1 00:00:16,099 --> 00:00:17,934 ENTRANT AL CAPÍTOL VERD 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,894 SET ANYS ABANS DE L'ASSALT 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 Mereixes saber qui soc. 4 00:00:41,875 --> 00:00:42,876 Per què soc aquí. 5 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Per què no espero ser a cap altre lloc. 6 00:00:53,803 --> 00:00:55,764 Hi ha delinqüents de tots colors. 7 00:00:58,058 --> 00:01:01,478 Siguis del que siguis, si ho fas massa temps, t'enxampen. 8 00:01:20,246 --> 00:01:23,666 Però continuem buscant noves formes de seguir fent el mateix. 9 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 Cobrim les necessitats. 10 00:01:44,270 --> 00:01:45,980 Aprofitem les oportunitats. 11 00:01:52,821 --> 00:01:54,280 Caminem de puntetes 12 00:01:55,115 --> 00:01:59,035 sabent que, quan arribi el moment, hi saltarem de cap. 13 00:01:59,119 --> 00:02:00,286 CONCERT: ONE DIRECTION 14 00:02:17,303 --> 00:02:20,974 Quan funciona, és màgic. 15 00:02:30,650 --> 00:02:31,568 Com anem? 16 00:02:32,193 --> 00:02:33,570 Què tal l'esmorzar, bo? 17 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 Porta una civada diferent, avui. 18 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 Vaig prendre una decisió. 19 00:02:41,870 --> 00:02:44,497 Té més fibra i és més bona per a la salut. 20 00:02:45,081 --> 00:02:46,249 És una passada. 21 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 Em van trair. 22 00:02:49,043 --> 00:02:49,961 Gaudiu, tios. 23 00:02:50,587 --> 00:02:52,338 Ha costat molt de fer. 24 00:02:53,631 --> 00:02:55,842 Què passa, tio? Com va? Estàs bé? 25 00:02:55,925 --> 00:02:56,843 Bo, l'esmorzar? 26 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 Hola, tio! 27 00:03:07,061 --> 00:03:10,023 - Ei, què tal? Com estàs? - Molt bé, tio, i tu? 28 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 Millor. 29 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 Parlem aviat, sí? 30 00:03:14,819 --> 00:03:15,904 - Gràcies. - I ara. 31 00:03:33,838 --> 00:03:35,048 Bona tarda, bonics. 32 00:03:38,259 --> 00:03:39,093 Hola. 33 00:03:39,886 --> 00:03:42,555 Ho sento, la porta del rebost no s'obria. 34 00:03:42,639 --> 00:03:44,390 Crec que algú l'ha forçat. 35 00:03:44,474 --> 00:03:47,185 Els grans xefs no han d'aguantar això. 36 00:04:00,323 --> 00:04:02,200 Un cop l'hort estigui llest, 37 00:04:02,283 --> 00:04:04,619 servirem menjar de l'hort a casa. 38 00:04:17,674 --> 00:04:18,508 Hola, nois. 39 00:04:19,759 --> 00:04:20,593 Què tal? 40 00:04:22,679 --> 00:04:26,182 No és un Sabatier, però està molt esmolat, així que… 41 00:04:26,266 --> 00:04:29,018 ves amb compte, si us plau. 42 00:04:30,979 --> 00:04:33,856 Estàs venent telèfons als negres? 43 00:04:33,940 --> 00:04:37,110 Tots som iguals, home. No cal fer escarafalls. 44 00:04:37,735 --> 00:04:40,530 Tu sembles tenir bon paladar, 45 00:04:40,613 --> 00:04:42,740 vols provar la crema de pastanaga? 46 00:04:42,824 --> 00:04:44,117 És una crema freda… 47 00:04:44,784 --> 00:04:47,036 - Hòstia! - Fes negocis amb els teus. 48 00:04:47,829 --> 00:04:51,958 I tot el que tinguis, ens ho portes a les Gavines blanques. 49 00:04:52,041 --> 00:04:54,294 Hem parlat del vostre nom? Perquè… 50 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 Hòstia! 51 00:04:59,090 --> 00:05:00,591 Hi ha cap problema? 52 00:05:02,510 --> 00:05:04,429 Sí, però no t'afecta. 53 00:05:04,512 --> 00:05:05,888 Som companys de cel·la. 54 00:05:07,181 --> 00:05:10,935 Si l'apallisses, gemegarà tota la nit. 55 00:05:11,019 --> 00:05:12,270 No em deixarà dormir 56 00:05:13,479 --> 00:05:15,023 i estaré de mal humor. 57 00:05:15,106 --> 00:05:19,360 Et recomano que fotis el camp o que el matis. 58 00:05:19,444 --> 00:05:20,987 Així no l'hauré de sentir. 59 00:05:21,779 --> 00:05:25,533 Eh, ho diu de conya. És molt de la broma. 60 00:05:48,264 --> 00:05:49,265 Fill de puta. 61 00:05:52,560 --> 00:05:53,644 Estàs bé? 62 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 Sí, estic bé. Gràcies. 