1 00:00:12,595 --> 00:00:15,473 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,101 ΕΝΑΡΞΗ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟΥ 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,894 ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ 4 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 Πρέπει να ξέρεις τι είμαι. 5 00:00:41,875 --> 00:00:42,709 Γιατί είμαι εδώ. 6 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 Γιατί δεν περιμένω να βρεθώ αλλού. 7 00:00:53,803 --> 00:00:55,805 Υπάρχουν διάφορα είδη κακοποιών. 8 00:00:58,058 --> 00:01:01,478 Σε όποιο κι αν ανήκεις, αν το κάνεις για καιρό, θα ηττηθείς. 9 00:01:20,246 --> 00:01:23,666 Αυτό δεν μας εμποδίζει να βρούμε νέους τρόπους παρανομίας. 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 Καλύπτουμε ανάγκες. 11 00:01:44,270 --> 00:01:45,980 Αρπάζουμε ευκαιρίες. 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,239 Παίρνουμε σειρά, 13 00:01:55,115 --> 00:01:56,407 περιμένουμε τη στιγμή, 14 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 και την αρπάζουμε. 15 00:01:59,077 --> 00:02:00,286 ΣΥΝΑΥΛΙΑ ONE DIRECTION 16 00:02:17,303 --> 00:02:20,974 Όταν πιάνει, είναι μαγικό. 17 00:02:30,650 --> 00:02:31,568 Πώς πάει; 18 00:02:32,193 --> 00:02:33,528 Καλή η βρώμη; 19 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 Είναι νέο είδος, με πλιγούρι. 20 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 Εγώ έκανα μια επιλογή. 21 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 Με πιο πολλούς ξηρούς καρπούς και ίνες. Κάνει καλό. 22 00:02:44,998 --> 00:02:46,249 Θα ενθουσιαστείς. 23 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 Με πρόδωσαν. 24 00:02:49,043 --> 00:02:49,961 Καλή απόλαυση. 25 00:02:50,587 --> 00:02:52,338 Ετοιμάστηκε με κόπο. 26 00:02:53,631 --> 00:02:55,925 Τι λέει, αδερφέ; Πώς πας; Όλα καλά; 27 00:02:56,009 --> 00:02:56,843 Ωραίο το πρωινό; 28 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 Τι λέει, φίλε; 29 00:03:07,061 --> 00:03:10,023 -Πώς πάει; Πώς είσαι; -Καλά, φίλε. Εσύ; 30 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 Καλύτερα τώρα. 31 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 Τα λέμε σύντομα, έτσι; 32 00:03:14,819 --> 00:03:15,904 -Ευχαριστώ. -Ωραία. 33 00:03:33,880 --> 00:03:35,048 Χαίρετε, κυρίες μου. 34 00:03:38,259 --> 00:03:39,093 Γεια σας. 35 00:03:39,886 --> 00:03:42,555 Σόρι, Σταν. Είχε κολλήσει η πόρτα στα τρόφιμα. 36 00:03:42,639 --> 00:03:44,390 Πρέπει να τη χτύπησαν με σφυρί. 37 00:03:44,474 --> 00:03:47,185 Ο Τόμας Κέλερ δεν ασχολείται με τέτοιες μαλακίες. 38 00:04:00,323 --> 00:04:02,200 Μόλις φτιάξω τον κήπο, 39 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 θα σερβίρουμε φρέσκο πράγμα εδώ. 40 00:04:17,674 --> 00:04:20,426 Τι λέει, κύριοι; Τι κάνετε; 41 00:04:22,679 --> 00:04:26,182 Δεν είναι απ' τα καλύτερα, αλλά κάνει δουλειά, γι' αυτό… 42 00:04:26,266 --> 00:04:29,018 Προσεκτικά. Σε παρακαλώ. 43 00:04:30,979 --> 00:04:33,856 Τα λεπτά ομιλίας μου πουλούσες στους μαύρους; 44 00:04:33,940 --> 00:04:37,110 Είμαστε μια γροθιά, φίλε. Υπάρχουν αρκετά για όλους. 45 00:04:37,735 --> 00:04:40,321 Σε κόβω για τύπο με εκλεπτυσμένο γούστο, 46 00:04:40,405 --> 00:04:42,740 γι' αυτό δοκίμασε σούπα με τζίντζερ. 47 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 Είναι κρύα σούπα… Γαμώτο! 48 00:04:45,076 --> 00:04:47,036 Μπίζνα κάνε με τους δικούς σου. 49 00:04:47,829 --> 00:04:51,958 Ό,τι πάρεις, φέρ' το στους Πέκεργουντ. 50 00:04:52,041 --> 00:04:54,294 Τι φάση με το όνομα της συμμορίας… 51 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 Γαμώτο. 52 00:04:59,090 --> 00:05:00,591 Υπάρχει πρόβλημα εδώ; 53 00:05:02,510 --> 00:05:03,970 Ναι, και δεν σε αφορά. 54 00:05:04,512 --> 00:05:05,722 Μένει στο κελί μου. 55 00:05:07,181 --> 00:05:10,935 Αφού τον χτυπάς, θα μουρμουρίζει όλο το βράδυ γι' αυτό. 56 00:05:11,019 --> 00:05:15,023 Θα μου πηδήξει τον ύπνο και μετά θα έχω νεύρα. 57 00:05:15,106 --> 00:05:19,360 Προτείνω να πάρεις δρόμο ή να τον σκοτώσεις. 58 00:05:19,444 --> 00:05:21,195 Για να μη μου πάρει τ' αυτιά. 59 00:05:21,779 --> 00:05:25,533 Αστειεύεται. Είναι καλαμπουρτζής. 60 00:05:48,264 --> 00:05:49,265 Γάμα τον. 61 00:05:52,560 --> 00:05:53,644 Είσαι καλά; 62 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 Ναι, φίλε, όλα καλά. Ευχαριστώ. 