1
00:00:16,099 --> 00:00:19,894
ENTRANDO NO EPISODIO VERDE:
SETE ANOS ANTES DO ATRACO
2
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Mereces saber o que son,
3
00:00:41,833 --> 00:00:42,917
por que estou aquí
4
00:00:44,502 --> 00:00:46,588
e non agardo estar noutro lugar.
5
00:00:53,803 --> 00:00:55,805
Hai moitas clases de delincuentes.
6
00:00:57,557 --> 00:01:01,478
Sexas dunha ou doutra,
se non lle pos fin, nalgún momento caerás.
7
00:01:20,163 --> 00:01:23,666
Mais seguimos artellando
novas formas de facer o de sempre.
8
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Cubrimos necesidades.
9
00:01:44,270 --> 00:01:45,980
Aproveitamos oportunidades.
10
00:01:52,779 --> 00:01:54,239
Vivimos no límite
11
00:01:55,115 --> 00:01:58,993
sabendo que, chegado o momento,
o cruzaremos.
12
00:01:59,077 --> 00:02:00,286
TARDE CON ONE DIRECTION
13
00:02:17,303 --> 00:02:18,555
Cando sae ben…
14
00:02:20,140 --> 00:02:20,974
é pura maxia.
15
00:02:30,650 --> 00:02:31,568
Como vai?
16
00:02:32,193 --> 00:02:33,528
Están boas as papas?
17
00:02:34,529 --> 00:02:36,906
Son dunha clase nova, con grañóns.
18
00:02:40,034 --> 00:02:41,703
Tomei unha decisión.
19
00:02:41,786 --> 00:02:44,497
Están máis saborosas e fibrosas,
viranche ben.
20
00:02:45,081 --> 00:02:46,249
Están que nindiola.
21
00:02:47,292 --> 00:02:48,293
Traizoáronme.
22
00:02:49,002 --> 00:02:50,086
Bo proveito, tíos.
23
00:02:50,587 --> 00:02:52,338
Levaron o seu traballo.
24
00:02:53,631 --> 00:02:55,925
Como vai, meu? Todo ben?
25
00:02:56,009 --> 00:02:56,843
O almorzo ben?
26
00:03:06,060 --> 00:03:06,978
Como vai, tío?
27
00:03:07,061 --> 00:03:10,023
- Ei, que tal todo?
- Xenial, e ti?
28
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
Xa mellor.
29
00:03:13,318 --> 00:03:14,736
Veña, falamos.
30
00:03:14,819 --> 00:03:15,945
- Grazas.
- De nada.
31
00:03:33,963 --> 00:03:35,048
Boas, señoritas.
32
00:03:38,593 --> 00:03:39,677
Ola.
33
00:03:39,761 --> 00:03:42,555
Perdoa, Stan,
a porta da despensa está atascada.
34
00:03:42,639 --> 00:03:44,390
Creo que alguén a forzou.
35
00:03:44,474 --> 00:03:47,185
As estrelas Michelin non se encargan diso.
36
00:04:00,323 --> 00:04:04,202
Cando teña a horta lista,
faremos comercio do campo á mesa.
37
00:04:17,674 --> 00:04:20,426
Como vai, señores? Todo ben?
38
00:04:22,679 --> 00:04:26,182
Non che é un Sabatier,
mais está ben afiado, así que…
39
00:04:26,266 --> 00:04:29,018
ten coidado, por favor.
40
00:04:30,895 --> 00:04:33,856
Vendes os meus minutos de teléfono
a eses negratas?
41
00:04:33,940 --> 00:04:37,110
Vivir é compartir, meu.
Hai dabondo para todos.
42
00:04:37,777 --> 00:04:40,321
Vese que tes un padal fino,
43
00:04:40,405 --> 00:04:42,740
has catar a sopa de cenoria e xenxibre.
44
00:04:42,824 --> 00:04:44,200
É unha sopa fría, como…
45
00:04:44,284 --> 00:04:47,036
- Hostia!
- Comercia cos teus.
46
00:04:47,870 --> 00:04:51,958
E, o que saques,
nolo traes aos Paifocos Brancos.
47
00:04:52,041 --> 00:04:54,294
Comenteivos do nome da vosa banda…?
48
00:04:56,212 --> 00:04:57,213
Hostia.
49
00:04:59,090 --> 00:05:00,591
Hai algún problema?
50
00:05:02,510 --> 00:05:03,970
Si, mais non te atinxe.
51
00:05:04,512 --> 00:05:05,722
É meu compa de cela.
52
00:05:07,181 --> 00:05:10,935
Se lle zoscas,
estará choromicando toda a noite.
53
00:05:11,019 --> 00:05:15,023
Esmendrellarame o sono
e poreime de mal xorne.
54
00:05:15,106 --> 00:05:19,360
Recoméndoche
que vaias tomar polo cu ou o mates,
55
00:05:19,444 --> 00:05:21,195
así non terei que escoitalo.
56
00:05:21,779 --> 00:05:25,533
Oe, está de broma, é moi chistoso.
57
00:05:48,348 --> 00:05:49,474
Fillo dunha raposa.
58
00:05:52,560 --> 00:05:53,644
Estás ben?
59
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
Estou, si. Grazas.
60
00:05:59,692 --> 00:06:02,195
A próxima vez, aparece antes, ou?
