18:46,750 --> 00:18:48,418
- Com va? Bé?
- Sí.
225
00:18:50,045 --> 00:18:51,672
Hi has posat espècies?
226
00:18:51,755 --> 00:18:52,923
És porridge.
227
00:18:54,216 --> 00:18:57,469
No, és l'esmorzar,
i és l'àpat més important del dia.
228
00:18:59,221 --> 00:19:01,557
Porta mel, ho endolcirem una mica.
229
00:19:01,640 --> 00:19:02,975
No, no ens en queda.
230
00:19:03,058 --> 00:19:05,435
Doncs busca abelles i fes-ne.
231
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
- I si hi posem sucre?
- Fantàstic.
232
00:19:32,713 --> 00:19:35,632
Algú em porta a infermeria?
Em toca el tractament.
233
00:19:46,560 --> 00:19:47,477
Tu!
234
00:19:47,978 --> 00:19:50,689
Què cony esperes?
Que t'ho demani si us plau?
235
00:19:50,772 --> 00:19:51,899
No, senyor.
236
00:19:52,399 --> 00:19:54,651
Te'n poso una mica més.
237
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
Ho sento.
238
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
Molt bé.
239
00:20:02,659 --> 00:20:05,287
Per als meus amics
amb tatuatges encisadors.
240
00:20:05,370 --> 00:20:06,413
Aquí tens.
241
00:20:08,165 --> 00:20:09,666
Vols que m'esperi?
242
00:20:09,750 --> 00:20:11,543
Com vulguis, en té per estona.
243
00:20:12,169 --> 00:20:13,212
A bodes em convides.
244
00:20:51,041 --> 00:20:52,209
Ei, Stanny.
245
00:20:53,168 --> 00:20:54,836
Soc un paó.
246
00:20:56,797 --> 00:20:57,714
Paó.
247
00:21:02,719 --> 00:21:04,054
De res, gent.
248
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
Som-hi.
249
00:21:10,727 --> 00:21:13,272
Va, tu pots, Stan.
250
00:21:14,606 --> 00:21:15,607
Va, vinga.
251
00:21:23,448 --> 00:21:24,283
Hòstia.
252
00:21:32,332 --> 00:21:33,417
Què t'ha passat?
253
00:21:33,500 --> 00:21:35,168
Per fi m'ha vingut la regla.
254
00:21:36,586 --> 00:21:37,421
Amb compte!
255
00:21:37,504 --> 00:21:40,007
Estàs tocant un instrument delicat.
256
00:21:40,090 --> 00:21:41,925
Necessitaràs punts.
257
00:21:42,009 --> 00:21:43,885
Seu i intenta no molestar.
258
00:21:43,969 --> 00:21:44,928
Sí, bona sort.
259
00:22:29,514 --> 00:22:31,892
- Digui?
- Tenim un problema al menjador.
260
00:22:32,476 --> 00:22:33,518
Algú està malalt?
261
00:22:33,602 --> 00:22:34,936
És difícil d'explicar.
262
00:22:35,437 --> 00:22:38,315
- El director diu que vingueu de pressa.
Ara venim.
263
00:22:39,066 --> 00:22:41,109
Agafa un maletí
i un carretó per si de cas.
264
00:22:41,193 --> 00:22:42,110
I ells?
265
00:22:42,194 --> 00:22:43,403
Es queden aquí.
266
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
Hòstia puta, tio. Ha funcionat.
267
00:23:10,722 --> 00:23:11,556
Què cony?
268
00:23:11,640 --> 00:23:13,850
Ei, seu. Prou!
269
00:23:14,601 --> 00:23:15,769
Vigila, hòstia.
270
00:23:15,852 --> 00:23:17,604
Avall. Pareu!
271
00:23:17,687 --> 00:23:19,398
Que pari tothom!
272
00:23:20,357 --> 00:23:23,693
El que s'hagin fotut,
localitzeu-ho ara mateix!
273
00:23:30,200 --> 00:23:32,577
Ho tenim. Tot en marxa.
274
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
Ja està.
275
00:23:43,630 --> 00:23:44,589
L'altra mà.
