1 00:00:12,595 --> 00:00:15,473 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,101 HIJAU 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 Anda berhak tahu siapa saya. 4 00:00:41,875 --> 00:00:42,709 Kenapa di sini 5 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 dan bukan di tempat lain. 6 00:00:53,803 --> 00:00:55,805 Penjenayah ada banyak jenis. 7 00:00:58,058 --> 00:01:01,478 Jika anda melakukannya dengan lama, anda tetap akan jatuh. 8 00:01:20,246 --> 00:01:23,666 Kami tak berhenti mencari cara baharu untuk melakukannya. 9 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 Kami memenuhi kemahuan. 10 00:01:44,270 --> 00:01:45,980 Kami mengambil peluang. 11 00:01:52,779 --> 00:01:54,239 Kami meniti masa, 12 00:01:55,115 --> 00:01:56,407 apabila masanya tiba, 13 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 kami akan bertindak. 14 00:01:59,077 --> 00:02:00,286 BERSAMA ONE DIRECTION 15 00:02:17,303 --> 00:02:20,974 Apabila berhasil, ia suatu keajaiban. 16 00:02:30,650 --> 00:02:31,568 Apa cerita? 17 00:02:32,193 --> 00:02:33,528 Mil oat awak okey? 18 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 Mil oat ini berbeza, ada bijirin nyahkulit. 19 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 Ayah buat pilihan. 20 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 Lebih berkacang dan berserat. Berkhasiat. 21 00:02:44,998 --> 00:02:46,249 Awak takkan percaya. 22 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 Ayah dikhianati. 23 00:02:49,043 --> 00:02:49,961 Nikmatilah. 24 00:02:50,587 --> 00:02:52,338 Banyak usaha dihabiskan untuknya. 25 00:02:53,631 --> 00:02:55,925 Apa cerita? Apa khabar? Sihat? 26 00:02:56,009 --> 00:02:56,843 Sarapan sedap? 27 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 Apa cerita? 28 00:03:07,061 --> 00:03:10,023 - Apa cerita? Apa khabar? - Baik. Awak apa khabar? 29 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 Lebih sihat. 30 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 Sembang nanti, okey? 31 00:03:14,819 --> 00:03:15,904 - Baik. - Bagus. 32 00:03:33,880 --> 00:03:35,048 Selamat tengah hari. 33 00:03:38,259 --> 00:03:39,093 Helo. 34 00:03:39,886 --> 00:03:42,555 Maaf, Stan. Pintu pantri tersekat. 35 00:03:42,639 --> 00:03:44,390 Rasanya ada orang mengetuknya. 36 00:03:44,474 --> 00:03:47,185 Thomas Keller tak perlu lalui kekarutan ini. 37 00:04:00,323 --> 00:04:02,200 Setelah kebun siap, 38 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 kita akan masak hasilnya. 39 00:04:17,674 --> 00:04:20,426 Apa cerita? Apa khabar? 40 00:04:22,679 --> 00:04:26,182 Itu bukan pisau Sabatier, tapi sangat tajam, jadi… 41 00:04:26,266 --> 00:04:29,018 Tolong berhati-hati. 42 00:04:30,979 --> 00:04:33,856 Awak jual kad SIM saya kepada orang lain? 43 00:04:33,940 --> 00:04:37,110 Tak apa. Saya ada banyak lagi. 44 00:04:37,735 --> 00:04:40,321 Awak mungkin ada cita rasa yang bagus, 45 00:04:40,405 --> 00:04:42,740 jadi apa kata awak rasa sup lobak halia itu? 46 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 Sup sejuk. Celaka! 47 00:04:45,076 --> 00:04:47,036 Awak berurusan dengan konco sendiri. 48 00:04:47,829 --> 00:04:51,958 Bawa keuntungan awak kepada Peckerwoods. 49 00:04:52,041 --> 00:04:54,294 Nama geng awak… 50 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 Celaka. 51 00:04:59,090 --> 00:05:00,591 Ada masalah di sini? 52 00:05:02,510 --> 00:05:03,970 Ada, tapi bukan masalah awak. 53 00:05:04,512 --> 00:05:05,722 Kami satu kurungan. 54 00:05:07,181 --> 00:05:10,935 Kalau awak pukul dia, dia akan merungut semalaman. 55 00:05:11,019 --> 00:05:15,023 Saya pula akan meragam jika tidur saya terganggu. 56 00:05:15,106 --> 00:05:19,360 Saya syorkan awak berambus atau bunuh saja dia. 57 00:05:19,444 --> 00:05:21,195 Tak perlu saya dengar rungutannya. 58 00:05:21,779 --> 00:05:25,533 Dia bergurau. Dia lelaki yang kelakar. 59 00:05:48,264 --> 00:05:49,265 Celaka betul. 60 00:05:52,560 --> 00:05:53,644 Awak tak apa-apa? 61 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 Ya. Saya okey. Terima kasih. 62 00:05:59,692 --> 00:06:02,195 Lain kali datanglah cepat sikit. 63 00:06:03,571 --> 00:06:06,407 Jika saya buat begitu, awak takkan belajar. 