63 00:05:59,692 --> 00:06:02,195 El pròxim cop podries venir més aviat, no? 64 00:06:03,571 --> 00:06:06,407 Si ho faig, no aprendràs mai. 65 00:06:13,373 --> 00:06:14,707 - Carai! - Sí. 66 00:06:16,417 --> 00:06:18,378 - Sí, senyor! - Oi? 67 00:06:31,182 --> 00:06:32,183 He estat pensant. 68 00:06:33,267 --> 00:06:35,853 Després de tot el que la Judy ha fet per mi, 69 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 he de fer el que cal, saps? 70 00:06:37,814 --> 00:06:38,731 ESTIMADA HANNAH 71 00:06:38,815 --> 00:06:42,735 Un amic meu, el Choi, porta la càmera del petó dels Mets, 72 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 He pensat de portar-la a un partit, esperar al descans i pam! 73 00:06:47,448 --> 00:06:48,866 Sortim a la pantalla gegant. 74 00:06:48,950 --> 00:06:51,119 I mentre ella es queda flipant, 75 00:06:51,786 --> 00:06:56,457 ve un venedor de frànkfurts i n'hi dona un de gegant amb un anell. 76 00:06:56,541 --> 00:06:57,542 Què me'n dius? 77 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 Quant fa que us coneixeu? 78 00:06:59,961 --> 00:07:02,171 Això tant se val, tio. 79 00:07:02,255 --> 00:07:03,089 Vull dir… 80 00:07:04,715 --> 00:07:05,633 La Judy… 81 00:07:07,635 --> 00:07:08,594 és la dona perfecta. 82 00:07:09,387 --> 00:07:10,471 Que Déu t'escolti. 83 00:07:10,555 --> 00:07:11,889 Ei, tens el meu Dumas? 84 00:07:15,017 --> 00:07:16,394 No oblidis el nostre tracte. 85 00:07:18,229 --> 00:07:19,439 No, ho tinc present. 86 00:07:19,522 --> 00:07:21,357 EL COMTE DE MONTECRISTO, ALEXANDRE DUMAS 87 00:07:26,696 --> 00:07:27,530 Merda. 88 00:07:39,667 --> 00:07:40,835 Ei, estàs bé? 89 00:07:42,420 --> 00:07:44,213 Sí, no, estic bé. 90 00:07:44,297 --> 00:07:47,842 T'agafo el relleu una estona. De debò, no et preocupis. 91 00:07:47,925 --> 00:07:49,427 - Gràcies, home. - De res. 92 00:08:10,114 --> 00:08:11,199 Apaguem els llums. 93 00:08:28,007 --> 00:08:30,635 Ei, Ray, estic intentant dormir. Calla, tio. 94 00:08:30,718 --> 00:08:32,720 Ray, ei! 95 00:08:34,555 --> 00:08:37,808 Ray, ei! Desperta't, tio. 96 00:08:38,559 --> 00:08:39,602 Desperta't, va! 97 00:08:39,685 --> 00:08:41,395 Hòstia puta! 98 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Estàs bé? Ei, mira'm. 99 00:08:48,152 --> 00:08:49,320 Ens canviem de llit. 100 00:08:53,783 --> 00:08:57,203 Té les constants bé, Sr. Vernon. Com es troba avui? 101 00:08:57,286 --> 00:08:59,539 Com si fes disset anys que soc a la presó. 102 00:08:59,622 --> 00:09:01,832 He trucat al Dr. Wagner, està venint. 103 00:09:03,918 --> 00:09:06,337 Algun dia funcionarà alguna cosa aquí? 104 00:09:06,963 --> 00:09:09,215 - Fes-me un crit quan estigui. - Sí. 105 00:09:17,473 --> 00:09:19,976 He pensat que era el nostre aniversari. 106 00:09:20,059 --> 00:09:23,062 Bé, depèn de quan comencis a comptar. 107 00:09:23,145 --> 00:09:26,023 Però m'agrada pensar que la primera cita 108 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 va ser quan et vaig veure treballant a la farmàcia. 109 00:09:29,777 --> 00:09:30,820 És… 110 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 molt detallat. 111 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 El Ray és un Michelangelo del sabó. 112 00:09:40,288 --> 00:09:42,248 Hem de parlar, d'acord? 113 00:09:45,835 --> 00:09:50,339 El Mickey ha deixat de fotre's, que és genial per a ell, suposo, 114 00:09:50,423 --> 00:09:53,968 però això vol dir que s'han acabat les targetes SIM. 115 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 No passa res, li paguem en efectiu. 116 00:09:58,097 --> 00:10:00,641 - Encara tindrem marge… - No, Stan. Ha… 117 00:10:01,934 --> 00:10:04,770 Li ha dit al seu cap que les robava. S'ha acabat. 118 00:10:05,646 --> 00:10:07,273 L'han fet fora a l'instant. 119 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 Ho sento. 120 00:10:12,403 --> 00:10:15,156 Tinc tios aquí que esperen targetes. 121 00:10:19,076 --> 00:10:20,202 No són comprensius. 122 00:10:35,551 --> 00:10:37,553 Bon dia, senyor. Què tal? 123 00:11:00,242 --> 00:11:02,578 Hola, Ray. Com estàs? 124 00:11:02,662 --> 00:11:03,496 Hola, doctor. 