63 00:05:59,692 --> 00:06:02,195 Την επόμενη φορά, έλα πιο γρήγορα. 64 00:06:03,571 --> 00:06:06,407 Αν το κάνω, δεν θα μάθεις ποτέ. 65 00:06:13,498 --> 00:06:14,707 -Τρέλα! -Ναι! 66 00:06:16,417 --> 00:06:18,378 -Ναι, λέμε! -Είδες; 67 00:06:31,182 --> 00:06:32,141 Σκεφτόμουν… 68 00:06:33,267 --> 00:06:35,853 Μετά απ' όσα κάνει η Τζούντι για μένα, 69 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 πρέπει να κάνω το σωστό. 70 00:06:37,814 --> 00:06:38,731 ΑΓΑΠΗΤΗ ΧΑΝΑ, 71 00:06:38,815 --> 00:06:42,735 Έχω έναν φίλο, τον Τσόι, που χειρίζεται την κάμερα φιλιών των Μετς. 72 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 Λέω να την πάω σε αγώνα τους και πάνω στο καλό, μπαμ! 73 00:06:47,448 --> 00:06:48,866 Θα ποζάρουμε στην οθόνη. 74 00:06:48,950 --> 00:06:51,119 Όσο εκείνη θα είναι τρελαμένη, 75 00:06:51,786 --> 00:06:53,704 ο πωλητής των χοτ ντογκ 76 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 θα της πετάξει ένα σάντουιτς μ' ένα δαχτυλίδι πάνω. Τι λες; 77 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 Πόσο καιρό την ξέρεις; 78 00:06:59,961 --> 00:07:02,171 Δεν παίζει ρόλο ο χρόνος. 79 00:07:02,255 --> 00:07:03,089 Θέλω να πω… 80 00:07:04,715 --> 00:07:05,633 η Τζούντι… 81 00:07:07,635 --> 00:07:08,594 είναι η εκλεκτή. 82 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Να 'στε καλά. 83 00:07:10,513 --> 00:07:11,889 Έφερες τον Δουμά μου; 84 00:07:15,017 --> 00:07:16,394 Μην ξεχάσεις τη συμφωνία. 85 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 Όχι, μην ανησυχείς. 86 00:07:19,522 --> 00:07:21,357 Ο ΚΟΜΗΣ ΜΟΝΤΕΧΡΙΣΤΟΣ Α. ΔΟΥΜΑΣ 87 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Διάολε. 88 00:07:39,667 --> 00:07:40,835 Είσαι καλά; 89 00:07:42,420 --> 00:07:44,213 Ναι. Είμαι εντάξει. Μια χαρά. 90 00:07:44,297 --> 00:07:47,842 Άσε να συνεχίσω εγώ λίγο. Το 'χω. Μην ανησυχείς. 91 00:07:47,925 --> 00:07:49,135 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 92 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Σβήνουν τα φώτα! 93 00:08:28,007 --> 00:08:30,635 Ρέι, προσπαθώ να κοιμηθώ. Σκάσε. 94 00:08:30,718 --> 00:08:32,720 Ρέι. 95 00:08:34,555 --> 00:08:37,808 Ρέι. Έλα. Ξύπνα, ρε φίλε. 96 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 Ξύπνα, φίλε, ξύπνα! Θεέ μου. 97 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Είσαι καλά; Κοίτα με. 98 00:08:48,152 --> 00:08:49,278 Θ' αλλάξουμε κρεβάτια. 99 00:08:53,783 --> 00:08:57,203 Τα ζωτικά σας είναι καλά, κύριε Βέρνον. Πώς νιώθετε σήμερα; 100 00:08:57,286 --> 00:08:59,539 Σαν να 'μαι στη φυλακή 17 χρόνια. 101 00:08:59,622 --> 00:09:01,791 Πήρα τον δρα Γουάγκνερ. Έρχεται. 102 00:09:03,918 --> 00:09:06,337 Καημό το 'χω να δουλεύει κάτι εδώ μέσα. 103 00:09:06,963 --> 00:09:08,297 Φώναξέ με όταν τελειώσει. 104 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 Ναι. 105 00:09:17,473 --> 00:09:19,976 Σκέφτηκα ότι έχουμε επέτειο. 106 00:09:20,059 --> 00:09:23,062 Εξαρτάται πότε αρχίζεις να μετράς, 107 00:09:23,145 --> 00:09:26,023 αλλά θέλω να πιστεύω ότι το πρώτο ραντεβού 108 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 ήταν όταν σε πρωτοείδα να δουλεύεις στο φαρμακείο. 109 00:09:29,777 --> 00:09:30,820 Έχει 110 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 μεγάλη λεπτομέρεια. 111 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 Ο Ρέι κάνει έργα τέχνης με τα σαπούνια. 112 00:09:40,288 --> 00:09:42,248 Πρέπει να μιλήσουμε για δουλειά. 113 00:09:45,835 --> 00:09:50,339 Ο Μίκι έκοψε τα οπιοειδή, και μπράβο του, δηλαδή, 114 00:09:50,423 --> 00:09:53,968 αλλά αυτό σημαίνει τέρμα οι κάρτες SIM. 115 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Δεν πειράζει. Θα του δίνουμε μετρητά. 116 00:09:58,097 --> 00:10:00,641 -Θα ζοριστούμε λίγο… -Όχι, Σταν. 117 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Είπε στο αφεντικό του ότι έκλεψε τις κάρτες. 118 00:10:05,646 --> 00:10:07,064 Τον απέλυσαν επιτόπου. 119 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 Λυπάμαι. 120 00:10:12,403 --> 00:10:15,156 Έχω κόσμο εδώ μέσα που περιμένει κάρτες. 121 00:10:19,076 --> 00:10:20,286 Δεν έχουν υπομονή. 122 00:10:35,551 --> 00:10:37,553 Καλημέρα, κύριοι. Τι κάνετε; 123 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 ΔΡΚΑΝΤΙ 124 00:11:00,242 --> 00:11:02,578 Γεια, Ρέι. Πώς πάει, φίλε; 125 00:11:02,662 --> 00:11:03,496 Γεια σου, γιατρέ. 