1
00:00:12,595 --> 00:00:15,473
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:16,099 --> 00:00:18,101
HIJAU
3
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Anda berhak tahu siapa saya.
4
00:00:41,875 --> 00:00:42,709
Kenapa di sini
5
00:00:44,419 --> 00:00:46,588
dan bukan di tempat lain.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,805
Penjenayah ada banyak jenis.
7
00:00:58,058 --> 00:01:01,478
Jika anda melakukannya dengan lama,
anda tetap akan jatuh.
8
00:01:20,246 --> 00:01:23,666
Kami tak berhenti mencari cara baharu
untuk melakukannya.
9
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Kami memenuhi kemahuan.
10
00:01:44,270 --> 00:01:45,980
Kami mengambil peluang.
11
00:01:52,779 --> 00:01:54,239
Kami meniti masa,
12
00:01:55,115 --> 00:01:56,407
apabila masanya tiba,
13
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
kami akan bertindak.
14
00:01:59,077 --> 00:02:00,286
BERSAMA ONE DIRECTION
15
00:02:17,303 --> 00:02:20,974
Apabila berhasil, ia suatu keajaiban.
16
00:02:30,650 --> 00:02:31,568
Apa cerita?
17
00:02:32,193 --> 00:02:33,528
Mil oat awak okey?
18
00:02:34,529 --> 00:02:36,906
Mil oat ini berbeza,
ada bijirin nyahkulit.
19
00:02:39,993 --> 00:02:41,202
Ayah buat pilihan.
20
00:02:41,786 --> 00:02:44,497
Lebih berkacang dan berserat. Berkhasiat.
21
00:02:44,998 --> 00:02:46,249
Awak takkan percaya.
22
00:02:47,292 --> 00:02:48,293
Ayah dikhianati.
23
00:02:49,043 --> 00:02:49,961
Nikmatilah.
24
00:02:50,587 --> 00:02:52,338
Banyak usaha dihabiskan untuknya.
25
00:02:53,631 --> 00:02:55,925
Apa cerita? Apa khabar? Sihat?
26
00:02:56,009 --> 00:02:56,843
Sarapan sedap?
27
00:03:06,060 --> 00:03:06,978
Apa cerita?
28
00:03:07,061 --> 00:03:10,023
- Apa cerita? Apa khabar?
- Baik. Awak apa khabar?
29
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
Lebih sihat.
30
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
Sembang nanti, okey?
31
00:03:14,819 --> 00:03:15,904
- Baik.
- Bagus.
32
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Selamat tengah hari.
33
00:03:38,259 --> 00:03:39,093
Helo.
34
00:03:39,886 --> 00:03:42,555
Maaf, Stan. Pintu pantri tersekat.
35
00:03:42,639 --> 00:03:44,390
Rasanya ada orang mengetuknya.
36
00:03:44,474 --> 00:03:47,185
Thomas Keller tak perlu lalui
kekarutan ini.
37
00:04:00,323 --> 00:04:02,200
Setelah kebun siap,
38
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
kita akan masak hasilnya.
39
00:04:17,674 --> 00:04:20,426
Apa cerita? Apa khabar?
40
00:04:22,679 --> 00:04:26,182
Itu bukan pisau Sabatier,
tapi sangat tajam, jadi…
41
00:04:26,266 --> 00:04:29,018
Tolong berhati-hati.
42
00:04:30,979 --> 00:04:33,856
Awak jual kad SIM saya kepada orang lain?
43
00:04:33,940 --> 00:04:37,110
Tak apa. Saya ada banyak lagi.
44
00:04:37,735 --> 00:04:40,321
Awak mungkin ada cita rasa yang bagus,
45
00:04:40,405 --> 00:04:42,740
jadi apa kata awak rasa
sup lobak halia itu?
46
00:04:42,824 --> 00:04:44,993
Sup sejuk. Celaka!
47
00:04:45,076 --> 00:04:47,036
Awak berurusan dengan konco sendiri.
48
00:04:47,829 --> 00:04:51,958
Bawa keuntungan awak kepada Peckerwoods.
49
00:04:52,041 --> 00:04:54,294
Nama geng awak…
50
00:04:56,212 --> 00:04:57,213
Celaka.
51
00:04:59,090 --> 00:05:00,591
Ada masalah di sini?
52
00:05:02,510 --> 00:05:03,970
Ada, tapi bukan masalah awak.
53
00:05:04,512 --> 00:05:05,722
Kami satu kurungan.
54
00:05:07,181 --> 00:05:10,935
Kalau awak pukul dia,
dia akan merungut semalaman.
55
00:05:11,019 --> 00:05:15,023
Saya pula akan meragam
jika tidur saya terganggu.
56
00:05:15,106 --> 00:05:19,360
Saya syorkan awak berambus
atau bunuh saja dia.
57
00:05:19,444 --> 00:05:21,195
Tak perlu saya dengar rungutannya.
58
00:05:21,779 --> 00:05:25,533
Dia bergurau. Dia lelaki yang kelakar.
59
00:05:48,264 --> 00:05:49,265
Celaka betul.
60
00:05:52,560 --> 00:05:53,644
Awak tak apa-apa?
61
00:05:54,604 --> 00:05:56,731
Ya. Saya okey. Terima kasih.
62
00:05:59,692 --> 00:06:02,195
Lain kali datanglah cepat sikit.
63
00:06:03,571 --> 00:06:06,407
Jika saya buat begitu,
awak takkan belajar.
64
00:06:13,498 --> 00:06:14,707
- Sedap.
- Ya.
65
00:06:16,417 --> 00:06:18,378
- Ya.
- Sedap, bukan?