276
00:23:44,673 --> 00:23:47,134
I si ens calmem un minut?
277
00:23:47,217 --> 00:23:48,135
Un minut…
278
00:23:50,595 --> 00:23:54,307
Decideix-te, peixet. Vols o no?
279
00:23:54,891 --> 00:23:56,601
Deixaràs que se la quedi?
280
00:23:57,185 --> 00:23:58,103
- No.
- Està bé.
281
00:23:58,186 --> 00:24:00,856
No. Vinc amb tu.
282
00:24:02,149 --> 00:24:03,442
Ja està.
283
00:24:29,342 --> 00:24:31,136
No em crec que hagi funcionat.
284
00:24:31,803 --> 00:24:33,305
D'una revista de ciència.
285
00:24:53,158 --> 00:24:55,702
- Segur que has copiat la que era?
- Sí.
286
00:24:57,204 --> 00:24:59,873
- Gira-la.
- No! Si es trenca, hem begut oli.
287
00:24:59,956 --> 00:25:01,249
Vas dir que serviria,
288
00:25:01,333 --> 00:25:03,877
que t'ocupaves de les portes
i jo de l'esmorzar.
289
00:25:03,960 --> 00:25:05,462
Va, Ray. Anem.
290
00:25:05,545 --> 00:25:06,880
Va, tio.
291
00:25:07,672 --> 00:25:09,508
Som-hi.
292
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
Torna aquí. Què fas?
293
00:25:11,927 --> 00:25:14,763
Estem en confinament.
Tothom a les cel·les.
294
00:25:14,846 --> 00:25:17,474
Josh, a l'esquerra. Nick, a la dreta.
295
00:25:17,557 --> 00:25:19,518
Tothom a les cel·les ara mateix.
296
00:25:20,894 --> 00:25:22,896
Estem en confinament.
297
00:25:23,772 --> 00:25:25,899
Comprova els passadissos i torna.
298
00:25:25,982 --> 00:25:27,567
Tothom a les cel·les.
299
00:25:27,651 --> 00:25:31,154
Ostres, que bé que estiguis aquí.
Estic perdudíssim.
300
00:25:31,238 --> 00:25:32,948
Un pres. Porteu-lo a la cel·la.
301
00:25:33,031 --> 00:25:34,241
Què cony fas?
302
00:25:34,324 --> 00:25:35,450
Ves.
303
00:25:36,368 --> 00:25:38,370
Tu no hi has de ser, aquí.
304
00:25:38,453 --> 00:25:41,164
Ja, he d'anar a l'esquerra i a l'esquerra…
305
00:25:41,248 --> 00:25:42,874
Aquest lloc és un laberint.
306
00:25:42,958 --> 00:25:43,959
Ui!
307
00:25:45,001 --> 00:25:48,713
Si et va això, podem parlar-ho,
però primer prenem una copa, no?
308
00:26:30,130 --> 00:26:31,089
Sí.
309
00:26:31,840 --> 00:26:32,716
Bolets.
310
00:26:33,216 --> 00:26:34,426
Sens dubte.
311
00:26:35,594 --> 00:26:38,096
No hi ha cap cura a part del temps.
312
00:26:38,680 --> 00:26:42,225
Però podríeu tallar taronges i donar-n'hi.
313
00:26:42,767 --> 00:26:44,019
Taronges?
314
00:26:44,102 --> 00:26:47,022
Sí, potser una mica de Pink Floyd.
Estaria bé.
315
00:26:47,772 --> 00:26:50,650
Els hauria de passar l'efecte
en unes tres hores.
316
00:26:51,276 --> 00:26:56,656
La infermera Clemmons
ja em trucarà si passa res estrany.
317
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
Molt bé.
318
00:27:33,735 --> 00:27:36,738
CENTRE PENITENCIARI DE WASHINGTON
ESTAT DE NOVA YORK
319
00:29:28,850 --> 00:29:31,436
Ava, com estàs?
320
00:29:35,857 --> 00:29:37,859
Una mica decebuda.
321
00:29:39,819 --> 00:29:41,821
Esperava poder disparar a algú.