126 00:11:07,083 --> 00:11:10,461 Λοιπόν, η νοσοκόμα Κλέμονς μου είπε τα καθέκαστα, 127 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 αλλά γιατί δεν μου λες τι έγινε; 128 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 Τσακώθηκα με το πάτωμα. 129 00:11:14,799 --> 00:11:15,883 Κι έχασες, έτσι; 130 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 Έχω τ' αποτελέσματα απ' τις αιματολογικές σου 131 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 και τα καλά νέα είναι 132 00:11:21,931 --> 00:11:25,142 ότι είσαι άψογος για την ηλικία και την κατάστασή σου. 133 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 Αλλά; 134 00:11:27,186 --> 00:11:28,646 Βασικά, τα συμπτώματα 135 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 που μου λες τους τελευταίους μήνες, 136 00:11:31,982 --> 00:11:34,944 η δυσκαμψία στα άκρα, το τρέμουλο στα χέρια, 137 00:11:35,027 --> 00:11:37,905 η δυσκολία να κοιμηθείς, και τώρα αυτό, 138 00:11:38,531 --> 00:11:40,491 όλα μαζί είναι ανησυχητικά. 139 00:11:41,534 --> 00:11:44,662 Δεν υπάρχει συγκεκριμένη εξέταση, 140 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 αλλά ας μιλήσουμε για Πάρκινσον. 141 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 Δεν ξέρουμε πώς ξεκινάει, τι το προκαλεί… 142 00:11:53,629 --> 00:11:57,091 Μόνο μετά θάνατον, αλλά είναι αμφιλεγόμενο. 143 00:12:05,933 --> 00:12:08,686 Γεια. Τι λέει, φίλε; Κόλλα το. 144 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 -Έλα, ρε φίλε, δώσε. -Αρκετά. 145 00:12:12,565 --> 00:12:16,110 Αρκετά; Είμαι ο κος Επιχειρηματίας. Τέλος. 146 00:12:30,708 --> 00:12:32,209 Όλα αυτά θες; 147 00:12:35,671 --> 00:12:36,881 Καλσόν και λιπαντικό. 148 00:12:37,757 --> 00:12:40,009 Ό,τι γουστάρεις, φίλε. Μαζί σου. 149 00:12:42,928 --> 00:12:45,514 -Προσπαθείς να δραπετεύσεις; -Μη φωνάζεις. 150 00:12:46,390 --> 00:12:48,392 Τα καλσόν είναι για σκοινιά 151 00:12:48,476 --> 00:12:50,853 και το λιπαντικό για να περάσεις σήραγγα. 152 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Έλεος, Ρέι. Αυτό είναι τρελό. 153 00:12:53,981 --> 00:12:55,149 Όπως και η ελπίδα. 154 00:12:56,484 --> 00:12:58,819 Να σκύβω το κεφάλι 17 χρόνια 155 00:12:59,528 --> 00:13:01,864 και να περιμένω ότι θ' αλλάξει κάτι. 156 00:13:02,531 --> 00:13:03,699 Αυτό είναι τρελό. 157 00:13:05,618 --> 00:13:07,203 Τώρα σκέφτομαι καθαρά. 158 00:13:09,580 --> 00:13:11,248 Ποιος σε φρόντισε εσένα; 159 00:13:12,666 --> 00:13:16,086 Εσύ, φίλε, και θα σου το χρωστάω για πάντα. 160 00:13:17,546 --> 00:13:20,549 Αλλά αν δραπετεύσεις με κλεμμένο εξοπλισμό, 161 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 κι έχω δωροδοκήσει φύλακες, δεν θα μείνουν αμέτοχοι, 162 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 θα στραφούν εναντίον μου. 163 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 Έλα μαζί τότε. 164 00:13:30,768 --> 00:13:32,144 Σε έξι μήνες βγαίνω. 165 00:13:33,270 --> 00:13:36,732 Αν με πιάσουν να δραπετεύω, θα φάω άλλα δέκα χρόνια. 166 00:13:37,900 --> 00:13:39,485 Το καταλαβαίνω, φίλε, αλλά… 167 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 Δεν μπορώ. Λυπάμαι. 168 00:14:09,849 --> 00:14:11,308 Έτοιμος να φύγουμε από εδώ; 169 00:14:11,392 --> 00:14:13,644 -Ναι, φίλε. Πάμε. -Πάμε. 170 00:14:20,860 --> 00:14:21,944 Περάστε. 171 00:14:25,656 --> 00:14:28,158 Αυτή η τύπισσα με χούφτωσε παντού. 172 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 Μην ανησυχείς. Δεν βλέπεται. Τι λέει; 173 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Γεια, φίλε. Είμαι ο Σταν. Χάρηκα. 174 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 Μου είπε η Τζούντι τι κάνετε. 175 00:14:35,833 --> 00:14:37,126 Το καταλαβαίνω. 176 00:14:37,209 --> 00:14:42,590 Αλλά να ξέρεις, φίλε, αυτή η φάση με τις SIM είναι ψιλοπράγματα. 177 00:14:43,757 --> 00:14:45,968 Με κάθε σεβασμό, Μπομπ, 178 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 δεν ξέρω αν καταλαβαίνεις, γιατί οι SIM είναι χρυσός εδώ. 179 00:14:50,222 --> 00:14:52,933 Αν θες να βγάλεις φράγκα, και μάλλον θες, 180 00:14:53,017 --> 00:14:54,810 χρειάζεσαι αληθινό προϊόν. 181 00:14:54,894 --> 00:14:58,022 Θα σου βρω χόρτο, κόκα, το καλύτερο "Έκσταση". 182 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 Όχι, δεν σπρώχνω ναρκωτικά. Κινούμαι αλλιώς. 