66
00:06:31,182 --> 00:06:32,141
Saya terfikir…
67
00:06:33,267 --> 00:06:35,853
Setelah apa Judy lakukan untuk saya,
68
00:06:35,937 --> 00:06:37,730
saya patut buat perkara betul.
69
00:06:37,814 --> 00:06:38,731
KEPADA HANNAH,
70
00:06:38,815 --> 00:06:42,735
Kawan saya, Choi,
dia merakam aksi ciuman untuk Mets.
71
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
Saya terfikir nak bawa dia ke perlawanan
dan pada waktu rehat,
72
00:06:47,448 --> 00:06:48,866
wajah kami muncul di skrin.
73
00:06:48,950 --> 00:06:51,119
Semasa dia teruja,
74
00:06:51,786 --> 00:06:53,704
penjual sosej pula akan
75
00:06:53,788 --> 00:06:56,958
memberinya sosej bersarung cincin.
Apa pendapat awak?
76
00:06:58,126 --> 00:06:59,877
Berapa lama awak kenal dia?
77
00:06:59,961 --> 00:07:02,171
Ini bukan soal masa.
78
00:07:02,255 --> 00:07:03,089
Maksud saya…
79
00:07:04,715 --> 00:07:05,633
Judy…
80
00:07:07,635 --> 00:07:08,594
dialah orangnya.
81
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Semoga dirahmati.
82
00:07:10,513 --> 00:07:11,889
Dapat buku Dumas saya?
83
00:07:15,017 --> 00:07:16,394
Jangan lupa janji kita.
84
00:07:18,271 --> 00:07:19,439
Awak dapat buku saya.
85
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
OLEH ALEXANDRE DUMAS
86
00:07:26,696 --> 00:07:27,697
Aduhai.
87
00:07:39,667 --> 00:07:40,835
Hai, awak okey?
88
00:07:42,420 --> 00:07:44,213
Saya okey.
89
00:07:44,297 --> 00:07:47,842
Biar saya gantikan awak.
Saya boleh buat. Jangan risau.
90
00:07:47,925 --> 00:07:49,135
- Terima kasih.
- Baik.
91
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Tutup lampu.
92
00:08:28,007 --> 00:08:30,635
Ray, saya mahu tidur. Diamlah.
93
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
Ray. Hei.
94
00:08:34,555 --> 00:08:37,808
Ray. Hei. Bangun.
95
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
Bangun! Oh, Tuhan.
96
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
Awak okey? Pandang saya.
97
00:08:48,152 --> 00:08:49,278
Jom tukar katil.
98
00:08:53,783 --> 00:08:57,203
Vital awak bagus, En. Vernon.
Bagaimana awak rasa hari ini?
99
00:08:57,286 --> 00:08:59,539
Seperti tinggal di penjara
selama 17 tahun.
100
00:08:59,622 --> 00:09:01,791
Dr. Wagner akan datang.
101
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
Semua benda nak rosak di tempat ini.
102
00:09:06,963 --> 00:09:08,297
Panggil apabila selesai.
103
00:09:08,381 --> 00:09:09,215
Baik.
104
00:09:17,473 --> 00:09:19,976
Hari ini hari ulang tahun kita.
105
00:09:20,059 --> 00:09:23,062
Bergantung pada waktu awak mengiranya,
106
00:09:23,145 --> 00:09:26,023
tapi saya anggap
sejak janji temu pertama,
107
00:09:26,107 --> 00:09:28,818
iaitu semasa melihat
awak bekerja di farmasi.
108
00:09:29,777 --> 00:09:30,820
Ia…
109
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
Sangat terperinci.
110
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
Ray ialah pakar pengukir sabun.
111
00:09:40,288 --> 00:09:42,248
Kita perlu bercakap pasal kerja.
112
00:09:45,835 --> 00:09:50,339
Mickey berhenti mengambil Oksikodon.
Baguslah untuk dia.
113
00:09:50,423 --> 00:09:53,968
Tapi, itu bermaksud tiada lagi kad SIM.
114
00:09:54,635 --> 00:09:57,471
Tak apa. Kita bayar guna tunai.
115
00:09:58,097 --> 00:10:00,641
- Ia memotong margin kita sedikit…
- Tak…
116
00:10:01,934 --> 00:10:04,854
Dia beritahu bos dia
bahawa dia mencuri kad itu.
117
00:10:05,646 --> 00:10:07,064
Mereka terus memecatnya.
118
00:10:09,108 --> 00:10:10,109
Maafkan saya.
119
00:10:12,403 --> 00:10:15,156
Orang-orang di sini menunggu kad mereka.
120
00:10:19,076 --> 00:10:20,286
Mereka tak sabar.
121
00:10:35,551 --> 00:10:37,553
Selamat pagi. Apa khabar?
122
00:11:00,242 --> 00:11:02,578
Hei, Ray. Apa khabar?
123
00:11:02,662 --> 00:11:03,496
Hei, doktor.
124
00:11:07,083 --> 00:11:10,461
Jururawat Clemmons dah beri butirannya.
125
00:11:10,544 --> 00:11:12,546
Tapi apa kata awak ceritakannya?
126
00:11:13,255 --> 00:11:14,715
Saya jatuh ke lantai.
127
00:11:14,799 --> 00:11:15,883
Awak jatuh, ya?
128
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
Saya dah dapat keputusan ujian darah awak,
129
00:11:20,012 --> 00:11:21,097
berita baiknya,
130
00:11:21,931 --> 00:11:25,142
kesihatan awak baik
mengambil kira usia dan situasi awak.
131
00:11:26,143 --> 00:11:27,103
Tapi?