64 00:06:13,498 --> 00:06:14,707 - Sedap. - Ya. 65 00:06:16,417 --> 00:06:18,378 - Ya. - Sedap, bukan? 66 00:06:31,182 --> 00:06:32,141 Saya terfikir… 67 00:06:33,267 --> 00:06:35,853 Setelah apa Judy lakukan untuk saya, 68 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 saya patut buat perkara betul. 69 00:06:37,814 --> 00:06:38,731 KEPADA HANNAH, 70 00:06:38,815 --> 00:06:42,735 Kawan saya, Choi, dia merakam aksi ciuman untuk Mets. 71 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 Saya terfikir nak bawa dia ke perlawanan dan pada waktu rehat, 72 00:06:47,448 --> 00:06:48,866 wajah kami muncul di skrin. 73 00:06:48,950 --> 00:06:51,119 Semasa dia teruja, 74 00:06:51,786 --> 00:06:53,704 penjual sosej pula akan 75 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 memberinya sosej bersarung cincin. Apa pendapat awak? 76 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 Berapa lama awak kenal dia? 77 00:06:59,961 --> 00:07:02,171 Ini bukan soal masa. 78 00:07:02,255 --> 00:07:03,089 Maksud saya… 79 00:07:04,715 --> 00:07:05,633 Judy… 80 00:07:07,635 --> 00:07:08,594 dialah orangnya. 81 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Semoga dirahmati. 82 00:07:10,513 --> 00:07:11,889 Dapat buku Dumas saya? 83 00:07:15,017 --> 00:07:16,394 Jangan lupa janji kita. 84 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 Awak dapat buku saya. 85 00:07:19,522 --> 00:07:21,357 OLEH ALEXANDRE DUMAS 86 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Aduhai. 87 00:07:39,667 --> 00:07:40,835 Hai, awak okey? 88 00:07:42,420 --> 00:07:44,213 Saya okey. 89 00:07:44,297 --> 00:07:47,842 Biar saya gantikan awak. Saya boleh buat. Jangan risau. 90 00:07:47,925 --> 00:07:49,135 - Terima kasih. - Baik. 91 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Tutup lampu. 92 00:08:28,007 --> 00:08:30,635 Ray, saya mahu tidur. Diamlah. 93 00:08:30,718 --> 00:08:32,720 Ray. Hei. 94 00:08:34,555 --> 00:08:37,808 Ray. Hei. Bangun. 95 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 Bangun! Oh, Tuhan. 96 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Awak okey? Pandang saya. 97 00:08:48,152 --> 00:08:49,278 Jom tukar katil. 98 00:08:53,783 --> 00:08:57,203 Vital awak bagus, En. Vernon. Bagaimana awak rasa hari ini? 99 00:08:57,286 --> 00:08:59,539 Seperti tinggal di penjara selama 17 tahun. 100 00:08:59,622 --> 00:09:01,791 Dr. Wagner akan datang. 101 00:09:03,918 --> 00:09:06,337 Semua benda nak rosak di tempat ini. 102 00:09:06,963 --> 00:09:08,297 Panggil apabila selesai. 103 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 Baik. 104 00:09:17,473 --> 00:09:19,976 Hari ini hari ulang tahun kita. 105 00:09:20,059 --> 00:09:23,062 Bergantung pada waktu awak mengiranya, 106 00:09:23,145 --> 00:09:26,023 tapi saya anggap sejak janji temu pertama, 107 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 iaitu semasa melihat awak bekerja di farmasi. 108 00:09:29,777 --> 00:09:30,820 Ia… 109 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 Sangat terperinci. 110 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 Ray ialah pakar pengukir sabun. 111 00:09:40,288 --> 00:09:42,248 Kita perlu bercakap pasal kerja. 112 00:09:45,835 --> 00:09:50,339 Mickey berhenti mengambil Oksikodon. Baguslah untuk dia. 113 00:09:50,423 --> 00:09:53,968 Tapi, itu bermaksud tiada lagi kad SIM. 114 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Tak apa. Kita bayar guna tunai. 115 00:09:58,097 --> 00:10:00,641 - Ia memotong margin kita sedikit… - Tak… 116 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Dia beritahu bos dia bahawa dia mencuri kad itu. 117 00:10:05,646 --> 00:10:07,064 Mereka terus memecatnya. 118 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 Maafkan saya. 119 00:10:12,403 --> 00:10:15,156 Orang-orang di sini menunggu kad mereka. 120 00:10:19,076 --> 00:10:20,286 Mereka tak sabar. 121 00:10:35,551 --> 00:10:37,553 Selamat pagi. Apa khabar? 122 00:11:00,242 --> 00:11:02,578 Hei, Ray. Apa khabar? 123 00:11:02,662 --> 00:11:03,496 Hei, doktor. 124 00:11:07,083 --> 00:11:10,461 Jururawat Clemmons dah beri butirannya. 125 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 Tapi apa kata awak ceritakannya? 126 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 Saya jatuh ke lantai. 