322
00:29:43,782 --> 00:29:45,617
Bé, gràcies per estalviar-t'ho.
323
00:29:47,118 --> 00:29:48,536
La nit és jove.
324
00:29:51,247 --> 00:29:53,041
Quina roba més lletja.
325
00:29:53,750 --> 00:29:55,585
- Era barata.
- Ja.
326
00:29:56,961 --> 00:29:57,796
És el Pepper?
327
00:30:00,298 --> 00:30:02,842
Quants anys et penses
que viuen els gossos?
328
00:30:13,978 --> 00:30:17,732
Suposo que hi ha un bon motiu
perquè no siguis a la presó.
329
00:30:18,733 --> 00:30:20,902
O sigui, a part de ser idiota.
330
00:30:30,119 --> 00:30:31,037
Quant de temps?
331
00:30:31,746 --> 00:30:32,747
Dos anys, potser.
332
00:30:33,873 --> 00:30:34,707
Deu.
333
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
No es pot saber.
334
00:30:39,546 --> 00:30:40,505
O sigui,
335
00:30:41,756 --> 00:30:43,591
em trobo bé la majoria de dies.
336
00:30:46,845 --> 00:30:49,848
I ara què? Creuar la frontera?
337
00:30:51,140 --> 00:30:52,851
Tinc alguns llocs pensats.
338
00:30:53,935 --> 00:30:55,979
I suposo que necessites diners.
339
00:30:56,062 --> 00:30:57,814
He visitat un vell amic.
340
00:31:11,286 --> 00:31:13,121
Et puc treure del país.
341
00:31:14,247 --> 00:31:15,248
Quan vols marxar?
342
00:31:15,999 --> 00:31:17,250
Quan hagi vist la Hannah.
343
00:31:19,919 --> 00:31:20,837
No.
344
00:31:20,920 --> 00:31:26,384
- Ma filla em necessita veure.
- No, ella no, la teva consciència.
345
00:31:29,262 --> 00:31:30,388
Per què t'importa?
346
00:31:31,639 --> 00:31:34,934
Em vas demanar
que li busqués una família, recordes?
347
00:31:35,935 --> 00:31:37,103
Està bé, Ray.
348
00:31:39,063 --> 00:31:43,902
I ara vols dinamitar-ho tot?
349
00:31:43,985 --> 00:31:45,653
No espero que em perdoni.
350
00:31:47,906 --> 00:31:49,741
Però no penso pansir-me i morir
351
00:31:49,824 --> 00:31:52,577
sense haver-li dit per què ho vaig fer.
352
00:31:52,660 --> 00:31:54,162
I tornar a desaparèixer?
353
00:31:56,039 --> 00:31:58,041
Creus que això millorarà res?
354
00:31:58,124 --> 00:32:00,585
Mira, no sé què crec. D'acord?
355
00:32:01,669 --> 00:32:04,297
Només… necessito veure-la
356
00:32:05,256 --> 00:32:07,342
i pensava que tu ho entendries.
357
00:32:12,263 --> 00:32:16,100
D'acord. Ara la Hannah
es diu Kim de cognom.
358
00:32:16,768 --> 00:32:19,020
Treballa en sistemes d'alta seguretat.
359
00:32:19,771 --> 00:32:21,773
Pel que sé, li va bé.
360
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Intenta no carregar-t'ho.
361
00:32:24,567 --> 00:32:27,153
Crec que estàs progressant molt bé.
362
00:32:27,236 --> 00:32:31,407
Bé, estic aprenent molt
de l'Andrew, i de vostè.
363
00:32:32,200 --> 00:32:33,451
M'ha ensenyat molt.
364
00:32:33,534 --> 00:32:35,411
No tothom ho entén tan ràpid.
365
00:32:35,995 --> 00:32:38,289
Si contracto algú és per alguna cosa.
366
00:32:38,373 --> 00:32:39,999
I quan funciona és ideal.
367
00:32:40,792 --> 00:32:42,752
Hi haurà l'oportunitat de créixer
368
00:32:42,835 --> 00:32:45,463
els propers anys
quan hagi construït la cambra.