61
00:06:03,613 --> 00:06:06,407
Se o fago, xamais aprenderás.
62
00:06:12,747 --> 00:06:14,916
- Que nin diola!
- Abofé.
63
00:06:16,417 --> 00:06:18,378
- Hostia, tío.
- Ou non?
64
00:06:31,182 --> 00:06:32,433
Estiven pensando que…
65
00:06:33,226 --> 00:06:35,853
logo de todo o que está a facer
Judy por min,
66
00:06:35,937 --> 00:06:37,730
hei facer o correcto, sabes?
67
00:06:37,814 --> 00:06:38,731
QUERIDA HANNAH
68
00:06:38,815 --> 00:06:42,735
Unha amiga miña, Choi,
leva a kiss cam dos Mets.
69
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
Pensei en levala a un partido
e no descanso… paf!
70
00:06:47,448 --> 00:06:51,119
Posar para a pantalla
e, cando quede dun pasmo,
71
00:06:51,786 --> 00:06:56,958
un vendedor de bocadillos de salchicha
daralle un co anel dentro. Que opinas?
72
00:06:58,126 --> 00:06:59,877
Canto hai que a coñeces?
73
00:06:59,961 --> 00:07:02,171
O tempo non importa.
74
00:07:02,255 --> 00:07:03,089
É dicir…
75
00:07:04,715 --> 00:07:05,633
Judy…
76
00:07:07,635 --> 00:07:08,594
é a elixida.
77
00:07:09,387 --> 00:07:10,388
Benditos sexades.
78
00:07:10,471 --> 00:07:11,889
Conseguiches o de Dumas?
79
00:07:15,184 --> 00:07:16,394
Lembra o acordo.
80
00:07:18,229 --> 00:07:19,439
Claro, conta con el.
81
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
O CONDE DE MONTECRISTO
82
00:07:26,696 --> 00:07:27,697
Contra.
83
00:07:39,667 --> 00:07:40,835
Ei, estás ben?
84
00:07:42,420 --> 00:07:44,213
Estou, si.
85
00:07:44,297 --> 00:07:47,842
Deixa que me encargue un anaco.
Está baixo control, descoida.
86
00:07:47,925 --> 00:07:49,177
- Grazas.
- Tranquilo.
87
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Luces fóra.
88
00:08:28,007 --> 00:08:30,635
Oe, Ray, estou intentando durmir. Cala.
89
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
Ray, oe.
90
00:08:34,639 --> 00:08:36,265
Ei, Ray.
91
00:08:36,349 --> 00:08:37,808
Esperta, Ray.
92
00:08:38,559 --> 00:08:39,810
Esperta, tío!
93
00:08:39,894 --> 00:08:41,395
Deus Santo!
94
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
Estás ben? Oe, mírame.
95
00:08:48,194 --> 00:08:49,278
Cambiamos de cama.
96
00:08:53,866 --> 00:08:55,993
As constantes están ben, Sr. Vernon.
97
00:08:56,077 --> 00:08:57,203
Como se atopa hoxe?
98
00:08:57,286 --> 00:08:59,539
Como se levase 17 anos no cárcere.
99
00:08:59,622 --> 00:09:01,832
Chamei o doutor Wagner para que veña.
100
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
Deus quixo que nada funcionase aquí.
101
00:09:06,963 --> 00:09:08,297
Avísame cando estea.
102
00:09:08,381 --> 00:09:09,215
Ben.
103
00:09:17,473 --> 00:09:19,976
Hoxe vén sendo o noso aniversario,
104
00:09:20,059 --> 00:09:23,062
aínda que depende dende cando se conte.
105
00:09:23,145 --> 00:09:28,818
Para min, a primeira cita foi cando te vin
por vez primeira, traballando na farmacia.
106
00:09:29,777 --> 00:09:30,820
É…
107
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
moi detallada.
108
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
Ray é un Miguel Anxo co xabón.
109
00:09:40,371 --> 00:09:42,248
Habemos de falar de negocios.
110
00:09:45,793 --> 00:09:47,336
Mickey deixou a oxicodona.
111
00:09:47,420 --> 00:09:50,339
Xenial por el, digo eu, sabes?
112
00:09:50,423 --> 00:09:51,299
Mais…
113
00:09:52,466 --> 00:09:57,471
- Acabouse o das tarxetas SIM.
- Non pasa nada, pagámoslle en metálico.
114
00:09:58,180 --> 00:10:00,516
- Teremos menos beneficios…
- Non, Stan…
115
00:10:01,934 --> 00:10:05,021
Díxolle a seu xefe
que roubara as tarxetas e botouno.
116
00:10:05,646 --> 00:10:07,064
Botárono decontado.
117
00:10:09,108 --> 00:10:10,109
Síntoo.
118
00:10:12,403 --> 00:10:15,156
Hai xente que agarda as tarxetas.
119
00:10:19,076 --> 00:10:20,286
E non son pacientes.
120
00:10:35,551 --> 00:10:37,553
Bo día, cabaleiros. Como están?
121
00:11:00,242 --> 00:11:02,578
Ola, Ray, como vai a cousa?
122
00:11:02,662 --> 00:11:03,496
Ola, doutor.
123
00:11:07,124 --> 00:11:10,461
A enfermeira Clemmons púxome ao día,
124
00:11:10,544 --> 00:11:12,546
mais cóntasme ti que che pasou?
125
00:11:13,381 --> 00:11:14,715
Rifei co chan.
126
00:11:14,799 --> 00:11:15,883
E perdiches, ou?
127
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
Teño os resultados da analítica aquí.
128
00:11:20,012 --> 00:11:21,097
As boas novas
129
00:11:21,931 --> 00:11:25,142
son que estás excelente
para a túa idade e situación.
130
00:11:26,143 --> 00:11:27,103
Pero?
131
00:11:27,186 --> 00:11:31,899
É sobre os síntomas dos que me levas
falando os últimos dous meses:
132
00:11:31,982 --> 00:11:34,944
a rixidez das extremidades,
os tremores das mans,
133
00:11:35,027 --> 00:11:37,905
a dificultade para durmir e agora isto.
134
00:11:38,531 --> 00:11:40,491
Todos xuntos, son preocupantes.
135
00:11:41,575 --> 00:11:44,662
Non existe unha proba en si
para confirmalo,
136
00:11:45,788 --> 00:11:47,623
mais semella párkinson.
137
00:11:50,668 --> 00:11:53,546
Non se sabe como comeza, o detonante.
138
00:11:53,629 --> 00:11:57,174
En verdade, sábese cando a persoa morre.
É… polémico.
139
00:12:05,975 --> 00:12:08,686
Ei, que pasa, tío? Choca esa.
140
00:12:08,769 --> 00:12:10,855
- Veña, tío, quéreme.
- Basta.
141
00:12:12,565 --> 00:12:13,524
Basta?
142
00:12:13,607 --> 00:12:15,860
"Son un home de negocios, basta."
143
00:12:30,750 --> 00:12:31,876
Precisas todo isto?
144
00:12:35,671 --> 00:12:36,881
Medias e lubricante.
145
00:12:37,757 --> 00:12:39,800
Eu apóiote, tío. Goza da vida.
146
00:12:43,012 --> 00:12:45,514
- Para aí, intentas fuxir?
- Baixa a voz.
147
00:12:46,432 --> 00:12:50,853
O poliéster das medias para a corda
e lubricante para coarte por un túnel.
148
00:12:50,936 --> 00:12:53,397
Que carallo, Ray! É unha tolada, tío.
149
00:12:53,981 --> 00:12:55,649
Ter esperanza é unha tolada.
150
00:12:56,484 --> 00:12:58,819
Levo 17 anos comportándome,
151
00:12:59,487 --> 00:13:01,864
agardando cambiar as cousas un mínimo.
152
00:13:02,573 --> 00:13:03,699
Iso é unha tolada.
153
00:13:05,659 --> 00:13:07,328
Isto é pensar con claridade.
154
00:13:09,580 --> 00:13:11,499
Quen coidou de ti, peixe cativo?
155
00:13:12,666 --> 00:13:16,086
Ti, tío, e estarei en débeda toda a vida.
156
00:13:17,588 --> 00:13:20,549
Mais se usas
cousas de contrabando para fuxir,
157
00:13:21,967 --> 00:13:24,887
os gardas que suborno
non farán ollos cegos.
158
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
Todo apuntará cara a min.
159
00:13:27,264 --> 00:13:28,307
Pois ven comigo.
160
00:13:30,935 --> 00:13:32,144
Quédanme seis meses.
161
00:13:33,270 --> 00:13:36,732
Se me collen fuxindo,
caeranme dez máis polo menos.
162
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
Enténdote, tío, mais…
163
00:13:41,028 --> 00:13:41,946
non podo.
164
00:13:42,530 --> 00:13:43,364
Síntoo.
165
00:14:09,849 --> 00:14:11,308
Listo para saír de aquí?
166
00:14:11,392 --> 00:14:13,644
- Boas. Claro, vamos alá.
- Andando.
167
00:14:20,860 --> 00:14:21,944
Pode pasar.
168
00:14:25,656 --> 00:14:28,158
Esa cacheoume todo, non quería soltarma.
169
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
Tranquila, érache fea. Como vai?
170
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
Ola, tío. Son Stan, encantado.
171
00:14:33,747 --> 00:14:35,749
Judy faloume do teu negocio.
172
00:14:35,833 --> 00:14:37,376
Píllote, en serio,
173
00:14:37,459 --> 00:14:42,590
mais hei dicirche que a trangallada
das tarxetas SIM é de novatos.
174
00:14:43,757 --> 00:14:45,968
Con todo o respecto, Bob,
175
00:14:46,510 --> 00:14:49,638
dubido que o pilles,
porque as tarxetas son ouro aquí.
176
00:14:50,222 --> 00:14:52,892
Se queres canela fina,
e de seguro que queres,
177
00:14:52,975 --> 00:14:54,894
has de mover produto de verdade.
178
00:14:54,977 --> 00:14:58,022
Podo conseguirche herba, cocaína,
a mellor éxtase…
179
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
Non, tío, non trafico.
Vou polo meu carril.
180
00:15:00,774 --> 00:15:03,110
Ah, si? E cal é, o lento?
181
00:15:07,573 --> 00:15:10,659
Has de ter un bo carallo aí abaixo
ou algo, Stanley.
182
00:15:12,536 --> 00:15:14,997
Abofé que si, porque isto non me cadra.
183
00:15:15,789 --> 00:15:18,834
- Vai rañala!
- Ei, Stan.
184
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
- Está de chola.
- Fódete.
185
00:15:20,502 --> 00:15:22,546
Veña, acouga, princesa.
186
00:15:23,380 --> 00:15:26,634
Conseguireite as tarxetiñas.
O tío Bob coidará de ti.
187
00:15:28,802 --> 00:15:30,262
Rematou o tempo, Loomis.
188
00:15:31,180 --> 00:15:33,557
Oe, dixen que rematou.
189
00:15:38,604 --> 00:15:40,272
Volverei nun par de semanas.
190
00:15:41,315 --> 00:15:42,441
Marchemos de aquí.
191
00:15:50,824 --> 00:15:51,659
Apúntome.
192
00:15:53,953 --> 00:15:54,787
Seguro?
193
00:15:54,870 --> 00:15:56,747
Se quedo aquí seis meses máis,
194
00:15:56,830 --> 00:15:59,667
perderei todo o bo que me agarda fóra.
195
00:16:03,003 --> 00:16:04,713
Sé sincero, precisas de min.
196
00:16:13,138 --> 00:16:14,390
- De acordo.
- Ben.
197
00:16:14,473 --> 00:16:16,600
Esquece o das medias e o lubricante.
198
00:16:17,518 --> 00:16:19,895
O que precisamos é unha boa distracción,
199
00:16:20,813 --> 00:16:22,231
un cogomelo máxico.
200
00:16:23,065 --> 00:16:26,735
Cultiveino para Harolds e os navaghos.
É puramente sacramental.
201
00:16:27,653 --> 00:16:29,738
Pois non che me semella moi máxico.
202
00:16:29,822 --> 00:16:32,908
Xa me dirás cando nos axude a liscar
desta porqueira.
203
00:16:36,620 --> 00:16:37,454
Que segue?
204
00:16:39,456 --> 00:16:41,041
Ir traballar no xardín.
205
00:17:12,281 --> 00:17:13,490
Que cabrón.
206
00:17:13,574 --> 00:17:16,410
Carallo, que é, do 71?
207
00:17:17,161 --> 00:17:18,370
Do 72.
208
00:17:18,454 --> 00:17:19,288
Manda carallo.
209
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
Xa non se ven moitos.
210
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
Podería arranxar ese cristal.
211
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
Que? Como?
212
00:17:28,047 --> 00:17:29,381
No taller.
213
00:17:29,465 --> 00:17:32,176
Podería arranxalo de balde
cos compañeiros.
214
00:17:32,259 --> 00:17:33,802
É o mínimo que podo facer.
215
00:17:34,386 --> 00:17:35,888
Non me tomas o pelo, non?
216
00:17:37,139 --> 00:17:38,557
Traballo ben.
217
00:17:39,183 --> 00:17:42,019
Pénseo, xa sabe onde atoparme.
218
00:17:45,606 --> 00:17:46,440
Xenial.
219
00:18:00,496 --> 00:18:04,875
Xesús, Vernon, veña. Está ben?
220
00:18:06,710 --> 00:18:07,753
Estou, si.
221
00:18:08,712 --> 00:18:10,506
Han ser as malditas pastillas.
222
00:18:11,173 --> 00:18:12,382
Manda carallo.
223
00:18:46,750 --> 00:18:48,418
- Vai ben, ou?
- Vai.
224
00:18:50,045 --> 00:18:51,088
Sazonáchelas?
225
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Son papas.
226
00:18:54,216 --> 00:18:57,469
Non, é o almorzo,
a comida máis importante do día.
227
00:18:59,304 --> 00:19:01,557
Colle un pouco de mel, imos adozalas.
228
00:19:01,640 --> 00:19:02,933
Estamos sen mel.
229
00:19:03,016 --> 00:19:05,435
Pois es ti o abelleiro, Najimy, fai máis.
230
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
- E azucre de remolacha?
- Fantástico.
231
00:19:32,754 --> 00:19:35,465
Hei ir á enfermaría
para a terapia intravenosa.
232
00:19:46,560 --> 00:19:47,394
Oe!
233
00:19:47,978 --> 00:19:50,689
Agardas que cho pida por favor, cara cona?
234
00:19:50,772 --> 00:19:51,732
Non, señor.
235
00:19:52,399 --> 00:19:54,651
Aquí vai un pouco máis de enerxía.
236
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
Síntoo.
237
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
Moi ben.
238
00:20:02,659 --> 00:20:06,663
Para os meus amigos das extraordinarias
tatuaxes na cara. Aquí tedes.
239
00:20:08,165 --> 00:20:09,666
Queres que quede?
240
00:20:09,750 --> 00:20:11,460
Como vexas, vai tardar.
241
00:20:12,252 --> 00:20:13,212
Estupendo.
242
00:20:51,041 --> 00:20:52,209
Ei, Stanny,
243
00:20:53,168 --> 00:20:54,836
son un pavo real.
244
00:20:56,797 --> 00:20:57,714
Un pavo real.
245
00:21:02,719 --> 00:21:04,054
De nada a todos.
246
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
Ben.
247
00:21:10,727 --> 00:21:13,272
Veña, Stan.
248
00:21:14,606 --> 00:21:15,607
Dálle.
249
00:21:23,448 --> 00:21:24,283
Hostia!
250
00:21:32,457 --> 00:21:33,417
Que che pasou?
251
00:21:33,500 --> 00:21:35,168
Veume a regra.
252
00:21:36,586 --> 00:21:37,421
Coidado!
253
00:21:37,504 --> 00:21:40,007
Non maltrate un instrumento tan delicado.
254
00:21:40,090 --> 00:21:41,925
Precisarás suturas adhesivas.
255
00:21:42,009 --> 00:21:44,928
- Senta e intenta non anoxar a ninguén.
- Era boa.
256
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
Aquí Clemmons.
257
00:22:30,265 --> 00:22:31,892
Temos unha complicación.
258
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Alguén enfermo?
259
00:22:33,602 --> 00:22:35,354
É difícil de explicar…
260
00:22:35,437 --> 00:22:37,522
O alcaide quere que veñades axiña.
261
00:22:37,606 --> 00:22:41,109
Imos. Collede unha caixa de urxencias
e o carro de paradas.
262
00:22:41,193 --> 00:22:42,110
E eles?
263
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
Non irán a ningures.
264
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
Manda carallo, funcionou.
265
00:23:10,722 --> 00:23:11,556
Que diaños!
266
00:23:11,640 --> 00:23:13,850
Oe, senta! Parade!
267
00:23:14,601 --> 00:23:15,769
Coidado, baixa!
268
00:23:15,852 --> 00:23:17,604
Baixa de aí. Para!
269
00:23:17,687 --> 00:23:19,398
Que todo o mundo pare!
270
00:23:20,357 --> 00:23:23,693
Atopade agora mesmo o que se meteron!
271
00:23:30,283 --> 00:23:32,577
Xa está, vía libre.
272
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
Listo, veña.
273
00:23:43,630 --> 00:23:44,589
A outra man.
274
00:23:44,673 --> 00:23:47,134
Podemos acougar un minuto?
275
00:23:47,217 --> 00:23:48,135
Amodo.
276
00:23:50,929 --> 00:23:54,307
Veña, aclárate, peixe cativo. Vés ou non?
277
00:23:55,100 --> 00:23:56,601
Queres que quede con ela?
278
00:23:57,185 --> 00:24:00,856
- Por min, ben.
- Diso nada, vou contigo.
279
00:24:02,607 --> 00:24:03,442
Listo.
280
00:24:29,342 --> 00:24:31,011
Non me creo que funcionase.
281
00:24:31,803 --> 00:24:32,971
Lino nunha revista.
282
00:24:42,230 --> 00:24:44,024
SAÍDA
283
00:24:53,158 --> 00:24:55,702
- Seguro que copiaches a que era?
- Seguro.
284
00:24:57,204 --> 00:24:59,873
- Veña, móvea.
- Non! Romperala e adeus plan.
285
00:24:59,956 --> 00:25:03,084
Dixeches que te encargabas das portas
e eu das papas.
286
00:25:03,168 --> 00:25:05,462
Veña, Ray, dálle.
287
00:25:05,545 --> 00:25:06,880
Veña, tío, arrea.
288
00:25:07,672 --> 00:25:09,508
Veña, vamos.
289
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
Atrás, que está a facer?
290
00:25:11,927 --> 00:25:14,763
Isto é un peche de emerxencia,
todos ás celas!
291
00:25:14,846 --> 00:25:19,518
Josh, á esquerda. Nick, á dereita,
á enfermaría. Todos ás súas celas.
292
00:25:20,894 --> 00:25:22,896
Peche de emerxencia.
293
00:25:23,772 --> 00:25:25,899
Comprobade os corredores e volvede.
294
00:25:25,982 --> 00:25:27,567
Todos ás súas celas.
295
00:25:27,651 --> 00:25:31,154
Axente! Menos mal que está aquí, perdinme.
296
00:25:31,238 --> 00:25:32,072
Recluso!
297
00:25:32,155 --> 00:25:34,241
- Levádeo á cela.
- Que carallo fas?
298
00:25:34,324 --> 00:25:35,450
Veña.
299
00:25:36,368 --> 00:25:38,286
Recluso, está fóra dos límites.
300
00:25:38,370 --> 00:25:41,164
Xa, non sei se coller
á dereita ou á esquerda.
301
00:25:41,248 --> 00:25:43,250
Xa sabe que aquí é fácil perderse.
302
00:25:44,960 --> 00:25:48,713
Invíteme a un grolo
antes de pasar ao tema duro, non?
303
00:26:30,005 --> 00:26:34,426
Non hai dúbida, son cogomelos.
304
00:26:35,594 --> 00:26:38,096
A única cura é agardar.
305
00:26:38,179 --> 00:26:42,225
Pero axudaría cortar
unhas rodas de laranxa e dárllelas.
306
00:26:42,767 --> 00:26:44,019
Laranxa?
307
00:26:44,102 --> 00:26:47,022
Así é, e un pouco de Pink Floyd
tamén estaría ben.
308
00:26:47,772 --> 00:26:50,650
Volverán á normalidade
nunhas tres horiñas.
309
00:26:51,276 --> 00:26:56,656
Seguro que a enfermeira Clemmons
me chama se pasa algo raro.
310
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
Listo.
311
00:27:33,735 --> 00:27:36,196
PRISIÓN DE WASHINGTON
ESTADO DE NOVA YORK
312
00:29:28,850 --> 00:29:31,436
Ava, como estás?
313
00:29:34,606 --> 00:29:37,859
Pois un pouco decepcionada.
314
00:29:39,819 --> 00:29:41,821
Quería poder dispararlle a alguén.
315
00:29:43,782 --> 00:29:45,617
Pois grazas por aguantarte.
316
00:29:47,118 --> 00:29:48,536
Aínda queda noite.
317
00:29:51,247 --> 00:29:53,041
Non me gusta nada a túa roupa.
318
00:29:53,750 --> 00:29:55,585
- Saíume barata.
- Obvio.
319
00:29:57,003 --> 00:29:57,837
Este é Pepper?
320
00:30:00,298 --> 00:30:02,759
Canto pensas que viven os cans, Ray?
321
00:30:13,978 --> 00:30:17,732
Imaxino que haberá unha boa razón
pola que non está no cárcere.
322
00:30:18,733 --> 00:30:20,902
Ademais de seres un parvo.
323
00:30:30,078 --> 00:30:31,037
Canto che queda?
324
00:30:31,746 --> 00:30:32,872
Pode que dous anos,
325
00:30:33,957 --> 00:30:34,791
pode que dez.
326
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Non se sabe.
327
00:30:39,671 --> 00:30:40,505
Pero…
328
00:30:41,756 --> 00:30:43,842
atópome ben a maior parte dos días.
329
00:30:46,845 --> 00:30:49,848
E agora que vas, cruzar a fronteira?
330
00:30:51,140 --> 00:30:52,851
Xa pensei nalgún sitio.
331
00:30:53,935 --> 00:30:57,230
- Imaxino que precisarás cartos.
- Falei cun vello amigo.
332
00:31:11,286 --> 00:31:12,745
Podo sacarte do país.
333
00:31:14,163 --> 00:31:15,248
Cando queres saír?
334
00:31:15,999 --> 00:31:17,250
Cando vexa a Hannah.
335
00:31:19,919 --> 00:31:20,753
Non.
336
00:31:20,837 --> 00:31:22,338
Miña filla precisa verme.
337
00:31:22,422 --> 00:31:26,384
Non o precisa, precísao a túa conciencia.
338
00:31:29,345 --> 00:31:30,388
Que máis che dá?
339
00:31:31,639 --> 00:31:34,934
Pedíchesme que lle atopase
unha nova familia, lembras?
340
00:31:35,935 --> 00:31:37,103
Ela está ben, Ray.
341
00:31:39,063 --> 00:31:43,902
E agora vas e queres rebentalo todo?
342
00:31:43,985 --> 00:31:45,486
Non agardo que me perdoe.
343
00:31:47,947 --> 00:31:52,577
Mais non vou marchar a rastro e finar
sen contarlle o porqué do que fixen.
344
00:31:52,660 --> 00:31:54,037
E logo marchar de novo?
345
00:31:56,039 --> 00:31:58,041
Cres que iso mellorará as cousas?
346
00:31:58,124 --> 00:32:00,585
Pois non sei o que penso, sabes?
347
00:32:01,711 --> 00:32:07,342
Só sei que… preciso vela e pensaba
que ti o entenderías mellor ca ninguén.
348
00:32:12,263 --> 00:32:16,100
Ben, Hannah apelídase Kim.
349
00:32:16,768 --> 00:32:18,853
Traballa en seguridade informática.
350
00:32:19,771 --> 00:32:21,773
Polo que escoitei, vaille ben.
351
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Intenta non cagala.
352
00:32:24,567 --> 00:32:27,153
Estaste afacendo bastante ben a todo.
353
00:32:27,236 --> 00:32:32,200
É que estou aprendendo moito
de Andrew e de vostede.
354
00:32:32,283 --> 00:32:35,411
- Ensinástesme moito.
- Non todos aprenden tan rápido.
355
00:32:35,995 --> 00:32:37,872
Escollo á xente por unha razón.
356
00:32:38,373 --> 00:32:39,999
Cando sae ben, sae a conta.
357
00:32:40,833 --> 00:32:45,463
Poderemos crecer os vindeiros dous anos,
pola cámara acoirazada que construín.
358
00:32:45,546 --> 00:32:47,799
Conte comigo para o que precise.
359
00:32:47,882 --> 00:32:49,217
Esa é a actitude.
360
00:33:01,646 --> 00:33:04,107
Benvida de novo, Abbasi. Estrañáchesnos?
361
00:33:04,190 --> 00:33:05,400
Nin chisca.
362
00:33:05,483 --> 00:33:07,610
- Tes fotos do bebé?
- Só unha morea.
363
00:33:07,694 --> 00:33:12,782
- Canto leva tratándoo?
- Dende que comecei na… ah, do párkinson!
364
00:33:12,865 --> 00:33:14,409
Pois arredor dun mes.
365
00:33:16,244 --> 00:33:18,496
Estaba anoxado polo diagnóstico?
366
00:33:18,579 --> 00:33:23,042
Home… é unha enfermidade terminal.
Logo si, eu diría que si.
367
00:33:23,126 --> 00:33:25,211
E vostede considérase comprensivo.
368
00:33:26,671 --> 00:33:30,216
Non como para axudalo a fuxir,
se é o que insinúa.
369
00:33:30,299 --> 00:33:32,385
Que carallo? Estades de chola?
370
00:33:35,054 --> 00:33:36,305
Só era unha pregunta.
371
00:33:37,181 --> 00:33:39,475
Que pregunta é esa? A vítima son eu.
372
00:33:39,559 --> 00:33:42,687
Rouboume o coche, utilizoume.
373
00:33:42,770 --> 00:33:45,648
- Non podo crer o que pasou.
- Pídolle perdón.
374
00:33:45,732 --> 00:33:47,859
Hai dez anos que o coñezo…
375
00:33:52,780 --> 00:33:53,614
Confiei nel.
376
00:33:53,698 --> 00:33:55,199
Enténdoo, utilizouno.
377
00:34:00,455 --> 00:34:01,289
Ola, esquío.
378
00:34:10,298 --> 00:34:12,133
Xa o sei.
379
00:34:14,927 --> 00:34:18,139
Podemos falar un minuto?
380
00:34:20,892 --> 00:34:21,893
Só pido iso.
381
00:34:32,653 --> 00:34:33,863
Dezasete anos.
382
00:34:36,574 --> 00:34:39,535
Tiven 17 anos para ensaiar
que diaño dicirche.
383
00:34:43,247 --> 00:34:45,666
Non imaxinaba
384
00:34:47,543 --> 00:34:50,421
que estarías tan maior, tan guapa.
385
00:34:51,756 --> 00:34:55,593
Na miña cabeza segues a ser a miña meniña.
386
00:34:58,930 --> 00:35:02,683
Túa nai dicíame que caladiño
estaba máis guapo, e tiña razón…
387
00:35:02,767 --> 00:35:04,811
Non tes dereito de amentala.
388
00:35:05,937 --> 00:35:07,480
Non tras o que fixeches.
389
00:35:09,023 --> 00:35:09,857
Síntoo.
390
00:35:10,858 --> 00:35:11,901
Tes razón, eu…
391
00:35:11,984 --> 00:35:14,529
- Non quero saber nada de ti.
- Agarda.
392
00:35:14,612 --> 00:35:16,030
Abandonáchesme.
393
00:35:17,115 --> 00:35:20,159
Apartáchesme cando te precisaba.
Que pai fai iso?
394
00:35:20,243 --> 00:35:22,370
- Intentaba protexerte.
- De que?
395
00:35:22,453 --> 00:35:23,287
De min.
396
00:35:23,913 --> 00:35:25,039
De quen era.
397
00:35:25,123 --> 00:35:26,916
Non quería que acabases igual.
398
00:35:27,500 --> 00:35:29,210
Intentei ir verte…
399
00:35:31,879 --> 00:35:33,214
cando tiña 13 anos.
400
00:35:34,215 --> 00:35:36,300
Deixei a escola.
401
00:35:37,009 --> 00:35:38,886
Fun en bici á estación de bus.
402
00:35:40,054 --> 00:35:42,974
Vendinlla a uns boy scouts
para mercar un billete.
403
00:35:45,226 --> 00:35:46,894
Estaba moi emocionada.
404
00:35:49,605 --> 00:35:51,774
E sabes que pasou cando cheguei alí?
405
00:35:54,068 --> 00:35:57,155
Ao chegar,
dixéronme que non me querías ver.
406
00:35:59,282 --> 00:36:02,702
Coma se non significase nada para ti,
coma se fose un lixo.
407
00:36:03,286 --> 00:36:05,538
Habías vivir a túa vida,
408
00:36:06,622 --> 00:36:08,040
unha vida boa
409
00:36:08,124 --> 00:36:09,917
e iso implicaba esquecerme.
410
00:36:12,003 --> 00:36:13,462
Pois funcionou.
411
00:36:14,213 --> 00:36:17,341
- Esquecinte e fareino outra volta.
- Hannah!
412
00:36:18,926 --> 00:36:22,096
Hannah, prégoche que me escoites.
413
00:36:23,514 --> 00:36:24,348
Hannah.
414
00:36:36,027 --> 00:36:37,320
- Ei.
- Ola.
415
00:37:00,635 --> 00:37:02,595
Cando viu a Ray por última vez?
416
00:37:04,388 --> 00:37:07,141
Cando fun visitalo en marzo.
417
00:37:07,225 --> 00:37:09,060
Cal foi a razón da visita?
418
00:37:10,686 --> 00:37:13,689
Quería que o axudase
para que o cambiasen de centro.
419
00:37:15,358 --> 00:37:16,817
Estaba canso das vistas?
420
00:37:18,110 --> 00:37:19,820
Cría que a súa vida perigaba.
421
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
Por que perigaba?
422
00:37:24,075 --> 00:37:28,412
Tíñalle o ollo unha banda
supremacista branca da prisión.
423
00:37:34,043 --> 00:37:37,296
Está a dicir que Vernon
fuxiu de prisión tras 17 anos
424
00:37:37,380 --> 00:37:39,382
por medo duns cabezas rapadas?
425
00:37:40,174 --> 00:37:41,384
Faille graza?
426
00:37:41,467 --> 00:37:43,052
Semella moita casualidade.
427
00:37:44,845 --> 00:37:49,892
Os Paifocos Brancos
trafican con armas e con persoas.
428
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
Coan e moven droga
nos cárceres de todo o país.
429
00:37:54,605 --> 00:37:55,439
Mais…
430
00:37:57,608 --> 00:38:00,778
sobre que lles fale de drogas, non si?
431
00:38:02,738 --> 00:38:05,199
- Que me acaba de dicir?
- Ben, dabondo.
432
00:38:05,283 --> 00:38:08,369
Dígolle que o meu cliente
temía pola súa vida e rise,
433
00:38:09,370 --> 00:38:12,415
o que quere dicir
que non se toma este caso en serio
434
00:38:12,498 --> 00:38:15,126
ou que eu non debería tomala en serio.
435
00:38:16,168 --> 00:38:18,671
Sexa como for,
este interrogatorio rematou.
436
00:38:20,548 --> 00:38:21,632
Grazas polo tempo.
437
00:38:23,050 --> 00:38:24,010
Veña, vamos.
438
00:38:26,137 --> 00:38:28,139
Aclárate a cabeza, contra!
439
00:38:50,202 --> 00:38:52,997
O coche do doutor
mais un corpo sen identificar.
440
00:38:53,080 --> 00:38:54,790
Os bombeiros están de camiño.
441
00:39:05,217 --> 00:39:06,594
Segundo as autoridades,
442
00:39:06,677 --> 00:39:10,139
o corpo achado onte en West Nyack,
cun tiro e calcinado,
443
00:39:10,723 --> 00:39:13,893
pertencía a Ray Vernon,
un prisioneiro fuxido.
444
00:39:15,311 --> 00:39:18,314
Ese amigo mudou
o meu rexistro dental co do cadáver.
445
00:39:19,106 --> 00:39:21,984
O amigo dun amigo que ten un amigo.
446
00:39:25,738 --> 00:39:28,532
Terei problemas con esa axente federal?
447
00:39:29,116 --> 00:39:30,117
Xa me encargo eu.
448
00:39:32,787 --> 00:39:35,581
Grazas, Ava, non o esquecerei.
449
00:39:42,463 --> 00:39:45,841
- Non pensas marchar, non si?
- Non podo, aínda.
450
00:39:46,467 --> 00:39:49,178
- Pensas que non podes.
- Pescou a Hannah.
451
00:39:49,261 --> 00:39:51,514
- Da universidade.
- Traballa para el.
452
00:39:51,597 --> 00:39:53,849
- Non sei como a atopou.
- Sorrille.
453
00:39:53,933 --> 00:39:56,310
Como o permitiches? Sabes o que me fixo.
454
00:39:57,311 --> 00:40:01,148
Pediches que a axudase a comezar de cero,
non que controlase todo.
455
00:40:01,232 --> 00:40:03,943
Eu teño a miña vida e ela a súa.
456
00:40:04,610 --> 00:40:06,070
Sabe sequera quen é el?
457
00:40:06,570 --> 00:40:09,573
O seu nome real?
Non a carallada esa de Roger Salas.
458
00:40:09,657 --> 00:40:11,367
Non vexo como habería sabelo.
459
00:40:13,828 --> 00:40:15,329
Quitoume todo o que tiña.
460
00:40:16,956 --> 00:40:18,749
Non pode quitarma a ela tamén.
461
00:40:52,992 --> 00:40:54,994
ESQUÍO
462
00:41:01,750 --> 00:41:02,960
Así que Leo Pap, eh?
463
00:41:03,627 --> 00:41:06,213
Morreu de neno, en 1970.
464
00:41:09,133 --> 00:41:13,762
Conseguireiche un pasaporte, un carné
de conducir e todo o que precises.
465
00:41:13,846 --> 00:41:16,640
Non abonda con dicir que es Leo Pap,
466
00:41:17,391 --> 00:41:20,811
precisas seres Leo Pap de aquí en adiante.
467
00:41:24,148 --> 00:41:24,982
Ben.
468
00:41:27,026 --> 00:41:31,363
Querida Hannah, levo intentando
escribirche esta carta os últimos 17 anos,
469
00:41:31,447 --> 00:41:34,825
e nestes 17 anos non conseguira facelo
470
00:41:35,493 --> 00:41:38,787
porque non sabía como comezar,
mais agora si sei.
471
00:41:44,210 --> 00:41:45,211
Quérote…
472
00:41:46,086 --> 00:41:47,922
dende o día que naciches
473
00:41:48,005 --> 00:41:50,925
e mentinche dende o día que naciches.
474
00:41:52,092 --> 00:41:54,094
Mais has de saber doutras mentiras
475
00:41:54,970 --> 00:41:58,182
e doutros mentiráns
que te menosprezan cun sorriso,
476
00:41:58,265 --> 00:42:00,518
finxindo que todo vai ben neste mundo.
477
00:42:01,894 --> 00:42:03,604
Hai erros que debo emendar,
478
00:42:04,480 --> 00:42:06,148
cousas que has de saber
479
00:42:06,232 --> 00:42:08,234
e xente que ha de pagar.
480
00:42:09,151 --> 00:42:11,487
Todo comeza con Roger Salas.
481
00:42:12,488 --> 00:42:14,073
Non é quen cres.
482
00:42:20,412 --> 00:42:23,457
Nin de lonxe todo vai ben neste mundo,
483
00:42:24,708 --> 00:42:27,711
por iso habemos de manternos firmes
e rectificalo.
484
00:42:29,213 --> 00:42:32,800
Ti mais eu abondamos, meu esquío.
485
00:44:11,982 --> 00:44:16,987
Subtítulos: Bruno Martínez Pita