127 00:11:14,799 --> 00:11:15,883 Awak jatuh, ya? 128 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 Saya dah dapat keputusan ujian darah awak, 129 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 berita baiknya, 130 00:11:21,931 --> 00:11:25,142 kesihatan awak baik mengambil kira usia dan situasi awak. 131 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 Tapi? 132 00:11:27,186 --> 00:11:28,646 Gejala-gejala 133 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 yang awak beritahu saya beberapa bulan yang lalu, 134 00:11:31,982 --> 00:11:34,944 kekejangan anggota badan, tangan yang menggigil, 135 00:11:35,027 --> 00:11:37,905 kesukaran untuk tidur dan sekarang ini pula, 136 00:11:38,531 --> 00:11:40,491 semua gejala ini membimbangkan. 137 00:11:41,534 --> 00:11:44,662 Tiada cara spesifik untuk mengujinya, 138 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 tapi kita patut cakap tentang Parkinson. 139 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 Kita tak tahu bagaimana ia bermula atau puncanya… 140 00:11:53,629 --> 00:11:57,091 Kami akan tahu apabila awak mati. Ia penuh kontroversi. 141 00:12:05,933 --> 00:12:08,686 Apa cerita? Mari tepuk ria. 142 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 - Ayuh. Sentuh saya. - Cukup. 143 00:12:12,565 --> 00:12:16,110 Cukup? Saya ahli perniagaan. Cukup. 144 00:12:30,708 --> 00:12:32,209 Awak nak dapatkan semua? 145 00:12:35,671 --> 00:12:36,881 Nilon dan pelincir. 146 00:12:37,757 --> 00:12:40,009 Saya sokong awak. Nikmati hidup awak. 147 00:12:42,928 --> 00:12:45,514 - Awak cuba lari? - Perlahankan suara awak. 148 00:12:46,390 --> 00:12:48,392 Nilon untuk poly membuat tali 149 00:12:48,476 --> 00:12:50,853 dan pelincir untuk masuk ke dalam terowong. 150 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Aduhai, Ray. Gila betul. 151 00:12:53,981 --> 00:12:55,149 Harapan memang gila. 152 00:12:56,484 --> 00:12:58,819 Saya tunduk selama 17 tahun, 153 00:12:59,528 --> 00:13:01,864 dengan harapan ia akan membawa sedikit perbezaan. 154 00:13:02,531 --> 00:13:03,699 Memang gila. 155 00:13:05,618 --> 00:13:07,203 Fikiran saya jelas. 156 00:13:09,580 --> 00:13:11,248 Siapa jaga awak di sini? 157 00:13:12,666 --> 00:13:16,086 Awak. Selamanya saya akan terhutang budi. 158 00:13:17,546 --> 00:13:20,549 Tapi awak nak keluar dengan alatan yang diseludup, 159 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 pengawal boleh dirasuah, tapi bukan untuk ini. 160 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 Saya akan dipersalah. 161 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 Jadi, ikut saya. 162 00:13:30,768 --> 00:13:32,144 Saya ada enam bulan lagi. 163 00:13:33,270 --> 00:13:36,732 Kalau saya ditangkap, saya kena tambah sepuluh tahun. 164 00:13:37,900 --> 00:13:39,485 Saya faham. Tapi… 165 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 Tak boleh. Maafkan saya. 166 00:14:09,849 --> 00:14:11,308 Dah sedia nak keluar? 167 00:14:11,392 --> 00:14:13,644 - Ya. Mari kita pergi. - Jom. 168 00:14:20,860 --> 00:14:21,944 Teruskan. 169 00:14:25,656 --> 00:14:28,158 Pengawal wanita ini tak nak lepaskan saya. 170 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 Usah risau, lagipun dia hodoh. 171 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Hei, saya Stan. Salam perkenalan. 172 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 Ya, Judy beritahu tentang operasi awak. 173 00:14:35,833 --> 00:14:37,126 Saya faham. 174 00:14:37,209 --> 00:14:42,590 Tapi penjualan kad SIM ini tak lumayan. 175 00:14:43,757 --> 00:14:45,968 Dengan segala hormatnya, Bob, 176 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 awak tak faham betapa tingginya nilai kad itu di sini. 177 00:14:50,222 --> 00:14:52,933 Jika awak mahu buat lebih banyak duit, 178 00:14:53,017 --> 00:14:54,810 seludup barang yang betul. 179 00:14:54,894 --> 00:14:58,022 Saya boleh dapatkan ganja, kokaina, ekstasi… 180 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 Saya tak jual dadah. Saya ada cara sendiri. 181 00:15:00,774 --> 00:15:03,110 Cara apa? Cara yang lembab? 182 00:15:07,573 --> 00:15:10,659 Tentu kemaluan awak besar, Stanley. 183 00:15:12,536 --> 00:15:14,997 Betul. Sebab kamu berdua tak sepadan. 