369
00:32:45,546 --> 00:32:47,799
Compti amb mi pel que necessiti.
370
00:32:47,882 --> 00:32:49,217
És l'actitud correcta.
371
00:33:01,646 --> 00:33:04,107
Benvinguda de nou, Abbasi.
Ens trobaves a faltar?
372
00:33:04,190 --> 00:33:05,441
Gens ni mica.
373
00:33:05,525 --> 00:33:07,610
- Tens fotos del bebè?
- Unes mil.
374
00:33:07,694 --> 00:33:10,321
- Quant fa que el tracta?
- Des que vaig començar a…
375
00:33:10,405 --> 00:33:12,782
Ah, vol dir per al Parkinson?
376
00:33:12,865 --> 00:33:14,075
Un mes, més o menys.
377
00:33:16,160 --> 00:33:18,496
Diria que el va afectar el diagnòstic?
378
00:33:18,579 --> 00:33:19,497
Bé, és…
379
00:33:19,998 --> 00:33:23,042
És una malaltia terminal sense cura,
així que diria que sí.
380
00:33:23,126 --> 00:33:25,211
Es considera proper a ell, doncs?
381
00:33:26,629 --> 00:33:30,133
No prou per ajudar-lo a escapar,
si és el que pensa.
382
00:33:30,216 --> 00:33:32,385
Què cony? Em pren el pèl?
383
00:33:35,013 --> 00:33:36,389
Era només una pregunta.
384
00:33:37,181 --> 00:33:40,935
Quina pregunta és aquesta?
Soc la víctima. M'ha robat el cotxe.
385
00:33:41,019 --> 00:33:42,687
Me l'ha jugat.
386
00:33:42,770 --> 00:33:45,565
- No m'ho puc creure.
- Li demano disculpes.
387
00:33:45,648 --> 00:33:47,859
Fa deu anys que el conec. És…
388
00:34:00,455 --> 00:34:01,456
Hola, esquirolet.
389
00:34:10,298 --> 00:34:12,133
Ho sé.
390
00:34:14,927 --> 00:34:18,139
Podem parlar? Un minut?
391
00:34:20,892 --> 00:34:22,310
És l'únic que demano.
392
00:34:32,653 --> 00:34:33,863
Disset anys.
393
00:34:36,532 --> 00:34:39,619
He tingut disset anys
per practicar aquest discurset.
394
00:34:43,247 --> 00:34:45,833
No havia pensat mai
395
00:34:47,460 --> 00:34:50,421
que series tan gran, tan guapa.
396
00:34:51,756 --> 00:34:55,593
Al meu cap encara ets la meva nena.
397
00:34:58,930 --> 00:35:02,683
Ta mare sempre deia
que era millor quan no parlava tant…
398
00:35:02,767 --> 00:35:04,811
No pots parlar d'ella.
399
00:35:05,853 --> 00:35:07,480
No després del que vas fer.
400
00:35:08,898 --> 00:35:09,732
Ho sento.
401
00:35:10,691 --> 00:35:11,901
Tens raó, jo…
402
00:35:11,984 --> 00:35:13,820
- No vull saber res de tu.
- Espera.
403
00:35:13,903 --> 00:35:16,114
Em vas abandonar.
404
00:35:17,115 --> 00:35:20,159
Em vas deixar quan et necessitava.
Quin pare fa això?
405
00:35:20,243 --> 00:35:22,370
- Et volia protegir.
- De què?
406
00:35:22,453 --> 00:35:23,287
De mi.
407
00:35:24,163 --> 00:35:25,039
De qui era.
408
00:35:25,123 --> 00:35:26,916
No volia que acabessis com jo.
409
00:35:27,500 --> 00:35:29,335
Vaig intentar venir-te a veure.
410
00:35:31,838 --> 00:35:33,214
Quan tenia tretze anys.
411
00:35:34,215 --> 00:35:36,300
Sí, em vaig saltar classe.
412
00:35:37,009 --> 00:35:39,220
Vaig anar en bici a la parada de bus.