125 00:11:07,083 --> 00:11:10,461 Bé, la infermera Clemmons me n'ha fet cinc cèntims, 126 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 però per què no m'ho expliques tu? 127 00:11:13,255 --> 00:11:16,342 - Jo i el terra ens hem discutit. - I has perdut, no? 128 00:11:16,926 --> 00:11:21,222 Tinc els resultats de l'analítica, i la veritat és que… 129 00:11:21,889 --> 00:11:25,559 tens una salut de ferro per a la teva edat i situació. 130 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 Però? 131 00:11:27,186 --> 00:11:31,899 Bé, els símptomes que m'has comentat durant els últims mesos, 132 00:11:31,982 --> 00:11:34,944 l'engarrotament de les extremitats, els tremolors, 133 00:11:35,027 --> 00:11:37,905 els problemes per dormir i ara això, 134 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 si els sumem tots, són preocupants. 135 00:11:41,534 --> 00:11:44,662 No hi ha cap forma específica de comprovar-ho, 136 00:11:45,663 --> 00:11:47,873 però hauríem de parlar del Parkinson. 137 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 No sabem del tot com comença, què el causa. 138 00:11:53,629 --> 00:11:55,423 Bé, ho sabem després de morir. 139 00:11:56,215 --> 00:11:57,258 És complicat. 140 00:12:05,933 --> 00:12:08,686 Ei, què passa, tio? Xoca-la. 141 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 - Va, home, aquí dalt. - Prou. 142 00:12:12,565 --> 00:12:16,110 Prou? Soc un home de negocis. Prou. 143 00:12:30,708 --> 00:12:32,209 Vols aconseguir tot això? 144 00:12:35,671 --> 00:12:36,881 Niló i lubricant. 145 00:12:37,757 --> 00:12:40,009 Mira, estic amb tu. Viu la vida. 146 00:12:42,928 --> 00:12:45,514 - Espera, et vols fugar? - Abaixa la veu. 147 00:12:46,390 --> 00:12:50,853 El niló és per fer cordes i el lubricant, per passar per un túnel. 148 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Hòstia puta, Ray, és de bojos, tio. 149 00:12:53,981 --> 00:12:55,399 L'esperança és de bojos. 150 00:12:56,484 --> 00:12:58,861 Estar amb el cap cot durant disset anys, 151 00:12:59,528 --> 00:13:01,447 esperant que canviï alguna cosa. 152 00:13:02,531 --> 00:13:03,949 Això sí que és de bojos. 153 00:13:05,701 --> 00:13:06,952 Això és el que penso. 154 00:13:09,580 --> 00:13:11,248 Qui t'ha cuidat, peixet? 155 00:13:12,666 --> 00:13:16,086 Tu, tio, i sempre estaré en deute amb tu. 156 00:13:17,546 --> 00:13:20,549 Però et vols fugar amb material de contraban. 157 00:13:21,926 --> 00:13:24,887 Tinc guàrdies subornats, però això no ho permetran, 158 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 i em culparan a mi. 159 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 Doncs vine amb mi. 160 00:13:30,768 --> 00:13:32,144 Em queden sis mesos. 161 00:13:33,270 --> 00:13:36,732 Si m'enxampen intentant-me fugar, em cauen deu anys més. 162 00:13:37,900 --> 00:13:39,401 Ho entenc, de debò, però… 163 00:13:41,028 --> 00:13:41,946 No puc. 164 00:13:42,571 --> 00:13:43,405 Ho sento. 165 00:14:09,849 --> 00:14:11,308 Estàs? Marxem? 166 00:14:11,392 --> 00:14:13,227 - I tant, anem. - Som-hi. 167 00:14:20,860 --> 00:14:21,944 Endavant. 168 00:14:25,656 --> 00:14:28,158 La tia no em treia les mans de sobre. 169 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 Tranqui, que era lletja. Què tal? 170 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Hola, soc l'Stan, encantat. 171 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 Sí, la Judy m'ho ha explicat tot. 172 00:14:35,833 --> 00:14:37,126 T'entenc, eh? 173 00:14:37,209 --> 00:14:42,590 Però t'he de dir que aquesta merda de les SIM em sembla una xorrada. 174 00:14:43,757 --> 00:14:45,926 Amb tot el respecte, Bob, 175 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 crec que no ho entens, perquè les SIM aquí són or. 176 00:14:50,222 --> 00:14:54,810 Però si vols fer pasta, i crec que sí, has de moure bons productes. 177 00:14:54,894 --> 00:14:58,022 Et puc oferir maria, coca, èxtasi… 178 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 No, tio, drogues no. Ja tinc el meu mercat. 179 00:15:00,774 --> 00:15:03,360 Sí? Quin? El mercat del trasto? 180 00:15:07,573 --> 00:15:10,451 Deus tenir la polla enorme, Stanley. 