132
00:11:27,186 --> 00:11:28,646
Gejala-gejala
133
00:11:28,729 --> 00:11:31,899
yang awak beritahu saya
beberapa bulan yang lalu,
134
00:11:31,982 --> 00:11:34,944
kekejangan anggota badan,
tangan yang menggigil,
135
00:11:35,027 --> 00:11:37,905
kesukaran untuk tidur
dan sekarang ini pula,
136
00:11:38,531 --> 00:11:40,491
semua gejala ini membimbangkan.
137
00:11:41,534 --> 00:11:44,662
Tiada cara spesifik untuk mengujinya,
138
00:11:45,705 --> 00:11:47,623
tapi kita patut cakap tentang Parkinson.
139
00:11:50,668 --> 00:11:53,546
Kita tak tahu bagaimana ia bermula
atau puncanya…
140
00:11:53,629 --> 00:11:57,091
Kami akan tahu apabila awak mati.
Ia penuh kontroversi.
141
00:12:05,933 --> 00:12:08,686
Apa cerita? Mari tepuk ria.
142
00:12:08,769 --> 00:12:10,855
- Ayuh. Sentuh saya.
- Cukup.
143
00:12:12,565 --> 00:12:16,110
Cukup? Saya ahli perniagaan. Cukup.
144
00:12:30,708 --> 00:12:32,209
Awak nak dapatkan semua?
145
00:12:35,671 --> 00:12:36,881
Nilon dan pelincir.
146
00:12:37,757 --> 00:12:40,009
Saya sokong awak. Nikmati hidup awak.
147
00:12:42,928 --> 00:12:45,514
- Awak cuba lari?
- Perlahankan suara awak.
148
00:12:46,390 --> 00:12:48,392
Nilon untuk poly membuat tali
149
00:12:48,476 --> 00:12:50,853
dan pelincir untuk masuk
ke dalam terowong.
150
00:12:50,936 --> 00:12:53,397
Aduhai, Ray. Gila betul.
151
00:12:53,981 --> 00:12:55,149
Harapan memang gila.
152
00:12:56,484 --> 00:12:58,819
Saya tunduk selama 17 tahun,
153
00:12:59,528 --> 00:13:01,864
dengan harapan
ia akan membawa sedikit perbezaan.
154
00:13:02,531 --> 00:13:03,699
Memang gila.
155
00:13:05,618 --> 00:13:07,203
Fikiran saya jelas.
156
00:13:09,580 --> 00:13:11,248
Siapa jaga awak di sini?
157
00:13:12,666 --> 00:13:16,086
Awak. Selamanya saya akan terhutang budi.
158
00:13:17,546 --> 00:13:20,549
Tapi awak nak keluar
dengan alatan yang diseludup,
159
00:13:21,967 --> 00:13:24,887
pengawal boleh dirasuah,
tapi bukan untuk ini.
160
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
Saya akan dipersalah.
161
00:13:27,264 --> 00:13:28,307
Jadi, ikut saya.
162
00:13:30,768 --> 00:13:32,144
Saya ada enam bulan lagi.
163
00:13:33,270 --> 00:13:36,732
Kalau saya ditangkap,
saya kena tambah sepuluh tahun.
164
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
Saya faham. Tapi…
165
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
Tak boleh. Maafkan saya.
166
00:14:09,849 --> 00:14:11,308
Dah sedia nak keluar?
167
00:14:11,392 --> 00:14:13,644
- Ya. Mari kita pergi.
- Jom.
168
00:14:20,860 --> 00:14:21,944
Teruskan.
169
00:14:25,656 --> 00:14:28,158
Pengawal wanita ini tak nak lepaskan saya.
170
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
Usah risau, lagipun dia hodoh.
171
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
Hei, saya Stan. Salam perkenalan.
172
00:14:33,747 --> 00:14:35,749
Ya, Judy beritahu tentang operasi awak.
173
00:14:35,833 --> 00:14:37,126
Saya faham.
174
00:14:37,209 --> 00:14:42,590
Tapi penjualan kad SIM ini tak lumayan.
175
00:14:43,757 --> 00:14:45,968
Dengan segala hormatnya, Bob,
176
00:14:46,468 --> 00:14:49,638
awak tak faham
betapa tingginya nilai kad itu di sini.
177
00:14:50,222 --> 00:14:52,933
Jika awak mahu buat lebih banyak duit,
178
00:14:53,017 --> 00:14:54,810
seludup barang yang betul.
179
00:14:54,894 --> 00:14:58,022
Saya boleh dapatkan
ganja, kokaina, ekstasi…
180
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
Saya tak jual dadah.
Saya ada cara sendiri.
181
00:15:00,774 --> 00:15:03,110
Cara apa? Cara yang lembab?
182
00:15:07,573 --> 00:15:10,659
Tentu kemaluan awak besar, Stanley.
183
00:15:12,536 --> 00:15:14,997
Betul. Sebab kamu berdua tak sepadan.
184
00:15:15,789 --> 00:15:18,834
- Pergi mati.
- Hei, Stan.
185
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
- Dia bergurau.
- Pergi mati.
186
00:15:20,502 --> 00:15:22,546
Bertenang.
187
00:15:23,380 --> 00:15:26,634
Awak akan dapat kad awak,
Pak Cik Bob akan jaga awak.
188
00:15:28,802 --> 00:15:30,262
Masa dah tamat, Loomis.
189
00:15:31,180 --> 00:15:33,557
Saya kata, masa dah tamat.
190
00:15:38,604 --> 00:15:40,272
Saya akan kembali.
191
00:15:41,315 --> 00:15:42,441
Jom kita keluar.
192
00:15:50,741 --> 00:15:51,659
Saya nak ikut.
193
00:15:53,953 --> 00:15:54,787
Awak pasti?
194
00:15:54,870 --> 00:15:56,747
Jika saya duduk lagi enam bulan,
195
00:15:56,830 --> 00:15:59,667
saya akan kehilangan
semua perkara baik yang menanti.
196
00:16:03,003 --> 00:16:04,713
Jujurlah. Awak perlukan saya.
197
00:16:13,138 --> 00:16:14,390
- Baiklah.
- Baiklah.
198
00:16:14,473 --> 00:16:16,600
Lupakan tentang nilon dan pelincir.
199
00:16:17,559 --> 00:16:19,895
Kita perlukan gangguan yang tepat.
200
00:16:20,813 --> 00:16:22,231
Ini Magic Mushroom.
201
00:16:23,065 --> 00:16:25,109
Saya tanam untuk Harold dan yang lain.
202
00:16:25,192 --> 00:16:26,402
Ini benda suci.
203
00:16:27,653 --> 00:16:29,738
Tak nampak istimewa pun.
204
00:16:29,822 --> 00:16:32,908
Ia akan nampak istimewa
apabila kita berjaya lari.
205
00:16:36,620 --> 00:16:37,454
Apa seterusnya?
206
00:16:39,331 --> 00:16:41,041
Kita perlu bekerja di kebun.
207
00:17:12,281 --> 00:17:13,490
Celaka.
208
00:17:13,574 --> 00:17:16,410
Wah. Model tahun bila? 1971?
209
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Tahun 1972. Cantik betul.
210
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
Ia jarang dilihat sekarang.
211
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
Saya boleh betulkan cermin awak.
212
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
Apa? Bagaimana?
213
00:17:28,047 --> 00:17:29,381
Di bengkel.
214
00:17:29,465 --> 00:17:32,217
Kami boleh betulkan secara percuma.
215
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
Saya boleh tolong.
216
00:17:34,344 --> 00:17:35,888
Awak tak main-main?
217
00:17:37,139 --> 00:17:38,223
Saya pandai membaiki.
218
00:17:39,183 --> 00:17:42,019
Fikirkanlah. Awak tahu tempat saya.
219
00:17:45,439 --> 00:17:46,273
Hebat.
220
00:18:00,496 --> 00:18:04,875
Hei. Aduhai, Vernon, ayuh. Awak okey?
221
00:18:06,710 --> 00:18:07,753
Ya, saya okey.
222
00:18:08,712 --> 00:18:10,422
Tentu sebab ubat itu.
223
00:18:11,173 --> 00:18:12,382
Tak guna.
224
00:18:46,750 --> 00:18:48,418
- Apa cerita? Bagus?
- Ya.
225
00:18:50,045 --> 00:18:51,088
Dah tambah perasa?
226
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Ini mil oat.
227
00:18:54,216 --> 00:18:57,469
Ini sarapan. Waktu makan paling penting.
228
00:18:59,221 --> 00:19:01,557
Ambil madu untuk jadikannya manis.
229
00:19:01,640 --> 00:19:02,975
Kita kehabisan madu.
230
00:19:03,058 --> 00:19:05,435
Awak penjaga lebah. Buatlah madu lagi.
231
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
- Boleh guna gula bit?
- Boleh.
232
00:19:32,713 --> 00:19:35,132
Bawa saya ke klinik, saya nak ambil IV.
233
00:19:46,560 --> 00:19:50,689
Awak nak suruh saya merayu dulu?
234
00:19:50,772 --> 00:19:51,732
Tidak, encik.
235
00:19:52,399 --> 00:19:54,651
Saya nak pastikan awak dapat lebih.
236
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
Maaf tentang itu.
237
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
Baiklah.
238
00:20:02,659 --> 00:20:05,287
Untuk rakan saya yang ada tatu di muka,
239
00:20:05,370 --> 00:20:06,413
ini untuk awak.
240
00:20:08,165 --> 00:20:09,666
Awak nak saya tunggu?
241
00:20:09,750 --> 00:20:11,460
Ikut awak. Dia akan lama di sini.
242
00:20:12,252 --> 00:20:13,212
Baguslah.
243
00:20:51,041 --> 00:20:52,209
Hei, Stanny.
244
00:20:53,168 --> 00:20:54,836
Saya seekor merak.
245
00:20:56,797 --> 00:20:57,714
Merak.
246
00:21:02,719 --> 00:21:04,054
Sama-sama, semua.
247
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
Okey.
248
00:21:10,727 --> 00:21:13,272
Ayuh, Stan.
249
00:21:14,606 --> 00:21:15,607
Ayuh.
250
00:21:23,448 --> 00:21:24,283
Celaka!
251
00:21:32,332 --> 00:21:33,417
Kenapa dengan awak?
252
00:21:33,500 --> 00:21:35,168
Saya berdarah.
253
00:21:36,586 --> 00:21:37,421
Hati-hati.
254
00:21:37,504 --> 00:21:40,007
Ini anggota yang paling halus.
255
00:21:40,090 --> 00:21:41,925
Awak perlu dijahit.
256
00:21:42,009 --> 00:21:43,885
Duduk dan cuba jangan buat hal.
257
00:21:43,969 --> 00:21:45,220
Ya. Semoga berjaya.
258
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
Ini Clemmons.
259
00:22:30,265 --> 00:22:31,892
Kami ada masalah di sini.
260
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Ada orang sakit?
261
00:22:33,602 --> 00:22:34,728
Sukar untuk jelaskan.
262
00:22:35,437 --> 00:22:37,481
Warden mahu staf awak turun ke sini cepat.
263
00:22:37,564 --> 00:22:41,109
Kami dalam perjalanan.
Bawa troli kecemasan sekali.
264
00:22:41,193 --> 00:22:42,110
Mereka pula?
265
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
Mereka tinggal di sini.
266
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
Aduhai. Berjaya.
267
00:23:10,722 --> 00:23:11,556
Apa…
268
00:23:11,640 --> 00:23:13,850
Hei, duduk. Berhenti!
269
00:23:14,601 --> 00:23:15,769
Jaga-jaga! Turun!
270
00:23:15,852 --> 00:23:17,604
Turun dari situ. Hentikannya.
271
00:23:17,687 --> 00:23:19,398
Semua berhenti! Apa…
272
00:23:20,357 --> 00:23:23,693
Saya nak apa yang mereka ambil dijumpai!
273
00:23:30,200 --> 00:23:32,577
Kita boleh lari sekarang.
274
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
Berjaya. Okey.
275
00:23:43,630 --> 00:23:44,589
Sebaliknya,
276
00:23:44,673 --> 00:23:47,134
mungkin kita patut ambil masa sekejap?
277
00:23:47,217 --> 00:23:48,135
Ambil masa…
278
00:23:50,929 --> 00:23:54,307
Ayuh. Tetapkan fikiran awak.
Awak nak ikut atau tak?
279
00:23:54,891 --> 00:23:56,601
Awak nak dia menang?
280
00:23:57,185 --> 00:23:58,019
- Tak.
- Tak apa.
281
00:23:58,103 --> 00:24:00,856
Tidak, saya nak ikut.
282
00:24:02,607 --> 00:24:03,442
Baik.
283
00:24:29,342 --> 00:24:31,011
Saya tak sangka ia berhasil.
284
00:24:31,803 --> 00:24:32,971
Popular Mechanics.
285
00:24:42,230 --> 00:24:44,024
KELUAR
286
00:24:53,158 --> 00:24:55,702
- Awak pasti awak ambil yang betul?
- Ya.
287
00:24:57,204 --> 00:24:59,873
- Pusingkannya.
- Tidak! Kalau patah, habislah kita.
288
00:24:59,956 --> 00:25:01,249
Awak kata awak boleh buat.
289
00:25:01,333 --> 00:25:03,668
Awak pecahkan pintu. Saya uruskan mil oat.
290
00:25:03,752 --> 00:25:05,462
Ayuh, Ray. Mari kita pergi.
291
00:25:05,545 --> 00:25:06,880
Ayuh.
292
00:25:07,672 --> 00:25:09,508
Ayuh. Mari kita pergi.
293
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
Berundur. Awak buat apa?
294
00:25:11,927 --> 00:25:14,763
Ini sekatan. Kembali ke kurungan anda.
295
00:25:14,846 --> 00:25:17,474
Josh, ke kiri.
Nick, ke kanan, ke bilik sakit.
296
00:25:17,557 --> 00:25:19,518
Kembali ke kurungan anda.
297
00:25:20,894 --> 00:25:22,896
Ini sekatan.
298
00:25:23,772 --> 00:25:25,899
Periksa koridor dan jumpa saya di sini.
299
00:25:25,982 --> 00:25:27,567
Pulang ke kurungan anda.
300
00:25:27,651 --> 00:25:31,154
Puan! Syukurlah puan ada di sini.
Saya tersesat.
301
00:25:31,238 --> 00:25:32,948
Banduan. Bawa dia ke kurungan.
302
00:25:33,031 --> 00:25:34,241
Awak buat apa?
303
00:25:34,324 --> 00:25:35,450
Pergi.
304
00:25:36,368 --> 00:25:38,370
Banduan, awak di luar batasan.
305
00:25:38,453 --> 00:25:40,914
Saya tahu. Belok ke kiri
dan belok ke kiri lagi.
306
00:25:40,997 --> 00:25:43,375
Tempat ini mengelirukan.
307
00:25:45,001 --> 00:25:48,713
Kasarnya, sekurang-kurangnya belanja
saya minum dulu.
308
00:26:30,005 --> 00:26:34,426
Ya. Ini pasti angkara Magic Mushroom.
309
00:26:35,594 --> 00:26:38,096
Tiada penawar melainkan masa.
310
00:26:38,847 --> 00:26:42,225
Tapi awak boleh potong buah oren
dan hulurkannya.
311
00:26:42,767 --> 00:26:44,019
Buah oren?
312
00:26:44,102 --> 00:26:47,022
Ya, mainkan Pink Floyd juga. Tentu hebat.
313
00:26:47,772 --> 00:26:50,650
Mereka akan sedar kira-kira tiga jam lagi.
314
00:26:51,276 --> 00:26:53,528
Pasti Jururawat Clemmons akan telefon
315
00:26:53,612 --> 00:26:56,656
jika ada perkara pelik berlaku.
316
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
Okey.
317
00:27:33,735 --> 00:27:36,196
PUSAT PEMULIHAN WASHINGTON
NEGERI NEW YORK
318
00:29:28,850 --> 00:29:31,436
Ava, apa khabar?
319
00:29:34,564 --> 00:29:37,859
Sedikit kecewa.
320
00:29:39,819 --> 00:29:41,821
Ingatkan saya dapat tembak seseorang.
321
00:29:43,782 --> 00:29:45,617
Terima kasih kerana menahan diri.
322
00:29:47,118 --> 00:29:48,536
Malam masih muda.
323
00:29:51,247 --> 00:29:53,041
Saya benci baju awak.
324
00:29:53,750 --> 00:29:55,585
- Baju murah.
- Ya.
325
00:29:56,961 --> 00:29:57,796
Ini Pepper?
326
00:30:00,298 --> 00:30:02,759
Awak rasa berapa lama jangka hayat anjing?
327
00:30:13,978 --> 00:30:17,732
Tentu ada sebab yang kukuh
awak tiada di penjara.
328
00:30:18,733 --> 00:30:20,902
Selain daripada menjadi dungu.
329
00:30:30,119 --> 00:30:31,037
Berapa lama?
330
00:30:31,746 --> 00:30:32,747
Dua tahun, mungkin…
331
00:30:33,873 --> 00:30:34,707
sepuluh.
332
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Kita takkan tahu.
333
00:30:39,671 --> 00:30:40,505
Saya…
334
00:30:41,756 --> 00:30:43,383
Kebanyakan hari, saya sihat.
335
00:30:46,845 --> 00:30:49,848
Sekarang, apa? Lari ke sempadan?
336
00:30:51,140 --> 00:30:52,851
Saya tahu beberapa tempat.
337
00:30:53,935 --> 00:30:55,979
Saya rasa awak perlukan wang.
338
00:30:56,062 --> 00:30:57,230
Saya hubungi rakan lama.
339
00:31:11,286 --> 00:31:13,121
Saya boleh bawa awak ke luar negara.
340
00:31:14,038 --> 00:31:15,248
Bila awak nak pergi?
341
00:31:15,999 --> 00:31:17,250
Selepas jumpa Hannah.
342
00:31:19,919 --> 00:31:20,837
Tidak.
343
00:31:20,920 --> 00:31:22,338
Anak saya perlu jumpa saya.
344
00:31:22,422 --> 00:31:26,384
Tak, dia tak perlu jumpa awak.
Rasa bersalah awak yang nak jumpa.
345
00:31:29,262 --> 00:31:30,388
Kenapa awak peduli?
346
00:31:31,639 --> 00:31:34,934
Awak suruh saya carikan
keluarga baharu untuknya. Ingat?
347
00:31:35,935 --> 00:31:37,103
Dia okey, Ray.
348
00:31:39,063 --> 00:31:43,902
Sekarang awak mahu musnahkan segalanya.
349
00:31:43,985 --> 00:31:45,653
Saya tak harap dia memaafkan saya.
350
00:31:47,906 --> 00:31:52,577
Saya tak mahu mati sebelum beritahu dia
sebab saya bertindak sedemikian.
351
00:31:52,660 --> 00:31:53,745
Kemudian pergi lagi?
352
00:31:56,039 --> 00:31:58,041
Awak fikir itu akan pulihkan keadaan?
353
00:31:58,124 --> 00:32:00,585
Beginilah, saya tak boleh berfikir. Okey?
354
00:32:01,669 --> 00:32:04,672
Saya cuma nak jumpa dia
355
00:32:04,756 --> 00:32:07,342
dan saya fikir awak akan faham.
356
00:32:12,263 --> 00:32:16,100
Okey. Nama keluarganya sekarang ialah Kim.
357
00:32:16,768 --> 00:32:18,853
Dia bekerja dalam bidang keselamatan.
358
00:32:19,771 --> 00:32:21,773
Saya dengar dia berjaya.
359
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Cuba jangan musnahkannya.
360
00:32:24,567 --> 00:32:27,153
Awak dah semakin mahir.
361
00:32:27,236 --> 00:32:31,407
Saya masih belajar begitu banyak
daripada awak dan Andrew.
362
00:32:32,200 --> 00:32:33,451
Awak ajar banyak.
363
00:32:33,534 --> 00:32:35,411
Bukannya semua orang cekap.
364
00:32:35,995 --> 00:32:37,872
Saya merekrut atas sebab tertentu.
365
00:32:38,373 --> 00:32:39,999
Apabila ia berbaloi, ia berbaloi.
366
00:32:40,792 --> 00:32:42,752
Akan ada peluang untuk berkembang
367
00:32:42,835 --> 00:32:45,463
dalam beberapa tahun
sementara saya bina bilik kebal.
368
00:32:45,546 --> 00:32:47,799
Apa yang awak perlukan,
saya akan tunaikan.
369
00:32:47,882 --> 00:32:49,217
Itu sikap yang betul.
370
00:32:50,009 --> 00:32:52,512
POLIS HUDSON FALLS
371
00:33:01,646 --> 00:33:04,107
Selamat kembali, Abbasi. Awak rindu kami?
372
00:33:04,190 --> 00:33:05,441
Sedikit pun tidak.
373
00:33:05,525 --> 00:33:07,610
- Ada gambar bayi?
- Ada dalam seribu.
374
00:33:07,694 --> 00:33:10,321
- Berapa lama awak merawatnya?
- Sejak mula…
375
00:33:10,405 --> 00:33:12,782
Maksud awak untuk penyakit Parkinson.
376
00:33:12,865 --> 00:33:14,075
Kira-kira sebulan.
377
00:33:16,160 --> 00:33:18,496
Adakah dia kecewa dengan diagnosisnya?
378
00:33:18,579 --> 00:33:19,497
Ia…
379
00:33:19,998 --> 00:33:23,042
Ia penyakit terminal
yang tak boleh diubati. Jadi, ya.
380
00:33:23,126 --> 00:33:25,211
Jadi, awak berasa simpati.
381
00:33:26,629 --> 00:33:30,133
Tak cukup untuk membantunya lari,
jika itu maksud awak.
382
00:33:30,216 --> 00:33:32,385
Apa ini? Biar betul?
383
00:33:34,929 --> 00:33:36,055
Itu cuma soalan.
384
00:33:37,181 --> 00:33:38,558
Soalan jenis apa itu?
385
00:33:38,641 --> 00:33:40,935
Saya mangsa di sini. Dia curi kereta saya.
386
00:33:41,019 --> 00:33:42,687
Dia menipu saya.
387
00:33:42,770 --> 00:33:45,565
- Saya tak percaya ini berlaku.
- Maaf, encik.
388
00:33:45,648 --> 00:33:47,859
Saya kenal dia selama sepuluh tahun…
389
00:33:50,236 --> 00:33:51,696
DOKTOR PERUBATAN
390
00:33:52,780 --> 00:33:53,614
Saya percaya dia.
391
00:33:53,698 --> 00:33:55,199
Saya faham. Dia gunakan awak.
392
00:34:00,455 --> 00:34:01,289
Hei, tupai.
393
00:34:10,298 --> 00:34:12,133
Ayah tahu.
394
00:34:14,927 --> 00:34:18,139
Boleh kita bercakap sebentar?
395
00:34:20,892 --> 00:34:21,893
Itu saja ayah minta.
396
00:34:32,653 --> 00:34:33,863
Tujuh belas tahun.
397
00:34:36,532 --> 00:34:39,035
Ayah ada 17 tahun
untuk berlatih ucapan ini.
398
00:34:43,247 --> 00:34:45,833
Ayah tak pernah bayangkan
399
00:34:47,460 --> 00:34:50,421
kamu sedewasa ini, sangat cantik.
400
00:34:51,756 --> 00:34:55,593
Dalam fikiran ayah,
kamu masih anak kecil ayah.
401
00:34:58,930 --> 00:35:00,515
Ibu kamu selalu kata ayah
402
00:35:00,598 --> 00:35:02,683
kena kurangkan bercakap. Ibu kamu betul…
403
00:35:02,767 --> 00:35:04,811
Ayah tak layak bercakap tentangnya.
404
00:35:05,937 --> 00:35:07,480
Setelah apa ayah buat.
405
00:35:08,898 --> 00:35:09,732
Maafkan ayah.
406
00:35:10,691 --> 00:35:11,901
Kamu betul. Ayah…
407
00:35:11,984 --> 00:35:13,820
- Saya tak mahu apa-apa.
- Tunggu.
408
00:35:13,903 --> 00:35:16,030
Ayah tinggalkan saya.
409
00:35:17,115 --> 00:35:20,159
Ayah hantar saya pergi.
Ayah ini ayah jenis apa?
410
00:35:20,243 --> 00:35:22,370
- Ayah cuba melindungi kamu.
- Daripada apa?
411
00:35:22,453 --> 00:35:23,287
Diri ayah.
412
00:35:23,913 --> 00:35:25,039
Diri ayah yang dulu.
413
00:35:25,123 --> 00:35:26,916
Ayah tak mahu kamu jadi seperti ayah.
414
00:35:27,500 --> 00:35:29,210
Saya cuba melawat ayah.
415
00:35:31,838 --> 00:35:33,214
Umur saya 13 tahun.
416
00:35:34,215 --> 00:35:36,300
Ya, saya ponteng sekolah.
417
00:35:37,009 --> 00:35:38,886
Bawa basikal ke stesen bas.
418
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Saya menjual basikal saya
agar saya boleh membeli tiket.
419
00:35:45,226 --> 00:35:46,894
Saya amat teruja.
420
00:35:49,605 --> 00:35:51,774
Tahu apa yang terjadi setelah saya sampai?
421
00:35:54,068 --> 00:35:57,155
Mereka kata ayah tak nak jumpa saya.
422
00:35:59,282 --> 00:36:02,702
Seperti saya tak bermakna.
Seperti saya ini sampah.
423
00:36:03,286 --> 00:36:05,538
Kamu perlu ada kehidupan.
424
00:36:06,622 --> 00:36:08,040
Kehidupan yang baik.
425
00:36:08,124 --> 00:36:09,917
Maksudnya kamu kena lupa akan ayah.
426
00:36:12,003 --> 00:36:13,462
Berjaya.
427
00:36:14,213 --> 00:36:15,256
Saya dah lupa ayah.
428
00:36:15,756 --> 00:36:17,341
- Saya akan buat lagi.
- Hannah!
429
00:36:18,926 --> 00:36:22,096
Hannah, dengar sini.
430
00:36:23,514 --> 00:36:24,807
Hannah.
431
00:36:36,027 --> 00:36:37,320
- Hei.
- Hai.
432
00:37:00,635 --> 00:37:02,595
Bila kali terakhir awak jumpa Ray Vernon?
433
00:37:04,388 --> 00:37:06,724
Pada bulan Mac, semasa saya melawatnya.
434
00:37:07,225 --> 00:37:09,060
Apa tujuan lawatan itu?
435
00:37:10,770 --> 00:37:13,689
Dia mahu saya pindahkan dia
ke penjara lain.
436
00:37:15,358 --> 00:37:16,817
Dia bosan dengan pemandangan?
437
00:37:18,069 --> 00:37:19,820
Dia fikir nyawanya dalam bahaya.
438
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
Bahaya seperti apa?
439
00:37:24,075 --> 00:37:28,412
Dia menjadi sasaran geng penjara
yang mengagungkan warna kulit putih.
440
00:37:34,043 --> 00:37:37,296
Maksud awak Vernon lari
dari penjara selepas 17 tahun
441
00:37:37,380 --> 00:37:39,382
sebab dia takut dengan geng penjara?
442
00:37:40,049 --> 00:37:41,384
Awak fikir ia kelakar?
443
00:37:41,467 --> 00:37:43,052
Saya rasa itu cuma alasan.
444
00:37:44,845 --> 00:37:49,892
Peckerwoods mengedar senjata api,
pemerdagangan manusia.
445
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
Mereka menyeludup dadah
keluar dan masuk penjara.
446
00:37:54,605 --> 00:37:55,439
Namun…
447
00:37:57,566 --> 00:38:00,778
Saya tak perlu beritahu awak
tentang dadah, bukan?
448
00:38:02,697 --> 00:38:05,199
- Apa awak cakap?
- Okey, cukup.
449
00:38:05,283 --> 00:38:08,327
Klien saya risau akan nyawanya
dan awak ketawa,
450
00:38:09,370 --> 00:38:12,498
bermaksud awak tak ambil
kes ini dengan serius
451
00:38:12,581 --> 00:38:15,126
atau saya tak patut ambil
awak dengan serius.
452
00:38:16,127 --> 00:38:18,671
Apa pun, temu bual ini dah berakhir.
453
00:38:20,589 --> 00:38:21,632
Terima kasih.
454
00:38:23,050 --> 00:38:24,010
Ayuh, mari.
455
00:38:26,095 --> 00:38:28,139
Awak perlu kawal diri awak.
456
00:38:50,202 --> 00:38:52,997
Ada mayat di dalam kereta Dr. Wagner.
457
00:38:53,080 --> 00:38:54,665
Bomba sedang dalam perjalanan.
458
00:39:05,217 --> 00:39:06,552
Menurut pihak berkuasa,
459
00:39:06,635 --> 00:39:10,139
mayat ditemui ditembak dan dibakar
malam tadi di Nyack Barat
460
00:39:10,723 --> 00:39:13,893
ialah mayat Ray Vernon,
banduan yang melarikan diri.
461
00:39:15,144 --> 00:39:18,314
Mujur kawan awak
boleh menukar rekod pergigian.
462
00:39:19,106 --> 00:39:21,984
Kawan saya punya kawan.
463
00:39:25,738 --> 00:39:28,532
FBI pula? Saya akan ada masalah?
464
00:39:29,116 --> 00:39:30,117
Biar saya uruskan.
465
00:39:32,787 --> 00:39:35,581
Saya hargainya, Ava.
Saya takkan melupakannya.
466
00:39:42,463 --> 00:39:45,841
- Awak nak pergi, ya?
- Tak boleh. Belum lagi.
467
00:39:46,467 --> 00:39:47,927
Saya tahu awak rasa tak boleh.
468
00:39:48,010 --> 00:39:49,178
Hannah ada bersamanya.
469
00:39:49,261 --> 00:39:51,639
- Dia ambil Hannah bekerja.
- Bekerja untuknya.
470
00:39:51,722 --> 00:39:53,849
- Senyum.
- Bagaimana dia jumpa Hannah?
471
00:39:53,933 --> 00:39:56,602
Bagaimana awak boleh biarkan?
Awak tahu apa dia buat.
472
00:39:57,311 --> 00:40:01,148
Awak suruh dia mulakan hidup baharu,
bukan menjejaki setiap langkahnya.
473
00:40:01,232 --> 00:40:03,943
Saya ada kehidupan sendiri.
Begitu juga dia.
474
00:40:04,610 --> 00:40:06,070
Hannah kenal dia?
475
00:40:06,612 --> 00:40:09,573
Siapa nama sebenarnya?
Bahawa namanya bukan Roger Salas.
476
00:40:09,657 --> 00:40:11,283
Dia tak tahu.
477
00:40:13,828 --> 00:40:15,204
Dia dah rampas semuanya.
478
00:40:16,914 --> 00:40:18,332
Dia tak boleh rampas Hannah.
479
00:40:52,992 --> 00:40:54,994
TUPAI
480
00:41:01,750 --> 00:41:02,918
Leo Pap, ya?
481
00:41:03,627 --> 00:41:06,213
Meninggal semasa kecil pada tahun 1970.
482
00:41:09,133 --> 00:41:13,762
Kami akan dapatkan pasport,
lesen kereta dan segala keperluan awak.
483
00:41:13,846 --> 00:41:16,640
Tak cukup untuk katakan awak Leo Pap.
484
00:41:17,266 --> 00:41:20,811
Awak perlu jadi Leo Pap mulai hari ini.
485
00:41:24,148 --> 00:41:24,982
Okey.
486
00:41:27,026 --> 00:41:31,363
Kepada Hannah, ayah cuba menulis
surat ini selama 17 tahun lalu,
487
00:41:31,447 --> 00:41:34,825
dan selama 17 tahun lalu,
ayah tak boleh melakukannya.
488
00:41:35,534 --> 00:41:37,036
Tak tahu bagaimana nak mula.
489
00:41:37,703 --> 00:41:38,704
Kini, ayah tahu.
490
00:41:44,210 --> 00:41:45,211
Ayah sayang kamu
491
00:41:46,086 --> 00:41:47,922
sejak hari kamu dilahirkan.
492
00:41:48,005 --> 00:41:50,925
Ayah telah berbohong
sejak hari kamu dilahirkan.
493
00:41:52,051 --> 00:41:54,428
Namun, ada pembohongan
yang kamu perlu tahu.
494
00:41:54,970 --> 00:41:58,182
Pembohong yang memandang kamu
dengan senyuman,
495
00:41:58,265 --> 00:42:00,518
berpura-pura semuanya okey
dengan dunia ini.
496
00:42:01,894 --> 00:42:03,604
Ayah perlu betulkan kesilapan.
497
00:42:04,438 --> 00:42:06,148
Perkara yang kamu perlu tahu
498
00:42:06,232 --> 00:42:08,234
dan orang yang perlu terima balasan.
499
00:42:09,151 --> 00:42:11,487
Semuanya bermula dengan Roger Salas.
500
00:42:12,488 --> 00:42:14,073
Dia bukan macam yang kamu fikir.
501
00:42:20,412 --> 00:42:23,457
Dunia ini sememangnya tak okey.
502
00:42:24,708 --> 00:42:27,711
Kita perlu berdiri tegak
dan membetulkannya.
503
00:42:29,129 --> 00:42:32,800
Ayah dan kamu, tupai.
Itu saja yang diperlukan.
504
00:44:11,982 --> 00:44:16,987
Terjemahan sari kata oleh Shazreena