183 00:15:00,774 --> 00:15:03,110 Ναι; Πώς; Με κάρβουνο; 184 00:15:07,573 --> 00:15:10,659 Μάλλον θα 'σαι προικισμένος, Στάνλεϊ. 185 00:15:12,536 --> 00:15:14,997 Δεν μπορεί! Γιατί δεν παίζει αλλιώς αυτό. 186 00:15:15,789 --> 00:15:18,834 -Άντε γαμήσου. -Στάσου, Σταν. 187 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 -Πλάκα κάνει. -Άντε γαμήσου. 188 00:15:20,502 --> 00:15:22,546 Εντάξει, χαλάρωσε, πριγκίπισσα. 189 00:15:23,380 --> 00:15:26,634 Θα πάρεις τις καρτούλες σου. Θα σε φροντίσει ο θείος Μπομπ. 190 00:15:28,802 --> 00:15:30,262 Τέλος χρόνου, Λούμις. 191 00:15:31,180 --> 00:15:33,557 Ρε. Τέλος χρόνου, είπα. 192 00:15:38,604 --> 00:15:40,272 Θα ξανάρθω σε δύο εβδομάδες. 193 00:15:41,315 --> 00:15:42,441 Πάμε να φύγουμε. 194 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 Είμαι μέσα. 195 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 Σίγουρα; 196 00:15:54,870 --> 00:15:56,747 Αν μείνω άλλους έξι μήνες εδώ, 197 00:15:56,830 --> 00:15:59,667 θα χάσω ό,τι καλό με περιμένει εκεί έξω. 198 00:16:03,003 --> 00:16:04,713 Η αλήθεια είναι ότι με χρειάζεσαι. 199 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 -Εντάξει. -Εντάξει. 200 00:16:14,473 --> 00:16:16,600 Ξέχνα τα καλσόν και τα λιπαντικά. 201 00:16:17,559 --> 00:16:19,895 Χρειαζόμαστε κανονικό αντιπερισπασμό. 202 00:16:20,813 --> 00:16:22,231 Αυτό είναι μαγικό μανιτάρι. 203 00:16:23,065 --> 00:16:25,109 Τα έχω για τον Χάρολντ και τους Ναβάχο. 204 00:16:25,192 --> 00:16:26,402 Είναι ιερό. 205 00:16:27,653 --> 00:16:29,738 Δεν μου φαίνεται και τόσο μαγικό. 206 00:16:29,822 --> 00:16:32,908 Θ' αλλάξεις γνώμη όταν βοηθήσει να εξαφανιστούμε από εδώ. 207 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 Τι κάνουμε τώρα; 208 00:16:39,331 --> 00:16:41,041 Θα ετοιμάσουμε κάτι στην αυλή. 209 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 Το κάθαρμα. 210 00:17:13,574 --> 00:17:16,410 Να πάρει. Του πότε είναι; Του '71; 211 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 Του '72. Να πάρει η οργή. 212 00:17:21,373 --> 00:17:23,542 Δεν κυκλοφορούν πολλά πλέον. 213 00:17:24,668 --> 00:17:26,795 Μπορώ να σου φτιάξω το τζάμι. 214 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 Τι; Πώς; 215 00:17:28,047 --> 00:17:29,381 Στο συνεργείο. 216 00:17:29,465 --> 00:17:32,217 Εγώ κι οι δικοί μου θα σου το φτιάξουμε δωρεάν. 217 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 Το λιγότερο που μπορώ. 218 00:17:34,344 --> 00:17:35,888 Μήπως με δουλεύεις; 219 00:17:37,139 --> 00:17:38,223 Κάνω καλή δουλειά. 220 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Σκέψου το. Ξέρεις πού να με βρεις. 221 00:17:45,439 --> 00:17:46,273 Ωραία. 222 00:18:00,496 --> 00:18:04,875 Σιγά, φίλε. Έλα. Έλεος, Βέρνον, έλα τώρα. Είσαι καλά; 223 00:18:06,710 --> 00:18:07,753 Ναι, μια χαρά. 224 00:18:08,712 --> 00:18:10,422 Τα φάρμακα θα φταίνε, φίλε. 225 00:18:11,173 --> 00:18:12,382 Έλεος, ρε φίλε. 226 00:18:46,750 --> 00:18:48,418 -Πώς πάει; Καλά; -Ναι. 227 00:18:50,045 --> 00:18:51,088 Έβαλες καρυκεύματα; 228 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Είναι βρώμη. 229 00:18:54,216 --> 00:18:57,469 Όχι, πρωινό είναι. Το πιο σημαντικό γεύμα της ημέρας. 230 00:18:59,221 --> 00:19:01,557 Φέρε λίγο μέλι. Θα το γλυκάνουμε λίγο. 231 00:19:01,640 --> 00:19:02,975 Όχι. Μας τελείωσε. 232 00:19:03,058 --> 00:19:05,435 Εσύ είσαι ο μελισσοκόμος. Φτιάξε κι άλλο. 233 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 -Ζάχαρη από τεύτλα; -Φανταστικό. 234 00:19:32,713 --> 00:19:35,132 Πρέπει να πάω στον γιατρό για τη θεραπεία μου. 235 00:19:46,560 --> 00:19:50,689 Ρε! Μπας και περιμένεις παρακάλια, βλακόφατσα; 236 00:19:50,772 --> 00:19:51,732 Όχι, κύριε. 237 00:19:52,399 --> 00:19:54,651 Φροντίζω να μη σας λείψει τίποτα εδώ. 238 00:19:54,735 --> 00:19:55,986 Συγγνώμη γι' αυτό. 239 00:20:01,450 --> 00:20:02,576 Εντάξει. 240 00:20:02,659 --> 00:20:05,287 Για τον φίλο μου με τα υπέροχα τατουάζ στο πρόσωπο, 241 00:20:05,370 --> 00:20:06,413 ορίστε και για σένα. 242 00:20:08,165 --> 00:20:09,666 Θες να περιμένω; 243 00:20:09,750 --> 00:20:11,460 Εσύ ξέρεις. Θα κάνει λίγη ώρα. 244 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 Τέτοια ν' ακούω. 245 00:20:51,041 --> 00:20:52,209 Ρε Στάνι! 246 00:20:53,168 --> 00:20:54,836 Είμαι παγόνι. 