184 00:15:15,789 --> 00:15:18,834 - Pergi mati. - Hei, Stan. 185 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 - Dia bergurau. - Pergi mati. 186 00:15:20,502 --> 00:15:22,546 Bertenang. 187 00:15:23,380 --> 00:15:26,634 Awak akan dapat kad awak, Pak Cik Bob akan jaga awak. 188 00:15:28,802 --> 00:15:30,262 Masa dah tamat, Loomis. 189 00:15:31,180 --> 00:15:33,557 Saya kata, masa dah tamat. 190 00:15:38,604 --> 00:15:40,272 Saya akan kembali. 191 00:15:41,315 --> 00:15:42,441 Jom kita keluar. 192 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 Saya nak ikut. 193 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 Awak pasti? 194 00:15:54,870 --> 00:15:56,747 Jika saya duduk lagi enam bulan, 195 00:15:56,830 --> 00:15:59,667 saya akan kehilangan semua perkara baik yang menanti. 196 00:16:03,003 --> 00:16:04,713 Jujurlah. Awak perlukan saya. 197 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 - Baiklah. - Baiklah. 198 00:16:14,473 --> 00:16:16,600 Lupakan tentang nilon dan pelincir. 199 00:16:17,559 --> 00:16:19,895 Kita perlukan gangguan yang tepat. 200 00:16:20,813 --> 00:16:22,231 Ini Magic Mushroom. 201 00:16:23,065 --> 00:16:25,109 Saya tanam untuk Harold dan yang lain. 202 00:16:25,192 --> 00:16:26,402 Ini benda suci. 203 00:16:27,653 --> 00:16:29,738 Tak nampak istimewa pun. 204 00:16:29,822 --> 00:16:32,908 Ia akan nampak istimewa apabila kita berjaya lari. 205 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 Apa seterusnya? 206 00:16:39,331 --> 00:16:41,041 Kita perlu bekerja di kebun. 207 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 Celaka. 208 00:17:13,574 --> 00:17:16,410 Wah. Model tahun bila? 1971? 209 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 Tahun 1972. Cantik betul. 210 00:17:21,373 --> 00:17:23,542 Ia jarang dilihat sekarang. 211 00:17:24,668 --> 00:17:26,795 Saya boleh betulkan cermin awak. 212 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 Apa? Bagaimana? 213 00:17:28,047 --> 00:17:29,381 Di bengkel. 214 00:17:29,465 --> 00:17:32,217 Kami boleh betulkan secara percuma. 215 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 Saya boleh tolong. 216 00:17:34,344 --> 00:17:35,888 Awak tak main-main? 217 00:17:37,139 --> 00:17:38,223 Saya pandai membaiki. 218 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Fikirkanlah. Awak tahu tempat saya. 219 00:17:45,439 --> 00:17:46,273 Hebat. 220 00:18:00,496 --> 00:18:04,875 Hei. Aduhai, Vernon, ayuh. Awak okey? 221 00:18:06,710 --> 00:18:07,753 Ya, saya okey. 222 00:18:08,712 --> 00:18:10,422 Tentu sebab ubat itu. 223 00:18:11,173 --> 00:18:12,382 Tak guna. 224 00:18:46,750 --> 00:18:48,418 - Apa cerita? Bagus? - Ya. 225 00:18:50,045 --> 00:18:51,088 Dah tambah perasa? 226 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Ini mil oat. 227 00:18:54,216 --> 00:18:57,469 Ini sarapan. Waktu makan paling penting. 228 00:18:59,221 --> 00:19:01,557 Ambil madu untuk jadikannya manis. 229 00:19:01,640 --> 00:19:02,975 Kita kehabisan madu. 230 00:19:03,058 --> 00:19:05,435 Awak penjaga lebah. Buatlah madu lagi. 231 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 - Boleh guna gula bit? - Boleh. 232 00:19:32,713 --> 00:19:35,132 Bawa saya ke klinik, saya nak ambil IV. 233 00:19:46,560 --> 00:19:50,689 Awak nak suruh saya merayu dulu? 234 00:19:50,772 --> 00:19:51,732 Tidak, encik. 235 00:19:52,399 --> 00:19:54,651 Saya nak pastikan awak dapat lebih. 236 00:19:54,735 --> 00:19:55,986 Maaf tentang itu. 237 00:20:01,450 --> 00:20:02,576 Baiklah. 238 00:20:02,659 --> 00:20:05,287 Untuk rakan saya yang ada tatu di muka, 239 00:20:05,370 --> 00:20:06,413 ini untuk awak. 240 00:20:08,165 --> 00:20:09,666 Awak nak saya tunggu? 241 00:20:09,750 --> 00:20:11,460 Ikut awak. Dia akan lama di sini. 242 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 Baguslah. 243 00:20:51,041 --> 00:20:52,209 Hei, Stanny. 244 00:20:53,168 --> 00:20:54,836 Saya seekor merak. 245 00:20:56,797 --> 00:20:57,714 Merak. 246 00:21:02,719 --> 00:21:04,054 Sama-sama, semua. 247 00:21:05,222 --> 00:21:06,056 Okey. 248 00:21:10,727 --> 00:21:13,272 Ayuh, Stan. 249 00:21:14,606 --> 00:21:15,607 Ayuh. 250 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Celaka! 