181 00:15:12,536 --> 00:15:14,997 Segur, perquè si no, no ho entenc. 182 00:15:15,789 --> 00:15:18,834 - Ves-te'n a la merda. - Stan. 183 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 - Està de broma. - Que et follin. 184 00:15:20,502 --> 00:15:22,546 Calma't, princesa. 185 00:15:23,380 --> 00:15:25,007 Tindràs les putes targetes. 186 00:15:25,549 --> 00:15:26,634 El Bob et cuidarà. 187 00:15:28,802 --> 00:15:30,262 S'ha acabat el temps. 188 00:15:31,680 --> 00:15:33,557 Ei, que no em sents? 189 00:15:38,604 --> 00:15:40,272 Torno en dues setmanes. 190 00:15:41,315 --> 00:15:42,441 Va, anem. 191 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 M'apunto. 192 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 Segur? 193 00:15:54,870 --> 00:15:56,747 Si m'estic sis mesos més aquí, 194 00:15:56,830 --> 00:15:59,667 perdré l'únic bo que m'espera allà fora. 195 00:16:03,003 --> 00:16:05,130 Siguem sincers, em necessites. 196 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 - D'acord. - D'acord. 197 00:16:14,473 --> 00:16:16,600 Oblida't del niló i el lubricant. 198 00:16:17,559 --> 00:16:19,895 El que necessitem és distracció de la bona. 199 00:16:20,771 --> 00:16:22,231 Això és un bolet màgic. 200 00:16:23,065 --> 00:16:26,402 En cultivo per al Harold i els navajos, és com un ritual. 201 00:16:27,653 --> 00:16:29,738 A mi no em sembla gaire màgic. 202 00:16:29,822 --> 00:16:32,908 T'ho semblarà quan ens ajudi a fotre el camp d'aquí. 203 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 I ara què? 204 00:16:39,331 --> 00:16:41,041 Hem de llaurar el jardí. 205 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 Fill de puta. 206 00:17:13,574 --> 00:17:16,410 Hòstia. Què és, un 71? 207 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 Un 72. Collons. 208 00:17:21,373 --> 00:17:23,542 Ja no se'n veuen gaires. 209 00:17:24,668 --> 00:17:26,795 Et puc arreglar el vidre. 210 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 Què? Com? 211 00:17:28,047 --> 00:17:29,381 A baix, al taller. 212 00:17:29,465 --> 00:17:31,592 Si vols, te'l podem arreglar gratis. 213 00:17:32,217 --> 00:17:33,802 És el mínim que puc fer. 214 00:17:34,386 --> 00:17:35,888 No em prens el pèl, no? 215 00:17:37,139 --> 00:17:38,223 Treballo bé. 216 00:17:39,183 --> 00:17:40,100 Pensa-t'ho. 217 00:17:40,934 --> 00:17:42,019 Saps on trobar-me. 218 00:17:45,647 --> 00:17:46,482 Genial. 219 00:18:00,537 --> 00:18:01,789 Ei! 220 00:18:02,623 --> 00:18:04,875 Hòstia, Vernon, estàs bé? 221 00:18:06,710 --> 00:18:07,753 Sí, estic bé. 222 00:18:08,462 --> 00:18:10,714 Deu ser la medicació aquesta de merda. 223 00:18:11,215 --> 00:18:12,382 Collons. 224 00:18:46,750 --> 00:18:48,418 - Com va? Bé? - Sí. 225 00:18:50,045 --> 00:18:51,672 Hi has posat espècies? 226 00:18:51,755 --> 00:18:52,923 És porridge. 227 00:18:54,216 --> 00:18:57,469 No, és l'esmorzar, i és l'àpat més important del dia. 228 00:18:59,221 --> 00:19:01,557 Porta mel, ho endolcirem una mica. 229 00:19:01,640 --> 00:19:02,975 No, no ens en queda. 230 00:19:03,058 --> 00:19:05,435 Doncs busca abelles i fes-ne. 231 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 - I si hi posem sucre? - Fantàstic. 232 00:19:32,713 --> 00:19:35,632 Algú em porta a infermeria? Em toca el tractament. 233 00:19:46,560 --> 00:19:47,477 Tu! 234 00:19:47,978 --> 00:19:50,689 Què cony esperes? Que t'ho demani si us plau? 235 00:19:50,772 --> 00:19:51,899 No, senyor. 236 00:19:52,399 --> 00:19:54,651 Te'n poso una mica més. 237 00:19:54,735 --> 00:19:55,986 Ho sento. 238 00:20:01,450 --> 00:20:02,576 Molt bé. 239 00:20:02,659 --> 00:20:05,287 Per als meus amics amb tatuatges encisadors. 240 00:20:05,370 --> 00:20:06,413 Aquí tens. 241 00:20:08,165 --> 00:20:09,666 Vols que m'esperi? 242 00:20:09,750 --> 00:20:11,543 Com vulguis, en té per estona. 243 00:20:12,169 --> 00:20:13,212 A bodes em convides. 244 00:20:51,041 --> 00:20:52,209 Ei, Stanny. 245 00:20:53,168 --> 00:20:54,836 Soc un paó. 246 00:20:56,797 --> 00:20:57,714 Paó. 247 00:21:02,719 --> 00:21:04,054 De res, gent. 248 00:21:05,222 --> 00:21:06,056 Som-hi. 249 00:21:10,727 --> 00:21:13,272 Va, tu pots, Stan. 250 00:21:14,606 --> 00:21:15,607 Va, vinga. 