247 00:20:56,797 --> 00:20:57,714 Παγόνι. 248 00:21:02,719 --> 00:21:04,054 Δεν κάνει τίποτα, παιδιά. 249 00:21:05,222 --> 00:21:06,056 Εντάξει. 250 00:21:10,727 --> 00:21:13,272 Έλα. Έλα, Σταν. 251 00:21:14,606 --> 00:21:15,607 Έλα, πάμε. 252 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Γαμώτο! 253 00:21:32,332 --> 00:21:33,417 Τι σε βρήκε; 254 00:21:33,500 --> 00:21:35,168 Μου ήρθε η περίοδος, επιτέλους. 255 00:21:36,586 --> 00:21:37,421 Τον νου σου. 256 00:21:37,504 --> 00:21:40,007 Είναι ντελικάτο εργαλείο αυτό που πιάνεις. 257 00:21:40,090 --> 00:21:41,925 Θα χρειαστείς ράμματα. 258 00:21:42,009 --> 00:21:43,885 Κάθισε και μην ενοχλήσεις κανέναν. 259 00:21:43,969 --> 00:21:45,220 Ναι. Καλή τύχη. 260 00:22:29,348 --> 00:22:30,182 Εδώ Κλέμονς. 261 00:22:30,265 --> 00:22:31,892 Έχουμε θέμα στην εστίαση. 262 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Αρρώστησε κάποιος; 263 00:22:33,602 --> 00:22:34,728 Δύσκολο να το εξηγήσω. 264 00:22:35,437 --> 00:22:37,481 Φέρε την ομάδα σου εδώ αμέσως. 265 00:22:37,564 --> 00:22:41,109 Ερχόμαστε. Πάρτε ένα κουτί και καροτσάκι για καλό και για κακό. 266 00:22:41,193 --> 00:22:42,110 Κι αυτοί; 267 00:22:42,194 --> 00:22:43,820 Δεν θα πάνε πουθενά. 268 00:22:49,493 --> 00:22:52,079 Πλάκα κάνεις, φίλε, έπιασε. 269 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 Τι στο… 270 00:23:11,640 --> 00:23:13,850 Ρε! Κάτσε κάτω. Σταμάτα! 271 00:23:14,601 --> 00:23:15,769 Πρόσεχε! Κάτσε κάτω. 272 00:23:15,852 --> 00:23:17,604 Κατέβα από εκεί. Σταμάτα! 273 00:23:17,687 --> 00:23:19,398 Σταματήστε όλοι! Τι… 274 00:23:20,357 --> 00:23:23,693 Ό,τι κι αν έχουν πάρει, θέλω να βρεθεί τώρα! 275 00:23:30,200 --> 00:23:32,577 Είμαστε μέσα. Όλα καλά. 276 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 Εντάξει. 277 00:23:43,630 --> 00:23:44,589 Στο άλλο χέρι. 278 00:23:44,673 --> 00:23:47,134 Μήπως να το πάμε πιο αργά για λίγο; 279 00:23:47,217 --> 00:23:48,135 Χαλάρωσε λίγο… 280 00:23:50,929 --> 00:23:54,307 Έλα. Αποφάσισε. Είσαι μέσα ή όχι; 281 00:23:54,891 --> 00:23:56,601 Θα τον αφήσεις να την πλευρίσει; 282 00:23:57,185 --> 00:23:58,019 -Όχι. -Ωραία. 283 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 Όχι, είμαι μέσα. 284 00:24:02,607 --> 00:24:03,442 Έτοιμος. 285 00:24:29,342 --> 00:24:31,011 Δεν το πιστεύω ότι έπιασε. 286 00:24:31,803 --> 00:24:32,971 Popular Mechanics. 287 00:24:42,230 --> 00:24:44,024 ΕΞΟΔΟΣ 288 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 -Σίγουρα ετοίμασες το σωστό; -Ναι. 289 00:24:57,204 --> 00:24:59,873 -Κούνα το. -Όχι! Αν σπάσει, τελειώσαμε. 290 00:24:59,956 --> 00:25:01,249 Είπες ότι το είχες. 291 00:25:01,333 --> 00:25:03,668 Είπες ότι θα άνοιγες τις πόρτες. 292 00:25:03,752 --> 00:25:05,462 Έλα, Ρέι, πάμε. 293 00:25:05,545 --> 00:25:06,880 Έλα, ρε φίλε. 294 00:25:07,672 --> 00:25:09,508 Έλα. Πάμε. 295 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 Γυρίστε πίσω… Τι κάνετε; 296 00:25:11,927 --> 00:25:14,763 Έχουμε αποκλεισμό. Γυρίστε όλοι στα κελιά σας. 297 00:25:14,846 --> 00:25:17,474 Τζος, αριστερά. Νικ, δεξιά, στο θεραπευτήριο. 298 00:25:17,557 --> 00:25:19,518 Όλοι πίσω στα κελιά σας τώρα. 299 00:25:20,894 --> 00:25:22,896 Έχουμε αποκλεισμό! 300 00:25:23,772 --> 00:25:25,899 Δείτε τους διαδρόμους. Τα λέμε εδώ. 301 00:25:25,982 --> 00:25:27,567 Όλοι στα κελιά τους. 302 00:25:27,651 --> 00:25:31,154 Φύλακα! Χαίρομαι που ήρθες. Δεν ξέρω πού να πάω. 303 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 Κρατούμενε. Να πάει στο κελί του. 304 00:25:33,031 --> 00:25:34,241 Τι σκατά κάνεις; 305 00:25:34,324 --> 00:25:35,450 Φύγε. 306 00:25:36,368 --> 00:25:38,370 Κρατούμενε, είσαι εκτός ορίων. 307 00:25:38,453 --> 00:25:40,914 Το ξέρω. Έπρεπε να στρίψω αριστερά κάπου. 308 00:25:40,997 --> 00:25:43,375 Αυτό το μέρος είναι σκέτος λαβύρινθος. 309 00:25:45,001 --> 00:25:48,713 Θα τα βρούμε με τα ζόρικα, αλλά να μην κεράσεις κάτι πρώτα; 310 00:26:30,005 --> 00:26:34,426 Ναι. Μανιτάρια, σίγουρα. 311 00:26:35,594 --> 00:26:38,096 Μόνο με χρόνο θα περάσει. 312 00:26:38,847 --> 00:26:42,225 Μπορείτε να κόψετε και να μοιράσετε φέτες πορτοκαλιού. 313 00:26:42,767 --> 00:26:44,019 Πορτοκαλιού; 314 00:26:44,102 --> 00:26:47,022 Ναι, βάλε και λίγο Pink Floyd. Θα 'ναι καλή φάση. 315 00:26:47,772 --> 00:26:50,650 Σε τρεις ώρες θα 'χουν επανέλθει. 