251 00:21:32,332 --> 00:21:33,417 Kenapa dengan awak? 252 00:21:33,500 --> 00:21:35,168 Saya berdarah. 253 00:21:36,586 --> 00:21:37,421 Hati-hati. 254 00:21:37,504 --> 00:21:40,007 Ini anggota yang paling halus. 255 00:21:40,090 --> 00:21:41,925 Awak perlu dijahit. 256 00:21:42,009 --> 00:21:43,885 Duduk dan cuba jangan buat hal. 257 00:21:43,969 --> 00:21:45,220 Ya. Semoga berjaya. 258 00:22:29,348 --> 00:22:30,182 Ini Clemmons. 259 00:22:30,265 --> 00:22:31,892 Kami ada masalah di sini. 260 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Ada orang sakit? 261 00:22:33,602 --> 00:22:34,728 Sukar untuk jelaskan. 262 00:22:35,437 --> 00:22:37,481 Warden mahu staf awak turun ke sini cepat. 263 00:22:37,564 --> 00:22:41,109 Kami dalam perjalanan. Bawa troli kecemasan sekali. 264 00:22:41,193 --> 00:22:42,110 Mereka pula? 265 00:22:42,194 --> 00:22:43,820 Mereka tinggal di sini. 266 00:22:49,493 --> 00:22:52,079 Aduhai. Berjaya. 267 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 Apa… 268 00:23:11,640 --> 00:23:13,850 Hei, duduk. Berhenti! 269 00:23:14,601 --> 00:23:15,769 Jaga-jaga! Turun! 270 00:23:15,852 --> 00:23:17,604 Turun dari situ. Hentikannya. 271 00:23:17,687 --> 00:23:19,398 Semua berhenti! Apa… 272 00:23:20,357 --> 00:23:23,693 Saya nak apa yang mereka ambil dijumpai! 273 00:23:30,200 --> 00:23:32,577 Kita boleh lari sekarang. 274 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 Berjaya. Okey. 275 00:23:43,630 --> 00:23:44,589 Sebaliknya, 276 00:23:44,673 --> 00:23:47,134 mungkin kita patut ambil masa sekejap? 277 00:23:47,217 --> 00:23:48,135 Ambil masa… 278 00:23:50,929 --> 00:23:54,307 Ayuh. Tetapkan fikiran awak. Awak nak ikut atau tak? 279 00:23:54,891 --> 00:23:56,601 Awak nak dia menang? 280 00:23:57,185 --> 00:23:58,019 - Tak. - Tak apa. 281 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 Tidak, saya nak ikut. 282 00:24:02,607 --> 00:24:03,442 Baik. 283 00:24:29,342 --> 00:24:31,011 Saya tak sangka ia berhasil. 284 00:24:31,803 --> 00:24:32,971 Popular Mechanics. 285 00:24:42,230 --> 00:24:44,024 KELUAR 286 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 - Awak pasti awak ambil yang betul? - Ya. 287 00:24:57,204 --> 00:24:59,873 - Pusingkannya. - Tidak! Kalau patah, habislah kita. 288 00:24:59,956 --> 00:25:01,249 Awak kata awak boleh buat. 289 00:25:01,333 --> 00:25:03,668 Awak pecahkan pintu. Saya uruskan mil oat. 290 00:25:03,752 --> 00:25:05,462 Ayuh, Ray. Mari kita pergi. 291 00:25:05,545 --> 00:25:06,880 Ayuh. 292 00:25:07,672 --> 00:25:09,508 Ayuh. Mari kita pergi. 293 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 Berundur. Awak buat apa? 294 00:25:11,927 --> 00:25:14,763 Ini sekatan. Kembali ke kurungan anda. 295 00:25:14,846 --> 00:25:17,474 Josh, ke kiri. Nick, ke kanan, ke bilik sakit. 296 00:25:17,557 --> 00:25:19,518 Kembali ke kurungan anda. 297 00:25:20,894 --> 00:25:22,896 Ini sekatan. 298 00:25:23,772 --> 00:25:25,899 Periksa koridor dan jumpa saya di sini. 299 00:25:25,982 --> 00:25:27,567 Pulang ke kurungan anda. 300 00:25:27,651 --> 00:25:31,154 Puan! Syukurlah puan ada di sini. Saya tersesat. 301 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 Banduan. Bawa dia ke kurungan. 302 00:25:33,031 --> 00:25:34,241 Awak buat apa? 303 00:25:34,324 --> 00:25:35,450 Pergi. 304 00:25:36,368 --> 00:25:38,370 Banduan, awak di luar batasan. 305 00:25:38,453 --> 00:25:40,914 Saya tahu. Belok ke kiri dan belok ke kiri lagi. 306 00:25:40,997 --> 00:25:43,375 Tempat ini mengelirukan. 307 00:25:45,001 --> 00:25:48,713 Kasarnya, sekurang-kurangnya belanja saya minum dulu. 308 00:26:30,005 --> 00:26:34,426 Ya. Ini pasti angkara Magic Mushroom. 309 00:26:35,594 --> 00:26:38,096 Tiada penawar melainkan masa. 310 00:26:38,847 --> 00:26:42,225 Tapi awak boleh potong buah oren dan hulurkannya. 311 00:26:42,767 --> 00:26:44,019 Buah oren? 312 00:26:44,102 --> 00:26:47,022 Ya, mainkan Pink Floyd juga. Tentu hebat. 313 00:26:47,772 --> 00:26:50,650 Mereka akan sedar kira-kira tiga jam lagi. 314 00:26:51,276 --> 00:26:53,528 Pasti Jururawat Clemmons akan telefon 315 00:26:53,612 --> 00:26:56,656 jika ada perkara pelik berlaku. 316 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 Okey. 317 00:27:33,735 --> 00:27:36,196 PUSAT PEMULIHAN WASHINGTON NEGERI NEW YORK 318 00:29:28,850 --> 00:29:31,436 Ava, apa khabar? 319 00:29:34,564 --> 00:29:37,859 Sedikit kecewa. 320 00:29:39,819 --> 00:29:41,821 Ingatkan saya dapat tembak seseorang. 321 00:29:43,782 --> 00:29:45,617 Terima kasih kerana menahan diri. 322 00:29:47,118 --> 00:29:48,536 Malam masih muda. 323 00:29:51,247 --> 00:29:53,041 Saya benci baju awak. 324 00:29:53,750 --> 00:29:55,585 - Baju murah. - Ya. 325 00:29:56,961 --> 00:29:57,796 Ini Pepper? 326 00:30:00,298 --> 00:30:02,759 Awak rasa berapa lama jangka hayat anjing? 327 00:30:13,978 --> 00:30:17,732 Tentu ada sebab yang kukuh awak tiada di penjara. 328 00:30:18,733 --> 00:30:20,902 Selain daripada menjadi dungu. 329 00:30:30,119 --> 00:30:31,037 Berapa lama? 330 00:30:31,746 --> 00:30:32,747 Dua tahun, mungkin… 331 00:30:33,873 --> 00:30:34,707 sepuluh. 332 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Kita takkan tahu. 333 00:30:39,671 --> 00:30:40,505 Saya… 334 00:30:41,756 --> 00:30:43,383 Kebanyakan hari, saya sihat. 335 00:30:46,845 --> 00:30:49,848 Sekarang, apa? Lari ke sempadan? 336 00:30:51,140 --> 00:30:52,851 Saya tahu beberapa tempat. 337 00:30:53,935 --> 00:30:55,979 Saya rasa awak perlukan wang. 338 00:30:56,062 --> 00:30:57,230 Saya hubungi rakan lama. 339 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 Saya boleh bawa awak ke luar negara. 340 00:31:14,038 --> 00:31:15,248 Bila awak nak pergi? 341 00:31:15,999 --> 00:31:17,250 Selepas jumpa Hannah. 342 00:31:19,919 --> 00:31:20,837 Tidak. 343 00:31:20,920 --> 00:31:22,338 Anak saya perlu jumpa saya. 344 00:31:22,422 --> 00:31:26,384 Tak, dia tak perlu jumpa awak. Rasa bersalah awak yang nak jumpa. 345 00:31:29,262 --> 00:31:30,388 Kenapa awak peduli? 346 00:31:31,639 --> 00:31:34,934 Awak suruh saya carikan keluarga baharu untuknya. Ingat? 347 00:31:35,935 --> 00:31:37,103 Dia okey, Ray. 348 00:31:39,063 --> 00:31:43,902 Sekarang awak mahu musnahkan segalanya. 349 00:31:43,985 --> 00:31:45,653 Saya tak harap dia memaafkan saya. 350 00:31:47,906 --> 00:31:52,577 Saya tak mahu mati sebelum beritahu dia sebab saya bertindak sedemikian. 351 00:31:52,660 --> 00:31:53,745 Kemudian pergi lagi? 352 00:31:56,039 --> 00:31:58,041 Awak fikir itu akan pulihkan keadaan? 353 00:31:58,124 --> 00:32:00,585 Beginilah, saya tak boleh berfikir. Okey? 354 00:32:01,669 --> 00:32:04,672 Saya cuma nak jumpa dia 355 00:32:04,756 --> 00:32:07,342 dan saya fikir awak akan faham. 356 00:32:12,263 --> 00:32:16,100 Okey. Nama keluarganya sekarang ialah Kim. 357 00:32:16,768 --> 00:32:18,853 Dia bekerja dalam bidang keselamatan. 358 00:32:19,771 --> 00:32:21,773 Saya dengar dia berjaya. 359 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Cuba jangan musnahkannya. 360 00:32:24,567 --> 00:32:27,153 Awak dah semakin mahir. 361 00:32:27,236 --> 00:32:31,407 Saya masih belajar begitu banyak daripada awak dan Andrew. 362 00:32:32,200 --> 00:32:33,451 Awak ajar banyak. 363 00:32:33,534 --> 00:32:35,411 Bukannya semua orang cekap. 364 00:32:35,995 --> 00:32:37,872 Saya merekrut atas sebab tertentu. 365 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 Apabila ia berbaloi, ia berbaloi. 366 00:32:40,792 --> 00:32:42,752 Akan ada peluang untuk berkembang 367 00:32:42,835 --> 00:32:45,463 dalam beberapa tahun sementara saya bina bilik kebal. 368 00:32:45,546 --> 00:32:47,799 Apa yang awak perlukan, saya akan tunaikan. 369 00:32:47,882 --> 00:32:49,217 Itu sikap yang betul. 370 00:32:50,009 --> 00:32:52,512 POLIS HUDSON FALLS 371 00:33:01,646 --> 00:33:04,107 Selamat kembali, Abbasi. Awak rindu kami? 372 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 Sedikit pun tidak. 373 00:33:05,525 --> 00:33:07,610 - Ada gambar bayi? - Ada dalam seribu. 374 00:33:07,694 --> 00:33:10,321 - Berapa lama awak merawatnya? - Sejak mula… 375 00:33:10,405 --> 00:33:12,782 Maksud awak untuk penyakit Parkinson. 376 00:33:12,865 --> 00:33:14,075 Kira-kira sebulan. 377 00:33:16,160 --> 00:33:18,496 Adakah dia kecewa dengan diagnosisnya? 378 00:33:18,579 --> 00:33:19,497 Ia… 379 00:33:19,998 --> 00:33:23,042 Ia penyakit terminal yang tak boleh diubati. Jadi, ya. 380 00:33:23,126 --> 00:33:25,211 Jadi, awak berasa simpati. 