413
00:35:40,054 --> 00:35:42,765
La vaig vendre a uns nois
per pagar el bitllet.
414
00:35:45,226 --> 00:35:46,894
I estava tan emocionada.
415
00:35:49,564 --> 00:35:51,649
I saps què va passar quan vaig arribar?
416
00:35:54,068 --> 00:35:56,946
Em van dir que no em volies veure.
417
00:35:59,282 --> 00:36:03,286
Com si no t'importés gens,
com si fos una merda.
418
00:36:03,369 --> 00:36:05,538
Necessitaves tenir una vida.
419
00:36:06,622 --> 00:36:08,040
Una vida bona.
420
00:36:08,124 --> 00:36:09,917
I això significava oblidar-me.
421
00:36:12,003 --> 00:36:13,462
Bé, doncs va funcionar.
422
00:36:14,213 --> 00:36:15,256
Et vaig oblidar.
423
00:36:15,756 --> 00:36:17,341
- I ho tornaré a fer.
- Hannah!
424
00:36:18,926 --> 00:36:22,096
Hannah, si us plau, escolta'm.
425
00:36:23,514 --> 00:36:24,807
Hannah.
426
00:36:36,027 --> 00:36:37,320
- Ei.
- Hola.
427
00:37:00,635 --> 00:37:02,595
Quan va veure el Ray Vernon per últim cop?
428
00:37:04,388 --> 00:37:06,724
Quan el vaig visitar el març.
429
00:37:07,225 --> 00:37:09,060
Quin era el motiu de la visita?
430
00:37:10,728 --> 00:37:13,689
Volia que fes
que el traslladessin a un altre centre.
431
00:37:15,358 --> 00:37:16,817
S'havia cansat de les vistes?
432
00:37:18,069 --> 00:37:19,820
Pensava que corria perill.
433
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
Quin tipus de perill?
434
00:37:24,075 --> 00:37:28,412
L'assetjava una banda
de supremacistes blancs de la presó.
435
00:37:34,043 --> 00:37:37,171
M'està dient que s'ha fugat
després de disset anys
436
00:37:37,255 --> 00:37:39,382
perquè li feien por uns caps rapats?
437
00:37:40,049 --> 00:37:41,384
Li sembla graciós?
438
00:37:41,467 --> 00:37:43,052
Crec que és convenient.
439
00:37:44,845 --> 00:37:49,892
Els Gavines blanques són traficants
d'armes i de persones.
440
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
Mouen droga a presons de tot el país,
441
00:37:54,605 --> 00:37:55,439
però…
442
00:37:57,566 --> 00:38:00,778
què li he de dir a vostè
de drogues, m'equivoco?
443
00:38:02,697 --> 00:38:05,199
- Què m'acaba de dir?
- Bé, fins aquí.
444
00:38:05,283 --> 00:38:08,703
Li dic que el meu client
temia per la seva vida i se'n riu,
445
00:38:09,370 --> 00:38:12,415
i o bé significa
que no es pren el cas seriosament,
446
00:38:12,498 --> 00:38:15,126
o que no l'hauria
de prendre seriosament a vostè.
447
00:38:16,127 --> 00:38:18,671
Sigui com sigui,
s'han acabat les preguntes.
448
00:38:20,589 --> 00:38:21,632
Gràcies pel seu temps.
449
00:38:23,050 --> 00:38:24,010
Va, anem.
450
00:38:26,095 --> 00:38:28,139
T'has de controlar, hòstia.
451
00:38:50,202 --> 00:38:52,997
El cotxe del Dr. Wagner
i un cos sense identificar.
452
00:38:53,080 --> 00:38:54,665
Ara venen els bombers.
453
00:39:05,217 --> 00:39:06,552
Segons les autoritats,
454
00:39:06,635 --> 00:39:10,139
el cos trobat ahir
amb trets i cremat a West Nyack
455
00:39:10,723 --> 00:39:13,893
era de Ray Vernon, el pres fugat.
456
00:39:15,144 --> 00:39:18,314
Que bé que tinguis un amic
expert en odontologia forense.
457
00:39:19,106 --> 00:39:21,984
Un amic d'un amic d'un altre amic.
458
00:39:25,738 --> 00:39:28,532
I la de l'FBI? Tindré problemes?
459
00:39:29,116 --> 00:39:30,534
Deixa'm que ho gestioni.
460
00:39:32,787 --> 00:39:35,581
T'ho agraeixo, Ava. No ho oblidaré.
461
00:39:42,463 --> 00:39:45,841
- No te'n vas, no?
- No puc. Encara no.
462
00:39:46,467 --> 00:39:49,178
- Sé que penses que no pots.
- Té la Hannah.
463
00:39:49,261 --> 00:39:51,514
- Sí, des de la universitat.
- Treballa per a ell.
464
00:39:51,597 --> 00:39:53,265
- Somrient.
- No sé com la va trobar.
465
00:39:53,349 --> 00:39:56,018
Com vas deixar que passés?
Saps què em va fer.
466
00:39:57,311 --> 00:40:01,148
Em vas dir que l'ajudés a començar de nou,
no que la controlés.
467
00:40:01,232 --> 00:40:03,943
Tinc una vida. I ella té la seva.
468
00:40:04,610 --> 00:40:06,070
Sap qui és ell?
469
00:40:06,612 --> 00:40:09,573
El seu nom real?
I no aquesta merda de Roger Salas?
470
00:40:09,657 --> 00:40:11,367
No crec que ho sàpiga.
471
00:40:13,828 --> 00:40:15,204
M'ho va prendre tot.
472
00:40:16,914 --> 00:40:18,582
No me la pot prendre a ella.
473
00:40:52,992 --> 00:40:54,994
ESQUIROLET
474
00:41:01,750 --> 00:41:02,918
Leo Pap, eh?
475
00:41:03,627 --> 00:41:06,213
Un nen que va morir l'any 1970.
476
00:41:09,133 --> 00:41:13,762
Et donarem un passaport,
carnet de conduir i tot el que necessitis.
477
00:41:13,846 --> 00:41:16,640
No n'hi ha prou de dir que ets el Leo Pap.
478
00:41:17,266 --> 00:41:20,811
Has de ser el Leo Pap a partir d'avui.
479
00:41:24,148 --> 00:41:24,982
D'acord.
480
00:41:27,026 --> 00:41:31,363
Estimada Hannah, he intentat escriure això
durant els últims disset anys,
481
00:41:31,447 --> 00:41:34,825
i durant els últims disset anys
no ho he pogut fer
482
00:41:35,618 --> 00:41:37,036
perquè no sabia com començar.
483
00:41:37,703 --> 00:41:38,704
Però ara sí.
484
00:41:44,210 --> 00:41:45,211
T'he estimat
485
00:41:46,086 --> 00:41:47,922
des del dia que vas néixer.
486
00:41:48,005 --> 00:41:50,925
I t'he mentit des del dia que vas néixer.
487
00:41:52,051 --> 00:41:54,470
Però hi ha altres mentides
que has de saber.
488
00:41:54,970 --> 00:41:58,182
Altres mentiders
que t'enganyen amb un somriure,
489
00:41:58,265 --> 00:42:00,518
fent veure que no passa res.
490
00:42:01,894 --> 00:42:03,979
Tinc errors pendents de solucionar.
491
00:42:04,480 --> 00:42:06,148
Coses que has de saber
492
00:42:06,232 --> 00:42:08,234
i gent que ho ha de pagar.
493
00:42:09,151 --> 00:42:11,487
I tot comença amb el Roger Salas.
494
00:42:12,488 --> 00:42:14,073
No és qui penses que és.
495
00:42:20,412 --> 00:42:23,457
No tot està bé, ni de bon tros.
496
00:42:24,708 --> 00:42:27,711
Així que ens hi hem d'encarar
i solucionar-ho.
497
00:42:29,129 --> 00:42:30,339
Tu i jo, esquirolet.
498
00:42:31,423 --> 00:42:32,925
És tot el que necessitem.
499
00:44:13,067 --> 00:44:16,987
Subtítols: Albert Vilalta