316 00:26:51,276 --> 00:26:53,528 Η νοσοκόμα Κλέμενς θα μ' ενημερώσει 317 00:26:53,612 --> 00:26:56,656 αν γίνει τίποτα πραγματικά περίεργο. 318 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 Εντάξει. 319 00:27:33,735 --> 00:27:36,196 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 320 00:29:28,850 --> 00:29:31,436 Έιβα, πώς είσαι; 321 00:29:34,564 --> 00:29:37,859 Λίγο απογοητευμένη. 322 00:29:39,819 --> 00:29:41,821 Ήλπιζα να πυροβολήσω κάποιον. 323 00:29:43,782 --> 00:29:45,617 Ευχαριστώ που κρατήθηκες. 324 00:29:47,118 --> 00:29:48,536 Έχουμε μέλλον απόψε. 325 00:29:51,247 --> 00:29:53,041 Απαίσια τα ρούχα σου. 326 00:29:53,750 --> 00:29:55,585 -Ήταν φθηνά. -Ναι. 327 00:29:56,961 --> 00:29:57,796 Ο Πέπερ είναι; 328 00:30:00,298 --> 00:30:02,759 Πόσο λες να ζουν τα σκυλιά, Ρέι; 329 00:30:13,978 --> 00:30:17,732 Υποθέτω ότι υπάρχει καλός λόγος που βρίσκεσαι εκτός φυλακής. 330 00:30:18,733 --> 00:30:20,902 Πέρα απ' την ανοησία σου, δηλαδή. 331 00:30:30,119 --> 00:30:31,037 Πόσο καιρό; 332 00:30:31,746 --> 00:30:32,747 Δύο χρόνια, ίσως… 333 00:30:33,873 --> 00:30:34,707 δέκα. 334 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Κανείς δεν ξέρει. 335 00:30:39,671 --> 00:30:40,505 Βασικά… 336 00:30:41,756 --> 00:30:43,383 Νιώθω περίφημα συνήθως. 337 00:30:46,845 --> 00:30:49,848 Και τώρα; Θα τρέξεις να περάσεις τα σύνορα; 338 00:30:51,140 --> 00:30:52,851 Έχω κάποια μέρη κατά νου. 339 00:30:53,935 --> 00:30:55,979 Υποθέτω ότι θες λεφτά. 340 00:30:56,062 --> 00:30:57,230 Βρήκα μια παλιά φίλη. 341 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 Μπορώ να σε βγάλω απ' τη χώρα. 342 00:31:14,038 --> 00:31:15,248 Πότε θες να φύγεις; 343 00:31:15,999 --> 00:31:17,250 Αφού δω τη Χάνα. 344 00:31:19,919 --> 00:31:20,837 Όχι. 345 00:31:20,920 --> 00:31:22,338 Με χρειάζεται η κόρη μου. 346 00:31:22,422 --> 00:31:26,384 Όχι, δεν σε χρειάζεται. Η συνείδησή σου το χρειάζεται. 347 00:31:29,262 --> 00:31:30,388 Τι σε νοιάζει εσένα; 348 00:31:31,639 --> 00:31:34,934 Μου είπες να της βρω μια νέα οικογένεια. Το ξέχασες; 349 00:31:35,935 --> 00:31:37,103 Είναι καλά, Ρέι. 350 00:31:39,063 --> 00:31:43,902 Και τώρα θες να τα τινάξεις όλα στον αέρα. 351 00:31:43,985 --> 00:31:45,653 Δεν περιμένω να με συγχωρέσει. 352 00:31:47,906 --> 00:31:52,577 Αλλά δεν θα πεθάνω χωρίς να της πω γιατί έκανα ό,τι έκανα. 353 00:31:52,660 --> 00:31:53,745 Και θα φύγεις πάλι; 354 00:31:56,039 --> 00:31:58,041 Λες να βοηθήσει κάπως αυτό; 355 00:31:58,124 --> 00:32:00,585 Κοίτα, δεν ξέρω τι να πω. Εντάξει; 356 00:32:01,669 --> 00:32:04,672 Απλώς θέλω να τη δω 357 00:32:04,756 --> 00:32:07,342 και περίμενα ότι εσύ θα το καταλάβεις. 358 00:32:12,263 --> 00:32:16,100 Εντάξει. Το επίθετο της Χάνα είναι πλέον Κιμ. 359 00:32:16,768 --> 00:32:18,853 Δουλεύει για συστήματα ασφαλείας. 360 00:32:19,771 --> 00:32:21,773 Απ' ό,τι ακούω, τα πάει καλά. 361 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Μην της το χαλάσεις. 362 00:32:24,567 --> 00:32:27,153 Νομίζω ότι το χειρίζεσαι εξαιρετικά. 363 00:32:27,236 --> 00:32:31,407 Ακόμα μαθαίνω πολλά απ' τον Άντριου, από εσάς. 364 00:32:32,200 --> 00:32:33,451 Μου έχετε μάθει πολλά. 365 00:32:33,534 --> 00:32:35,411 Δεν μαθαίνουν όλοι τόσο γρήγορα. 366 00:32:35,995 --> 00:32:37,872 Έχω λόγο που επιλέγω κόσμο. 367 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 Αποζημιώνομαι όταν έρθει η ώρα. 368 00:32:40,792 --> 00:32:42,752 Θα υπάρξουν ευκαιρίες εξέλιξης 369 00:32:42,835 --> 00:32:45,463 τα επόμενα δύο χρόνια με το θησαυροφυλάκιο. 370 00:32:45,546 --> 00:32:47,799 Ό,τι χρειάζεστε από μένα, είμαι μέσα. 371 00:32:47,882 --> 00:32:49,217 Έτσι σε θέλω. 372 00:32:50,009 --> 00:32:52,512 ΧΑΝΤΣΟΝ ΦΟΛΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 373 00:33:01,646 --> 00:33:04,107 Καλώς όρισες πάλι, Αμπάσι. Σου λείψαμε; 374 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 Ούτε καν. 375 00:33:05,525 --> 00:33:07,610 -Φωτογραφίες με το μωρό; -Άπειρες. 376 00:33:07,694 --> 00:33:10,321 -Πόσο καιρό τον παρακολουθούσες; -Από τότε… 377 00:33:10,405 --> 00:33:12,782 Για τη νόσο του Πάρκινσον εννοείς. 378 00:33:12,865 --> 00:33:14,075 Έναν μήνα περίπου. 