381 00:33:26,629 --> 00:33:30,133 Tak cukup untuk membantunya lari, jika itu maksud awak. 382 00:33:30,216 --> 00:33:32,385 Apa ini? Biar betul? 383 00:33:34,929 --> 00:33:36,055 Itu cuma soalan. 384 00:33:37,181 --> 00:33:38,558 Soalan jenis apa itu? 385 00:33:38,641 --> 00:33:40,935 Saya mangsa di sini. Dia curi kereta saya. 386 00:33:41,019 --> 00:33:42,687 Dia menipu saya. 387 00:33:42,770 --> 00:33:45,565 - Saya tak percaya ini berlaku. - Maaf, encik. 388 00:33:45,648 --> 00:33:47,859 Saya kenal dia selama sepuluh tahun… 389 00:33:50,236 --> 00:33:51,696 DOKTOR PERUBATAN 390 00:33:52,780 --> 00:33:53,614 Saya percaya dia. 391 00:33:53,698 --> 00:33:55,199 Saya faham. Dia gunakan awak. 392 00:34:00,455 --> 00:34:01,289 Hei, tupai. 393 00:34:10,298 --> 00:34:12,133 Ayah tahu. 394 00:34:14,927 --> 00:34:18,139 Boleh kita bercakap sebentar? 395 00:34:20,892 --> 00:34:21,893 Itu saja ayah minta. 396 00:34:32,653 --> 00:34:33,863 Tujuh belas tahun. 397 00:34:36,532 --> 00:34:39,035 Ayah ada 17 tahun untuk berlatih ucapan ini. 398 00:34:43,247 --> 00:34:45,833 Ayah tak pernah bayangkan 399 00:34:47,460 --> 00:34:50,421 kamu sedewasa ini, sangat cantik. 400 00:34:51,756 --> 00:34:55,593 Dalam fikiran ayah, kamu masih anak kecil ayah. 401 00:34:58,930 --> 00:35:00,515 Ibu kamu selalu kata ayah 402 00:35:00,598 --> 00:35:02,683 kena kurangkan bercakap. Ibu kamu betul… 403 00:35:02,767 --> 00:35:04,811 Ayah tak layak bercakap tentangnya. 404 00:35:05,937 --> 00:35:07,480 Setelah apa ayah buat. 405 00:35:08,898 --> 00:35:09,732 Maafkan ayah. 406 00:35:10,691 --> 00:35:11,901 Kamu betul. Ayah… 407 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 - Saya tak mahu apa-apa. - Tunggu. 408 00:35:13,903 --> 00:35:16,030 Ayah tinggalkan saya. 409 00:35:17,115 --> 00:35:20,159 Ayah hantar saya pergi. Ayah ini ayah jenis apa? 410 00:35:20,243 --> 00:35:22,370 - Ayah cuba melindungi kamu. - Daripada apa? 411 00:35:22,453 --> 00:35:23,287 Diri ayah. 412 00:35:23,913 --> 00:35:25,039 Diri ayah yang dulu. 413 00:35:25,123 --> 00:35:26,916 Ayah tak mahu kamu jadi seperti ayah. 414 00:35:27,500 --> 00:35:29,210 Saya cuba melawat ayah. 415 00:35:31,838 --> 00:35:33,214 Umur saya 13 tahun. 416 00:35:34,215 --> 00:35:36,300 Ya, saya ponteng sekolah. 417 00:35:37,009 --> 00:35:38,886 Bawa basikal ke stesen bas. 418 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 Saya menjual basikal saya agar saya boleh membeli tiket. 419 00:35:45,226 --> 00:35:46,894 Saya amat teruja. 420 00:35:49,605 --> 00:35:51,774 Tahu apa yang terjadi setelah saya sampai? 421 00:35:54,068 --> 00:35:57,155 Mereka kata ayah tak nak jumpa saya. 422 00:35:59,282 --> 00:36:02,702 Seperti saya tak bermakna. Seperti saya ini sampah. 423 00:36:03,286 --> 00:36:05,538 Kamu perlu ada kehidupan. 424 00:36:06,622 --> 00:36:08,040 Kehidupan yang baik. 425 00:36:08,124 --> 00:36:09,917 Maksudnya kamu kena lupa akan ayah. 426 00:36:12,003 --> 00:36:13,462 Berjaya. 427 00:36:14,213 --> 00:36:15,256 Saya dah lupa ayah. 428 00:36:15,756 --> 00:36:17,341 - Saya akan buat lagi. - Hannah! 429 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 Hannah, dengar sini. 430 00:36:23,514 --> 00:36:24,807 Hannah. 431 00:36:36,027 --> 00:36:37,320 - Hei. - Hai. 432 00:37:00,635 --> 00:37:02,595 Bila kali terakhir awak jumpa Ray Vernon? 433 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 Pada bulan Mac, semasa saya melawatnya. 434 00:37:07,225 --> 00:37:09,060 Apa tujuan lawatan itu? 435 00:37:10,770 --> 00:37:13,689 Dia mahu saya pindahkan dia ke penjara lain. 436 00:37:15,358 --> 00:37:16,817 Dia bosan dengan pemandangan? 437 00:37:18,069 --> 00:37:19,820 Dia fikir nyawanya dalam bahaya. 438 00:37:21,530 --> 00:37:22,740 Bahaya seperti apa? 439 00:37:24,075 --> 00:37:28,412 Dia menjadi sasaran geng penjara yang mengagungkan warna kulit putih. 440 00:37:34,043 --> 00:37:37,296 Maksud awak Vernon lari dari penjara selepas 17 tahun 441 00:37:37,380 --> 00:37:39,382 sebab dia takut dengan geng penjara? 442 00:37:40,049 --> 00:37:41,384 Awak fikir ia kelakar? 443 00:37:41,467 --> 00:37:43,052 Saya rasa itu cuma alasan. 444 00:37:44,845 --> 00:37:49,892 Peckerwoods mengedar senjata api, pemerdagangan manusia. 445 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 Mereka menyeludup dadah keluar dan masuk penjara. 446 00:37:54,605 --> 00:37:55,439 Namun… 447 00:37:57,566 --> 00:38:00,778 Saya tak perlu beritahu awak tentang dadah, bukan? 448 00:38:02,697 --> 00:38:05,199 - Apa awak cakap? - Okey, cukup. 449 00:38:05,283 --> 00:38:08,327 Klien saya risau akan nyawanya dan awak ketawa, 450 00:38:09,370 --> 00:38:12,498 bermaksud awak tak ambil kes ini dengan serius 451 00:38:12,581 --> 00:38:15,126 atau saya tak patut ambil awak dengan serius. 452 00:38:16,127 --> 00:38:18,671 Apa pun, temu bual ini dah berakhir. 453 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 Terima kasih. 454 00:38:23,050 --> 00:38:24,010 Ayuh, mari. 455 00:38:26,095 --> 00:38:28,139 Awak perlu kawal diri awak. 456 00:38:50,202 --> 00:38:52,997 Ada mayat di dalam kereta Dr. Wagner. 457 00:38:53,080 --> 00:38:54,665 Bomba sedang dalam perjalanan. 458 00:39:05,217 --> 00:39:06,552 Menurut pihak berkuasa, 459 00:39:06,635 --> 00:39:10,139 mayat ditemui ditembak dan dibakar malam tadi di Nyack Barat 460 00:39:10,723 --> 00:39:13,893 ialah mayat Ray Vernon, banduan yang melarikan diri. 461 00:39:15,144 --> 00:39:18,314 Mujur kawan awak boleh menukar rekod pergigian. 462 00:39:19,106 --> 00:39:21,984 Kawan saya punya kawan. 463 00:39:25,738 --> 00:39:28,532 FBI pula? Saya akan ada masalah? 464 00:39:29,116 --> 00:39:30,117 Biar saya uruskan. 465 00:39:32,787 --> 00:39:35,581 Saya hargainya, Ava. Saya takkan melupakannya. 466 00:39:42,463 --> 00:39:45,841 - Awak nak pergi, ya? - Tak boleh. Belum lagi. 467 00:39:46,467 --> 00:39:47,927 Saya tahu awak rasa tak boleh. 468 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 Hannah ada bersamanya. 469 00:39:49,261 --> 00:39:51,639 - Dia ambil Hannah bekerja. - Bekerja untuknya. 470 00:39:51,722 --> 00:39:53,849 - Senyum. - Bagaimana dia jumpa Hannah? 471 00:39:53,933 --> 00:39:56,602 Bagaimana awak boleh biarkan? Awak tahu apa dia buat. 472 00:39:57,311 --> 00:40:01,148 Awak suruh dia mulakan hidup baharu, bukan menjejaki setiap langkahnya. 473 00:40:01,232 --> 00:40:03,943 Saya ada kehidupan sendiri. Begitu juga dia. 474 00:40:04,610 --> 00:40:06,070 Hannah kenal dia? 475 00:40:06,612 --> 00:40:09,573 Siapa nama sebenarnya? Bahawa namanya bukan Roger Salas. 476 00:40:09,657 --> 00:40:11,283 Dia tak tahu. 477 00:40:13,828 --> 00:40:15,204 Dia dah rampas semuanya. 478 00:40:16,914 --> 00:40:18,332 Dia tak boleh rampas Hannah. 479 00:40:52,992 --> 00:40:54,994 TUPAI 480 00:41:01,750 --> 00:41:02,918 Leo Pap, ya? 481 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Meninggal semasa kecil pada tahun 1970. 482 00:41:09,133 --> 00:41:13,762 Kami akan dapatkan pasport, lesen kereta dan segala keperluan awak. 483 00:41:13,846 --> 00:41:16,640 Tak cukup untuk katakan awak Leo Pap. 484 00:41:17,266 --> 00:41:20,811 Awak perlu jadi Leo Pap mulai hari ini. 485 00:41:24,148 --> 00:41:24,982 Okey. 486 00:41:27,026 --> 00:41:31,363 Kepada Hannah, ayah cuba menulis surat ini selama 17 tahun lalu, 487 00:41:31,447 --> 00:41:34,825 dan selama 17 tahun lalu, ayah tak boleh melakukannya. 488 00:41:35,534 --> 00:41:37,036 Tak tahu bagaimana nak mula. 489 00:41:37,703 --> 00:41:38,704 Kini, ayah tahu. 490 00:41:44,210 --> 00:41:45,211 Ayah sayang kamu 491 00:41:46,086 --> 00:41:47,922 sejak hari kamu dilahirkan. 492 00:41:48,005 --> 00:41:50,925 Ayah telah berbohong sejak hari kamu dilahirkan. 493 00:41:52,051 --> 00:41:54,428 Namun, ada pembohongan yang kamu perlu tahu. 494 00:41:54,970 --> 00:41:58,182 Pembohong yang memandang kamu dengan senyuman, 495 00:41:58,265 --> 00:42:00,518 berpura-pura semuanya okey dengan dunia ini. 496 00:42:01,894 --> 00:42:03,604 Ayah perlu betulkan kesilapan. 497 00:42:04,438 --> 00:42:06,148 Perkara yang kamu perlu tahu 498 00:42:06,232 --> 00:42:08,234 dan orang yang perlu terima balasan. 499 00:42:09,151 --> 00:42:11,487 Semuanya bermula dengan Roger Salas. 500 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 Dia bukan macam yang kamu fikir. 501 00:42:20,412 --> 00:42:23,457 Dunia ini sememangnya tak okey. 502 00:42:24,708 --> 00:42:27,711 Kita perlu berdiri tegak dan membetulkannya. 503 00:42:29,129 --> 00:42:32,800 Ayah dan kamu, tupai. Itu saja yang diperlukan. 504 00:44:11,982 --> 00:44:16,987 Terjemahan sari kata oleh Shazreena