251 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Hòstia. 252 00:21:32,332 --> 00:21:33,417 Què t'ha passat? 253 00:21:33,500 --> 00:21:35,168 Per fi m'ha vingut la regla. 254 00:21:36,586 --> 00:21:37,421 Amb compte! 255 00:21:37,504 --> 00:21:40,007 Estàs tocant un instrument delicat. 256 00:21:40,090 --> 00:21:41,925 Necessitaràs punts. 257 00:21:42,009 --> 00:21:43,885 Seu i intenta no molestar. 258 00:21:43,969 --> 00:21:44,928 Sí, bona sort. 259 00:22:29,514 --> 00:22:31,892 - Digui? - Tenim un problema al menjador. 260 00:22:32,476 --> 00:22:33,518 Algú està malalt? 261 00:22:33,602 --> 00:22:34,936 És difícil d'explicar. 262 00:22:35,437 --> 00:22:38,315 - El director diu que vingueu de pressa. Ara venim. 263 00:22:39,066 --> 00:22:41,109 Agafa un maletí i un carretó per si de cas. 264 00:22:41,193 --> 00:22:42,110 I ells? 265 00:22:42,194 --> 00:22:43,403 Es queden aquí. 266 00:22:49,493 --> 00:22:52,079 Hòstia puta, tio. Ha funcionat. 267 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 Què cony? 268 00:23:11,640 --> 00:23:13,850 Ei, seu. Prou! 269 00:23:14,601 --> 00:23:15,769 Vigila, hòstia. 270 00:23:15,852 --> 00:23:17,604 Avall. Pareu! 271 00:23:17,687 --> 00:23:19,398 Que pari tothom! 272 00:23:20,357 --> 00:23:23,693 El que s'hagin fotut, localitzeu-ho ara mateix! 273 00:23:30,200 --> 00:23:32,577 Ho tenim. Tot en marxa. 274 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 Ja està. 275 00:23:43,630 --> 00:23:44,589 L'altra mà. 276 00:23:44,673 --> 00:23:47,134 I si ens calmem un minut? 277 00:23:47,217 --> 00:23:48,135 Un minut… 278 00:23:50,595 --> 00:23:54,307 Decideix-te, peixet. Vols o no? 279 00:23:54,891 --> 00:23:56,601 Deixaràs que se la quedi? 280 00:23:57,185 --> 00:23:58,103 - No. - Està bé. 281 00:23:58,186 --> 00:24:00,856 No. Vinc amb tu. 282 00:24:02,149 --> 00:24:03,442 Ja està. 283 00:24:29,342 --> 00:24:31,136 No em crec que hagi funcionat. 284 00:24:31,803 --> 00:24:33,305 D'una revista de ciència. 285 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 - Segur que has copiat la que era? - Sí. 286 00:24:57,204 --> 00:24:59,873 - Gira-la. - No! Si es trenca, hem begut oli. 287 00:24:59,956 --> 00:25:01,249 Vas dir que serviria, 288 00:25:01,333 --> 00:25:03,877 que t'ocupaves de les portes i jo de l'esmorzar. 289 00:25:03,960 --> 00:25:05,462 Va, Ray. Anem. 290 00:25:05,545 --> 00:25:06,880 Va, tio. 291 00:25:07,672 --> 00:25:09,508 Som-hi. 292 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 Torna aquí. Què fas? 293 00:25:11,927 --> 00:25:14,763 Estem en confinament. Tothom a les cel·les. 294 00:25:14,846 --> 00:25:17,474 Josh, a l'esquerra. Nick, a la dreta. 295 00:25:17,557 --> 00:25:19,518 Tothom a les cel·les ara mateix. 296 00:25:20,894 --> 00:25:22,896 Estem en confinament. 297 00:25:23,772 --> 00:25:25,899 Comprova els passadissos i torna. 298 00:25:25,982 --> 00:25:27,567 Tothom a les cel·les. 299 00:25:27,651 --> 00:25:31,154 Ostres, que bé que estiguis aquí. Estic perdudíssim. 300 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 Un pres. Porteu-lo a la cel·la. 301 00:25:33,031 --> 00:25:34,241 Què cony fas? 302 00:25:34,324 --> 00:25:35,450 Ves. 303 00:25:36,368 --> 00:25:38,370 Tu no hi has de ser, aquí. 304 00:25:38,453 --> 00:25:41,164 Ja, he d'anar a l'esquerra i a l'esquerra… 305 00:25:41,248 --> 00:25:42,874 Aquest lloc és un laberint. 306 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 Ui! 307 00:25:45,001 --> 00:25:48,713 Si et va això, podem parlar-ho, però primer prenem una copa, no? 308 00:26:30,130 --> 00:26:31,089 Sí. 309 00:26:31,840 --> 00:26:32,716 Bolets. 310 00:26:33,216 --> 00:26:34,426 Sens dubte. 311 00:26:35,594 --> 00:26:38,096 No hi ha cap cura a part del temps. 312 00:26:38,680 --> 00:26:42,225 Però podríeu tallar taronges i donar-n'hi. 313 00:26:42,767 --> 00:26:44,019 Taronges? 314 00:26:44,102 --> 00:26:47,022 Sí, potser una mica de Pink Floyd. Estaria bé. 315 00:26:47,772 --> 00:26:50,650 Els hauria de passar l'efecte en unes tres hores. 316 00:26:51,276 --> 00:26:56,656 La infermera Clemmons ja em trucarà si passa res estrany. 317 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 Molt bé. 318 00:27:33,735 --> 00:27:36,738 CENTRE PENITENCIARI DE WASHINGTON ESTAT DE NOVA YORK 319 00:29:28,850 --> 00:29:31,436 Ava, com estàs? 320 00:29:35,857 --> 00:29:37,859 Una mica decebuda. 321 00:29:39,819 --> 00:29:41,821 Esperava poder disparar a algú. 322 00:29:43,782 --> 00:29:45,617 Bé, gràcies per estalviar-t'ho. 323 00:29:47,118 --> 00:29:48,536 La nit és jove. 324 00:29:51,247 --> 00:29:53,041 Quina roba més lletja. 325 00:29:53,750 --> 00:29:55,585 - Era barata. - Ja. 326 00:29:56,961 --> 00:29:57,796 És el Pepper? 327 00:30:00,298 --> 00:30:02,842 Quants anys et penses que viuen els gossos? 328 00:30:13,978 --> 00:30:17,732 Suposo que hi ha un bon motiu perquè no siguis a la presó. 329 00:30:18,733 --> 00:30:20,902 O sigui, a part de ser idiota. 330 00:30:30,119 --> 00:30:31,037 Quant de temps? 331 00:30:31,746 --> 00:30:32,747 Dos anys, potser. 332 00:30:33,873 --> 00:30:34,707 Deu. 333 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 No es pot saber. 334 00:30:39,546 --> 00:30:40,505 O sigui, 335 00:30:41,756 --> 00:30:43,591 em trobo bé la majoria de dies. 336 00:30:46,845 --> 00:30:49,848 I ara què? Creuar la frontera? 337 00:30:51,140 --> 00:30:52,851 Tinc alguns llocs pensats. 338 00:30:53,935 --> 00:30:55,979 I suposo que necessites diners. 339 00:30:56,062 --> 00:30:57,814 He visitat un vell amic. 340 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 Et puc treure del país. 341 00:31:14,247 --> 00:31:15,248 Quan vols marxar? 342 00:31:15,999 --> 00:31:17,250 Quan hagi vist la Hannah. 343 00:31:19,919 --> 00:31:20,837 No. 344 00:31:20,920 --> 00:31:26,384 - Ma filla em necessita veure. - No, ella no, la teva consciència. 345 00:31:29,262 --> 00:31:30,388 Per què t'importa? 346 00:31:31,639 --> 00:31:34,934 Em vas demanar que li busqués una família, recordes? 347 00:31:35,935 --> 00:31:37,103 Està bé, Ray. 348 00:31:39,063 --> 00:31:43,902 I ara vols dinamitar-ho tot? 349 00:31:43,985 --> 00:31:45,653 No espero que em perdoni. 350 00:31:47,906 --> 00:31:49,741 Però no penso pansir-me i morir 351 00:31:49,824 --> 00:31:52,577 sense haver-li dit per què ho vaig fer. 352 00:31:52,660 --> 00:31:54,162 I tornar a desaparèixer? 353 00:31:56,039 --> 00:31:58,041 Creus que això millorarà res? 354 00:31:58,124 --> 00:32:00,585 Mira, no sé què crec. D'acord? 355 00:32:01,669 --> 00:32:04,297 Només… necessito veure-la 356 00:32:05,256 --> 00:32:07,342 i pensava que tu ho entendries. 357 00:32:12,263 --> 00:32:16,100 D'acord. Ara la Hannah es diu Kim de cognom. 358 00:32:16,768 --> 00:32:19,020 Treballa en sistemes d'alta seguretat. 359 00:32:19,771 --> 00:32:21,773 Pel que sé, li va bé. 360 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Intenta no carregar-t'ho. 361 00:32:24,567 --> 00:32:27,153 Crec que estàs progressant molt bé. 362 00:32:27,236 --> 00:32:31,407 Bé, estic aprenent molt de l'Andrew, i de vostè. 363 00:32:32,200 --> 00:32:33,451 M'ha ensenyat molt. 364 00:32:33,534 --> 00:32:35,411 No tothom ho entén tan ràpid. 365 00:32:35,995 --> 00:32:38,289 Si contracto algú és per alguna cosa. 366 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 I quan funciona és ideal. 367 00:32:40,792 --> 00:32:42,752 Hi haurà l'oportunitat de créixer 368 00:32:42,835 --> 00:32:45,463 els propers anys quan hagi construït la cambra. 369 00:32:45,546 --> 00:32:47,799 Compti amb mi pel que necessiti. 370 00:32:47,882 --> 00:32:49,217 És l'actitud correcta. 371 00:33:01,646 --> 00:33:04,107 Benvinguda de nou, Abbasi. Ens trobaves a faltar? 372 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 Gens ni mica. 373 00:33:05,525 --> 00:33:07,610 - Tens fotos del bebè? - Unes mil. 374 00:33:07,694 --> 00:33:10,321 - Quant fa que el tracta? - Des que vaig començar a… 375 00:33:10,405 --> 00:33:12,782 Ah, vol dir per al Parkinson? 376 00:33:12,865 --> 00:33:14,075 Un mes, més o menys. 377 00:33:16,160 --> 00:33:18,496 Diria que el va afectar el diagnòstic? 378 00:33:18,579 --> 00:33:19,497 Bé, és… 379 00:33:19,998 --> 00:33:23,042 És una malaltia terminal sense cura, així que diria que sí. 380 00:33:23,126 --> 00:33:25,211 Es considera proper a ell, doncs? 381 00:33:26,629 --> 00:33:30,133 No prou per ajudar-lo a escapar, si és el que pensa. 382 00:33:30,216 --> 00:33:32,385 Què cony? Em pren el pèl? 383 00:33:35,013 --> 00:33:36,389 Era només una pregunta. 384 00:33:37,181 --> 00:33:40,935 Quina pregunta és aquesta? Soc la víctima. M'ha robat el cotxe. 385 00:33:41,019 --> 00:33:42,687 Me l'ha jugat. 386 00:33:42,770 --> 00:33:45,565 - No m'ho puc creure. - Li demano disculpes. 387 00:33:45,648 --> 00:33:47,859 Fa deu anys que el conec. És… 388 00:34:00,455 --> 00:34:01,456 Hola, esquirolet. 389 00:34:10,298 --> 00:34:12,133 Ho sé. 390 00:34:14,927 --> 00:34:18,139 Podem parlar? Un minut? 391 00:34:20,892 --> 00:34:22,310 És l'únic que demano. 392 00:34:32,653 --> 00:34:33,863 Disset anys. 393 00:34:36,532 --> 00:34:39,619 He tingut disset anys per practicar aquest discurset. 394 00:34:43,247 --> 00:34:45,833 No havia pensat mai 395 00:34:47,460 --> 00:34:50,421 que series tan gran, tan guapa. 396 00:34:51,756 --> 00:34:55,593 Al meu cap encara ets la meva nena. 397 00:34:58,930 --> 00:35:02,683 Ta mare sempre deia que era millor quan no parlava tant… 398 00:35:02,767 --> 00:35:04,811 No pots parlar d'ella. 399 00:35:05,853 --> 00:35:07,480 No després del que vas fer. 400 00:35:08,898 --> 00:35:09,732 Ho sento. 401 00:35:10,691 --> 00:35:11,901 Tens raó, jo… 402 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 - No vull saber res de tu. - Espera. 403 00:35:13,903 --> 00:35:16,114 Em vas abandonar. 404 00:35:17,115 --> 00:35:20,159 Em vas deixar quan et necessitava. Quin pare fa això? 405 00:35:20,243 --> 00:35:22,370 - Et volia protegir. - De què? 406 00:35:22,453 --> 00:35:23,287 De mi. 407 00:35:24,163 --> 00:35:25,039 De qui era. 408 00:35:25,123 --> 00:35:26,916 No volia que acabessis com jo. 409 00:35:27,500 --> 00:35:29,335 Vaig intentar venir-te a veure. 410 00:35:31,838 --> 00:35:33,214 Quan tenia tretze anys. 411 00:35:34,215 --> 00:35:36,300 Sí, em vaig saltar classe. 412 00:35:37,009 --> 00:35:39,220 Vaig anar en bici a la parada de bus. 413 00:35:40,054 --> 00:35:42,765 La vaig vendre a uns nois per pagar el bitllet. 414 00:35:45,226 --> 00:35:46,894 I estava tan emocionada. 415 00:35:49,564 --> 00:35:51,649 I saps què va passar quan vaig arribar? 416 00:35:54,068 --> 00:35:56,946 Em van dir que no em volies veure. 417 00:35:59,282 --> 00:36:03,286 Com si no t'importés gens, com si fos una merda. 418 00:36:03,369 --> 00:36:05,538 Necessitaves tenir una vida. 419 00:36:06,622 --> 00:36:08,040 Una vida bona. 420 00:36:08,124 --> 00:36:09,917 I això significava oblidar-me. 421 00:36:12,003 --> 00:36:13,462 Bé, doncs va funcionar. 422 00:36:14,213 --> 00:36:15,256 Et vaig oblidar. 423 00:36:15,756 --> 00:36:17,341 - I ho tornaré a fer. - Hannah! 424 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 Hannah, si us plau, escolta'm. 425 00:36:23,514 --> 00:36:24,807 Hannah. 426 00:36:36,027 --> 00:36:37,320 - Ei. - Hola. 427 00:37:00,635 --> 00:37:02,595 Quan va veure el Ray Vernon per últim cop? 428 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 Quan el vaig visitar el març. 429 00:37:07,225 --> 00:37:09,060 Quin era el motiu de la visita? 430 00:37:10,728 --> 00:37:13,689 Volia que fes que el traslladessin a un altre centre. 431 00:37:15,358 --> 00:37:16,817 S'havia cansat de les vistes? 432 00:37:18,069 --> 00:37:19,820 Pensava que corria perill. 433 00:37:21,530 --> 00:37:22,740 Quin tipus de perill? 434 00:37:24,075 --> 00:37:28,412 L'assetjava una banda de supremacistes blancs de la presó. 435 00:37:34,043 --> 00:37:37,171 M'està dient que s'ha fugat després de disset anys 436 00:37:37,255 --> 00:37:39,382 perquè li feien por uns caps rapats? 437 00:37:40,049 --> 00:37:41,384 Li sembla graciós? 438 00:37:41,467 --> 00:37:43,052 Crec que és convenient. 439 00:37:44,845 --> 00:37:49,892 Els Gavines blanques són traficants d'armes i de persones. 440 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 Mouen droga a presons de tot el país, 441 00:37:54,605 --> 00:37:55,439 però… 442 00:37:57,566 --> 00:38:00,778 què li he de dir a vostè de drogues, m'equivoco? 443 00:38:02,697 --> 00:38:05,199 - Què m'acaba de dir? - Bé, fins aquí. 444 00:38:05,283 --> 00:38:08,703 Li dic que el meu client temia per la seva vida i se'n riu, 445 00:38:09,370 --> 00:38:12,415 i o bé significa que no es pren el cas seriosament, 446 00:38:12,498 --> 00:38:15,126 o que no l'hauria de prendre seriosament a vostè. 447 00:38:16,127 --> 00:38:18,671 Sigui com sigui, s'han acabat les preguntes. 448 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 Gràcies pel seu temps. 449 00:38:23,050 --> 00:38:24,010 Va, anem. 450 00:38:26,095 --> 00:38:28,139 T'has de controlar, hòstia. 451 00:38:50,202 --> 00:38:52,997 El cotxe del Dr. Wagner i un cos sense identificar. 452 00:38:53,080 --> 00:38:54,665 Ara venen els bombers. 453 00:39:05,217 --> 00:39:06,552 Segons les autoritats, 454 00:39:06,635 --> 00:39:10,139 el cos trobat ahir amb trets i cremat a West Nyack 455 00:39:10,723 --> 00:39:13,893 era de Ray Vernon, el pres fugat. 456 00:39:15,144 --> 00:39:18,314 Que bé que tinguis un amic expert en odontologia forense. 457 00:39:19,106 --> 00:39:21,984 Un amic d'un amic d'un altre amic. 458 00:39:25,738 --> 00:39:28,532 I la de l'FBI? Tindré problemes? 459 00:39:29,116 --> 00:39:30,534 Deixa'm que ho gestioni. 460 00:39:32,787 --> 00:39:35,581 T'ho agraeixo, Ava. No ho oblidaré. 461 00:39:42,463 --> 00:39:45,841 - No te'n vas, no? - No puc. Encara no. 462 00:39:46,467 --> 00:39:49,178 - Sé que penses que no pots. - Té la Hannah. 463 00:39:49,261 --> 00:39:51,514 - Sí, des de la universitat. - Treballa per a ell. 464 00:39:51,597 --> 00:39:53,265 - Somrient. - No sé com la va trobar. 465 00:39:53,349 --> 00:39:56,018 Com vas deixar que passés? Saps què em va fer. 466 00:39:57,311 --> 00:40:01,148 Em vas dir que l'ajudés a començar de nou, no que la controlés. 467 00:40:01,232 --> 00:40:03,943 Tinc una vida. I ella té la seva. 468 00:40:04,610 --> 00:40:06,070 Sap qui és ell? 469 00:40:06,612 --> 00:40:09,573 El seu nom real? I no aquesta merda de Roger Salas? 470 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 No crec que ho sàpiga. 471 00:40:13,828 --> 00:40:15,204 M'ho va prendre tot. 472 00:40:16,914 --> 00:40:18,582 No me la pot prendre a ella. 473 00:40:52,992 --> 00:40:54,994 ESQUIROLET 474 00:41:01,750 --> 00:41:02,918 Leo Pap, eh? 475 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Un nen que va morir l'any 1970. 476 00:41:09,133 --> 00:41:13,762 Et donarem un passaport, carnet de conduir i tot el que necessitis. 477 00:41:13,846 --> 00:41:16,640 No n'hi ha prou de dir que ets el Leo Pap. 478 00:41:17,266 --> 00:41:20,811 Has de ser el Leo Pap a partir d'avui. 479 00:41:24,148 --> 00:41:24,982 D'acord. 480 00:41:27,026 --> 00:41:31,363 Estimada Hannah, he intentat escriure això durant els últims disset anys, 481 00:41:31,447 --> 00:41:34,825 i durant els últims disset anys no ho he pogut fer 482 00:41:35,618 --> 00:41:37,036 perquè no sabia com començar. 483 00:41:37,703 --> 00:41:38,704 Però ara sí. 484 00:41:44,210 --> 00:41:45,211 T'he estimat 485 00:41:46,086 --> 00:41:47,922 des del dia que vas néixer. 486 00:41:48,005 --> 00:41:50,925 I t'he mentit des del dia que vas néixer. 487 00:41:52,051 --> 00:41:54,470 Però hi ha altres mentides que has de saber. 488 00:41:54,970 --> 00:41:58,182 Altres mentiders que t'enganyen amb un somriure, 489 00:41:58,265 --> 00:42:00,518 fent veure que no passa res. 490 00:42:01,894 --> 00:42:03,979 Tinc errors pendents de solucionar. 491 00:42:04,480 --> 00:42:06,148 Coses que has de saber 492 00:42:06,232 --> 00:42:08,234 i gent que ho ha de pagar. 493 00:42:09,151 --> 00:42:11,487 I tot comença amb el Roger Salas. 494 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 No és qui penses que és. 495 00:42:20,412 --> 00:42:23,457 No tot està bé, ni de bon tros. 496 00:42:24,708 --> 00:42:27,711 Així que ens hi hem d'encarar i solucionar-ho. 497 00:42:29,129 --> 00:42:30,339 Tu i jo, esquirolet. 498 00:42:31,423 --> 00:42:32,925 És tot el que necessitem. 499 00:44:13,067 --> 00:44:16,987 Subtítols: Albert Vilalta