379 00:33:16,160 --> 00:33:18,496 Ταράχτηκε, λες, απ' τη διάγνωσή του; 380 00:33:18,579 --> 00:33:19,497 Βασικά, είναι… 381 00:33:19,998 --> 00:33:23,042 Είναι μη ιάσιμη ασθένεια, οπότε θα έλεγα πως ναι. 382 00:33:23,126 --> 00:33:25,211 Άρα, τον συμπονάς. 383 00:33:26,629 --> 00:33:30,133 Όχι τόσο που θα βοηθούσα να δραπετεύσει, αν αυτό υπονοείτε. 384 00:33:30,216 --> 00:33:32,385 Τι διάολο; Με δουλεύετε; 385 00:33:34,929 --> 00:33:36,055 Μια ερώτηση έκανα. 386 00:33:37,181 --> 00:33:38,558 Τι ερώτηση είν' αυτή; 387 00:33:38,641 --> 00:33:40,935 Εγώ είμαι το θύμα. Μου έκλεψε το αμάξι. 388 00:33:41,019 --> 00:33:42,687 Μου την έφερε. 389 00:33:42,770 --> 00:33:45,565 -Δεν το πιστεύω αυτό που έγινε. -Ζητώ συγγνώμη. 390 00:33:45,648 --> 00:33:47,859 Τον ξέρω δέκα χρόνια. Είναι… 391 00:33:50,236 --> 00:33:51,696 ΔΡ ΝΤΕΝΙΣ ΓΟΥΑΓΚΝΕΡ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 392 00:33:52,780 --> 00:33:53,614 Τον εμπιστεύτηκα. 393 00:33:53,698 --> 00:33:55,199 Καταλαβαίνω. Σε χρησιμοποίησε. 394 00:34:00,455 --> 00:34:01,289 Σκιουράκι; 395 00:34:10,298 --> 00:34:12,133 Ξέρω. Ξέρω. 396 00:34:14,927 --> 00:34:18,139 Μπορούμε να μιλήσουμε; Για ένα λεπτό; 397 00:34:20,892 --> 00:34:21,893 Αυτό ζητάω μόνο. 398 00:34:32,653 --> 00:34:33,863 Δεκαεπτά χρόνια. 399 00:34:36,532 --> 00:34:39,035 Είχα 17 χρόνια για να προβάρω τα λόγια μου. 400 00:34:43,247 --> 00:34:45,833 Δεν φαντάστηκα ποτέ 401 00:34:47,460 --> 00:34:50,421 ότι θα είχες μεγαλώσει και θα είχες ομορφύνει τόσο. 402 00:34:51,756 --> 00:34:55,593 Ξέρεις, στο μυαλό μου, είσαι ακόμα κοριτσάκι. 403 00:34:58,930 --> 00:35:00,515 Η μητέρα σου έλεγε 404 00:35:00,598 --> 00:35:02,683 ότι είναι καλύτερα να μη λέω πολλά. 405 00:35:02,767 --> 00:35:04,811 Μην την πιάνεις στο στόμα σου. 406 00:35:05,937 --> 00:35:07,480 Όχι μετά απ' ό,τι έκανες. 407 00:35:08,898 --> 00:35:09,732 Με συγχωρείς. 408 00:35:10,691 --> 00:35:11,901 Έχεις δίκιο. Απλώς… 409 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 -Δεν θέλω τίποτα από σένα. -Στάσου. 410 00:35:13,903 --> 00:35:16,030 Με εγκατέλειψες. 411 00:35:17,115 --> 00:35:20,159 Με άφησες όταν σε είχα ανάγκη. Ποιος πατέρας το κάνει αυτό; 412 00:35:20,243 --> 00:35:22,370 -Ήθελα να σε προστατεύσω. -Από τι; 413 00:35:22,453 --> 00:35:23,287 Από μένα. 414 00:35:23,913 --> 00:35:25,039 Απ' αυτό που ήμουν. 415 00:35:25,123 --> 00:35:26,916 Δεν ήθελα να μου μοιάσεις. 416 00:35:27,500 --> 00:35:29,210 Προσπάθησα να έρθω να σε δω. 417 00:35:31,838 --> 00:35:33,214 Όταν ήμουν 13. 418 00:35:34,215 --> 00:35:36,300 Ναι, παράτησα το σχολείο. 419 00:35:37,009 --> 00:35:38,886 Πήγα στον σταθμό με το ποδήλατο. 420 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 Το πούλησα σε προσκόπους για να πάρω εισιτήριο. 421 00:35:45,226 --> 00:35:46,894 Και είχα τόση χαρά. 422 00:35:49,605 --> 00:35:51,774 Και ξέρεις τι έγινε όταν έφτασα εκεί; 423 00:35:54,068 --> 00:35:57,155 Όταν έφτασα, μου είπαν ότι δεν ήθελες να με δεις. 424 00:35:59,282 --> 00:36:02,702 Λες και δεν σήμαινα τίποτα για σένα. Λες κι ήμουν σκουπίδι. 425 00:36:03,286 --> 00:36:05,538 Έπρεπε ν' αποκτήσεις δική σου ζωή. 426 00:36:06,622 --> 00:36:08,040 Μια καλή ζωή. 427 00:36:08,124 --> 00:36:09,917 Έπρεπε να με ξεχάσεις. 428 00:36:12,003 --> 00:36:13,462 Έπιασε. 429 00:36:14,213 --> 00:36:15,256 Σε ξέχασα. 430 00:36:15,756 --> 00:36:17,341 -Και θα το ξανακάνω. -Χάνα! 431 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 Χάνα, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 432 00:36:23,514 --> 00:36:24,807 Χάνα. 433 00:36:36,027 --> 00:36:37,320 -Γεια. -Γεια. 434 00:37:00,635 --> 00:37:02,595 Από πότε έχεις να δεις τον Βέρνον; 435 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 Απ' τον Μάρτιο, που τον επισκέφθηκα. 436 00:37:07,225 --> 00:37:09,060 Ο σκοπός της επίσκεψης; 437 00:37:10,770 --> 00:37:13,689 Ήθελε να μεσολαβήσω για να μεταφερθεί σε άλλη φυλακή. 438 00:37:15,358 --> 00:37:16,817 Τον κούρασε η θέα; 439 00:37:18,069 --> 00:37:19,820 Νόμιζε ότι κινδύνευε. 440 00:37:21,530 --> 00:37:22,740 Πώς, δηλαδή; 441 00:37:24,075 --> 00:37:28,412 Ήταν στόχος συμμορίας ρατσιστών. 442 00:37:34,043 --> 00:37:37,296 Θες να πεις ότι ο Βέρνον δραπέτευσε μετά από 17 χρόνια 443 00:37:37,380 --> 00:37:39,382 επειδή φοβόταν μερικούς σκίνχεντ; 444 00:37:40,049 --> 00:37:41,384 Το βρίσκεις αστείο; 445 00:37:41,467 --> 00:37:43,052 Βολικό το βρίσκω. 446 00:37:44,845 --> 00:37:49,892 Οι Πέκεργουντ είναι έμποροι όπλων, δουλέμποροι. 447 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 Σπρώχνουν ναρκωτικά σε φυλακές όλης της χώρας. 448 00:37:54,605 --> 00:37:55,439 Αλλά… 449 00:37:57,566 --> 00:38:00,778 Εσύ ξέρεις από ναρκωτικά, έτσι δεν είναι; 450 00:38:02,697 --> 00:38:05,199 -Τι μου είπες τώρα; -Εντάξει, αρκετά. 451 00:38:05,283 --> 00:38:08,327 Σου είπα ότι ο πελάτης μου φοβόταν κι εσύ γέλασες, 452 00:38:09,370 --> 00:38:12,498 που σημαίνει ότι είτε δεν το παίρνεις στα σοβαρά 453 00:38:12,581 --> 00:38:15,126 είτε δεν πρέπει να σε πάρω εγώ στα σοβαρά. 454 00:38:16,127 --> 00:38:18,671 Όπως και να 'χει, η ανάκριση τελείωσε. 455 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 Ευχαριστούμε. 456 00:38:23,050 --> 00:38:24,010 Έλα, πάμε. 457 00:38:26,095 --> 00:38:28,139 Κοίτα να συγκεντρωθείς. 458 00:38:50,202 --> 00:38:52,997 Βρήκαμε το αμάξι. Άγνωστο πτώμα. 459 00:38:53,080 --> 00:38:54,665 Έρχεται η πυροσβεστική. 460 00:39:05,217 --> 00:39:06,552 Σύμφωνα με τις Αρχές, 461 00:39:06,635 --> 00:39:10,139 το πτώμα που βρέθηκε καμένο χθες βράδυ στο Γουέστ Νάιακ 462 00:39:10,723 --> 00:39:13,893 ήταν του φυγά Ρέι Βέρνον. 463 00:39:15,144 --> 00:39:18,314 Ας είναι καλά οι φίλοι που αλλάζουν τα στοιχεία. 464 00:39:19,106 --> 00:39:21,984 Οι φίλοι που έχουν φίλους φίλων. 465 00:39:25,738 --> 00:39:28,532 Τι γίνεται με την πράκτορα; Θα έχω θέμα; 466 00:39:29,116 --> 00:39:30,117 Άσ' τη σ' εμένα. 467 00:39:32,787 --> 00:39:35,581 Το εκτιμώ, Έιβα. Θα το θυμάμαι αυτό. 468 00:39:42,463 --> 00:39:45,841 -Δεν θα φύγεις, έτσι; -Δεν μπορώ. Όχι ακόμα. 469 00:39:46,467 --> 00:39:47,927 Νομίζεις ότι δεν μπορείς. 470 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 Αυτός έχει τη Χάνα. 471 00:39:49,261 --> 00:39:51,639 -Την προσέλαβε. -Δουλεύει για εκείνον. 472 00:39:51,722 --> 00:39:53,849 -Του χαμογελάει. -Δεν ξέρω πώς τη βρήκε. 473 00:39:53,933 --> 00:39:56,602 Πώς το επέτρεψες; Αφού ξέρεις τι μου έκανε. 474 00:39:57,311 --> 00:40:01,148 Μου είπες να βοηθήσω να κάνει μια αρχή. Όχι να την παρακολουθώ. 475 00:40:01,232 --> 00:40:03,943 Έχω κι εγώ ζωή. Όπως κι εκείνη. 476 00:40:04,610 --> 00:40:06,070 Ξέρει ποιος είναι, άραγε; 477 00:40:06,612 --> 00:40:09,573 Πώς λέγεται κανονικά; Όχι Ρότζερ Σάλας και μαλακίες. 478 00:40:09,657 --> 00:40:11,283 Δεν θα μπορούσε να το ξέρει. 479 00:40:13,828 --> 00:40:15,204 Μου τα πήρε όλα αυτός. 480 00:40:16,914 --> 00:40:18,332 Δεν θα πάρει κι εκείνη. 481 00:40:52,992 --> 00:40:54,994 ΣΚΙΟΥΡΑΚΙ 482 00:41:01,750 --> 00:41:02,918 Λίο Παπ, έτσι; 483 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Πέθανε όταν ήταν παιδί το 1970. 484 00:41:09,133 --> 00:41:13,762 Θα σου βρούμε διαβατήριο, δίπλωμα οδήγησης. Ό,τι χρειαστείς. 485 00:41:13,846 --> 00:41:16,640 Δεν αρκεί να λες ότι είσαι ο Λίο Παπ. 486 00:41:17,266 --> 00:41:20,811 Από σήμερα πρέπει και να γίνεις ο Λίο Παπ. 487 00:41:24,148 --> 00:41:24,982 Εντάξει. 488 00:41:27,026 --> 00:41:31,363 Αγαπητή Χάνα, ήθελα να σου γράψω αυτό το γράμμα εδώ και 17 χρόνια, 489 00:41:31,447 --> 00:41:34,825 και τα τελευταία 17 χρόνια μου ήταν αδύνατο, 490 00:41:35,534 --> 00:41:37,036 δεν ήξερα πώς ν' αρχίσω. 491 00:41:37,703 --> 00:41:38,704 Αλλά τώρα ξέρω. 492 00:41:44,210 --> 00:41:45,211 Σ' αγαπώ 493 00:41:46,086 --> 00:41:47,922 από τη μέρα που γεννήθηκες. 494 00:41:48,005 --> 00:41:50,925 Και σου λέω ψέματα από τη μέρα που γεννήθηκες. 495 00:41:52,051 --> 00:41:54,428 Αλλά πρέπει να ξέρεις και τα άλλα ψέματα. 496 00:41:54,970 --> 00:41:58,182 Έχεις κι άλλους ψεύτες γύρω σου να σου χαμογελούν, 497 00:41:58,265 --> 00:42:00,518 παριστάνοντας πως όλα είναι καλά στον κόσμο. 498 00:42:01,894 --> 00:42:03,604 Έχω να διορθώσω κάποια λάθη. 499 00:42:04,438 --> 00:42:06,148 Πράγματα που πρέπει να ξέρεις 500 00:42:06,232 --> 00:42:08,234 και άτομα που πρέπει να πληρώσουν. 501 00:42:09,151 --> 00:42:11,487 Και όλα ξεκινούν με τον Ρότζερ Σάλας. 502 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 503 00:42:20,412 --> 00:42:23,457 Δεν είναι όλα εντάξει στον κόσμο. Ούτε κατά διάνοια. 504 00:42:24,708 --> 00:42:27,711 Γι' αυτό πρέπει να τα διορθώσουμε εμείς. 505 00:42:29,129 --> 00:42:32,800 Εσύ κι εγώ, Σκιουράκι. Αυτό χρειάζεται μόνο. 506 00:44:11,982 --> 00:44:16,987 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου