1
00:00:12,595 --> 00:00:15,473
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,099 --> 00:00:18,101
ΕΝΑΡΞΗ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟΥ
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,894
ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ
4
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Πρέπει να ξέρεις τι είμαι.
5
00:00:41,875 --> 00:00:42,709
Γιατί είμαι εδώ.
6
00:00:44,419 --> 00:00:46,588
Γιατί δεν περιμένω να βρεθώ αλλού.
7
00:00:53,803 --> 00:00:55,805
Υπάρχουν διάφορα είδη κακοποιών.
8
00:00:58,058 --> 00:01:01,478
Σε όποιο κι αν ανήκεις,
αν το κάνεις για καιρό, θα ηττηθείς.
9
00:01:20,246 --> 00:01:23,666
Αυτό δεν μας εμποδίζει
να βρούμε νέους τρόπους παρανομίας.
10
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Καλύπτουμε ανάγκες.
11
00:01:44,270 --> 00:01:45,980
Αρπάζουμε ευκαιρίες.
12
00:01:52,779 --> 00:01:54,239
Παίρνουμε σειρά,
13
00:01:55,115 --> 00:01:56,407
περιμένουμε τη στιγμή,
14
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
και την αρπάζουμε.
15
00:01:59,077 --> 00:02:00,286
ΣΥΝΑΥΛΙΑ
ONE DIRECTION
16
00:02:17,303 --> 00:02:20,974
Όταν πιάνει, είναι μαγικό.
17
00:02:30,650 --> 00:02:31,568
Πώς πάει;
18
00:02:32,193 --> 00:02:33,528
Καλή η βρώμη;
19
00:02:34,529 --> 00:02:36,906
Είναι νέο είδος, με πλιγούρι.
20
00:02:39,993 --> 00:02:41,202
Εγώ έκανα μια επιλογή.
21
00:02:41,786 --> 00:02:44,497
Με πιο πολλούς ξηρούς καρπούς
και ίνες. Κάνει καλό.
22
00:02:44,998 --> 00:02:46,249
Θα ενθουσιαστείς.
23
00:02:47,292 --> 00:02:48,293
Με πρόδωσαν.
24
00:02:49,043 --> 00:02:49,961
Καλή απόλαυση.
25
00:02:50,587 --> 00:02:52,338
Ετοιμάστηκε με κόπο.
26
00:02:53,631 --> 00:02:55,925
Τι λέει, αδερφέ; Πώς πας; Όλα καλά;
27
00:02:56,009 --> 00:02:56,843
Ωραίο το πρωινό;
28
00:03:06,060 --> 00:03:06,978
Τι λέει, φίλε;
29
00:03:07,061 --> 00:03:10,023
-Πώς πάει; Πώς είσαι;
-Καλά, φίλε. Εσύ;
30
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
Καλύτερα τώρα.
31
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
Τα λέμε σύντομα, έτσι;
32
00:03:14,819 --> 00:03:15,904
-Ευχαριστώ.
-Ωραία.
33
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Χαίρετε, κυρίες μου.
34
00:03:38,259 --> 00:03:39,093
Γεια σας.
35
00:03:39,886 --> 00:03:42,555
Σόρι, Σταν.
Είχε κολλήσει η πόρτα στα τρόφιμα.
36
00:03:42,639 --> 00:03:44,390
Πρέπει να τη χτύπησαν με σφυρί.
37
00:03:44,474 --> 00:03:47,185
Ο Τόμας Κέλερ δεν ασχολείται
με τέτοιες μαλακίες.
38
00:04:00,323 --> 00:04:02,200
Μόλις φτιάξω τον κήπο,
39
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
θα σερβίρουμε φρέσκο πράγμα εδώ.
40
00:04:17,674 --> 00:04:20,426
Τι λέει, κύριοι; Τι κάνετε;
41
00:04:22,679 --> 00:04:26,182
Δεν είναι απ' τα καλύτερα,
αλλά κάνει δουλειά, γι' αυτό…
42
00:04:26,266 --> 00:04:29,018
Προσεκτικά. Σε παρακαλώ.
43
00:04:30,979 --> 00:04:33,856
Τα λεπτά ομιλίας μου
πουλούσες στους μαύρους;
44
00:04:33,940 --> 00:04:37,110
Είμαστε μια γροθιά, φίλε.
Υπάρχουν αρκετά για όλους.
45
00:04:37,735 --> 00:04:40,321
Σε κόβω για τύπο με εκλεπτυσμένο γούστο,
46
00:04:40,405 --> 00:04:42,740
γι' αυτό δοκίμασε σούπα με τζίντζερ.
47
00:04:42,824 --> 00:04:44,993
Είναι κρύα σούπα… Γαμώτο!
48
00:04:45,076 --> 00:04:47,036
Μπίζνα κάνε με τους δικούς σου.
49
00:04:47,829 --> 00:04:51,958
Ό,τι πάρεις, φέρ' το στους Πέκεργουντ.
50
00:04:52,041 --> 00:04:54,294
Τι φάση με το όνομα της συμμορίας…
51
00:04:56,212 --> 00:04:57,213
Γαμώτο.
52
00:04:59,090 --> 00:05:00,591
Υπάρχει πρόβλημα εδώ;
53
00:05:02,510 --> 00:05:03,970
Ναι, και δεν σε αφορά.
54
00:05:04,512 --> 00:05:05,722
Μένει στο κελί μου.
55
00:05:07,181 --> 00:05:10,935
Αφού τον χτυπάς,
θα μουρμουρίζει όλο το βράδυ γι' αυτό.
56
00:05:11,019 --> 00:05:15,023
Θα μου πηδήξει τον ύπνο
και μετά θα έχω νεύρα.
57
00:05:15,106 --> 00:05:19,360
Προτείνω να πάρεις δρόμο
ή να τον σκοτώσεις.
58
00:05:19,444 --> 00:05:21,195
Για να μη μου πάρει τ' αυτιά.
59
00:05:21,779 --> 00:05:25,533
Αστειεύεται. Είναι καλαμπουρτζής.
60
00:05:48,264 --> 00:05:49,265
Γάμα τον.
61
00:05:52,560 --> 00:05:53,644
Είσαι καλά;
62
00:05:54,604 --> 00:05:56,731
Ναι, φίλε, όλα καλά. Ευχαριστώ.
63
00:05:59,692 --> 00:06:02,195
Την επόμενη φορά, έλα πιο γρήγορα.
64
00:06:03,571 --> 00:06:06,407
Αν το κάνω, δεν θα μάθεις ποτέ.
65
00:06:13,498 --> 00:06:14,707
-Τρέλα!
-Ναι!
66
00:06:16,417 --> 00:06:18,378
-Ναι, λέμε!
-Είδες;
67
00:06:31,182 --> 00:06:32,141
Σκεφτόμουν…
68
00:06:33,267 --> 00:06:35,853
Μετά απ' όσα κάνει η Τζούντι για μένα,
69
00:06:35,937 --> 00:06:37,730
πρέπει να κάνω το σωστό.
70
00:06:37,814 --> 00:06:38,731
ΑΓΑΠΗΤΗ ΧΑΝΑ,
71
00:06:38,815 --> 00:06:42,735
Έχω έναν φίλο, τον Τσόι,
που χειρίζεται την κάμερα φιλιών των Μετς.
72
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
Λέω να την πάω σε αγώνα τους
και πάνω στο καλό, μπαμ!
73
00:06:47,448 --> 00:06:48,866
Θα ποζάρουμε στην οθόνη.
74
00:06:48,950 --> 00:06:51,119
Όσο εκείνη θα είναι τρελαμένη,
75
00:06:51,786 --> 00:06:53,704
ο πωλητής των χοτ ντογκ
76
00:06:53,788 --> 00:06:56,958
θα της πετάξει ένα σάντουιτς
μ' ένα δαχτυλίδι πάνω. Τι λες;
77
00:06:58,126 --> 00:06:59,877
Πόσο καιρό την ξέρεις;
78
00:06:59,961 --> 00:07:02,171
Δεν παίζει ρόλο ο χρόνος.
79
00:07:02,255 --> 00:07:03,089
Θέλω να πω…
80
00:07:04,715 --> 00:07:05,633
η Τζούντι…
81
00:07:07,635 --> 00:07:08,594
είναι η εκλεκτή.
82
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Να 'στε καλά.
83
00:07:10,513 --> 00:07:11,889
Έφερες τον Δουμά μου;
84
00:07:15,017 --> 00:07:16,394
Μην ξεχάσεις τη συμφωνία.
85
00:07:18,271 --> 00:07:19,439
Όχι, μην ανησυχείς.
86
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
Ο ΚΟΜΗΣ ΜΟΝΤΕΧΡΙΣΤΟΣ
Α. ΔΟΥΜΑΣ
87
00:07:26,696 --> 00:07:27,697
Διάολε.
88
00:07:39,667 --> 00:07:40,835
Είσαι καλά;
89
00:07:42,420 --> 00:07:44,213
Ναι. Είμαι εντάξει. Μια χαρά.
90
00:07:44,297 --> 00:07:47,842
Άσε να συνεχίσω εγώ λίγο.
Το 'χω. Μην ανησυχείς.
91
00:07:47,925 --> 00:07:49,135
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
92
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Σβήνουν τα φώτα!
93
00:08:28,007 --> 00:08:30,635
Ρέι, προσπαθώ να κοιμηθώ. Σκάσε.
94
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
Ρέι.
95
00:08:34,555 --> 00:08:37,808
Ρέι. Έλα. Ξύπνα, ρε φίλε.
96
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
Ξύπνα, φίλε, ξύπνα! Θεέ μου.
97
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
Είσαι καλά; Κοίτα με.
98
00:08:48,152 --> 00:08:49,278
Θ' αλλάξουμε κρεβάτια.
99
00:08:53,783 --> 00:08:57,203
Τα ζωτικά σας είναι καλά, κύριε Βέρνον.
Πώς νιώθετε σήμερα;
100
00:08:57,286 --> 00:08:59,539
Σαν να 'μαι στη φυλακή 17 χρόνια.
101
00:08:59,622 --> 00:09:01,791
Πήρα τον δρα Γουάγκνερ. Έρχεται.
102
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
Καημό το 'χω να δουλεύει κάτι εδώ μέσα.
103
00:09:06,963 --> 00:09:08,297
Φώναξέ με όταν τελειώσει.
104
00:09:08,381 --> 00:09:09,215
Ναι.
105
00:09:17,473 --> 00:09:19,976
Σκέφτηκα ότι έχουμε επέτειο.
106
00:09:20,059 --> 00:09:23,062
Εξαρτάται πότε αρχίζεις να μετράς,
107
00:09:23,145 --> 00:09:26,023
αλλά θέλω να πιστεύω ότι το πρώτο ραντεβού
108
00:09:26,107 --> 00:09:28,818
ήταν όταν σε πρωτοείδα
να δουλεύεις στο φαρμακείο.
109
00:09:29,777 --> 00:09:30,820
Έχει
110
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
μεγάλη λεπτομέρεια.
111
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
Ο Ρέι κάνει έργα τέχνης με τα σαπούνια.
112
00:09:40,288 --> 00:09:42,248
Πρέπει να μιλήσουμε για δουλειά.
113
00:09:45,835 --> 00:09:50,339
Ο Μίκι έκοψε τα οπιοειδή,
και μπράβο του, δηλαδή,
114
00:09:50,423 --> 00:09:53,968
αλλά αυτό σημαίνει τέρμα οι κάρτες SIM.
115
00:09:54,635 --> 00:09:57,471
Δεν πειράζει. Θα του δίνουμε μετρητά.
116
00:09:58,097 --> 00:10:00,641
-Θα ζοριστούμε λίγο…
-Όχι, Σταν.
117
00:10:01,934 --> 00:10:04,854
Είπε στο αφεντικό του
ότι έκλεψε τις κάρτες.
118
00:10:05,646 --> 00:10:07,064
Τον απέλυσαν επιτόπου.
119
00:10:09,108 --> 00:10:10,109
Λυπάμαι.
120
00:10:12,403 --> 00:10:15,156
Έχω κόσμο εδώ μέσα που περιμένει κάρτες.
121
00:10:19,076 --> 00:10:20,286
Δεν έχουν υπομονή.
122
00:10:35,551 --> 00:10:37,553
Καλημέρα, κύριοι. Τι κάνετε;
123
00:10:41,140 --> 00:10:43,142
ΔΡΚΑΝΤΙ
124
00:11:00,242 --> 00:11:02,578
Γεια, Ρέι. Πώς πάει, φίλε;
125
00:11:02,662 --> 00:11:03,496
Γεια σου, γιατρέ.
126
00:11:07,083 --> 00:11:10,461
Λοιπόν, η νοσοκόμα Κλέμονς
μου είπε τα καθέκαστα,
127
00:11:10,544 --> 00:11:12,546
αλλά γιατί δεν μου λες τι έγινε;
128
00:11:13,255 --> 00:11:14,715
Τσακώθηκα με το πάτωμα.
129
00:11:14,799 --> 00:11:15,883
Κι έχασες, έτσι;
130
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
Έχω τ' αποτελέσματα
απ' τις αιματολογικές σου
131
00:11:20,012 --> 00:11:21,097
και τα καλά νέα είναι
132
00:11:21,931 --> 00:11:25,142
ότι είσαι άψογος για την ηλικία
και την κατάστασή σου.
133
00:11:26,143 --> 00:11:27,103
Αλλά;
134
00:11:27,186 --> 00:11:28,646
Βασικά, τα συμπτώματα
135
00:11:28,729 --> 00:11:31,899
που μου λες τους τελευταίους μήνες,
136
00:11:31,982 --> 00:11:34,944
η δυσκαμψία στα άκρα,
το τρέμουλο στα χέρια,
137
00:11:35,027 --> 00:11:37,905
η δυσκολία να κοιμηθείς, και τώρα αυτό,
138
00:11:38,531 --> 00:11:40,491
όλα μαζί είναι ανησυχητικά.
139
00:11:41,534 --> 00:11:44,662
Δεν υπάρχει συγκεκριμένη εξέταση,
140
00:11:45,705 --> 00:11:47,623
αλλά ας μιλήσουμε για Πάρκινσον.
141
00:11:50,668 --> 00:11:53,546
Δεν ξέρουμε πώς ξεκινάει, τι το προκαλεί…
142
00:11:53,629 --> 00:11:57,091
Μόνο μετά θάνατον,
αλλά είναι αμφιλεγόμενο.
143
00:12:05,933 --> 00:12:08,686
Γεια. Τι λέει, φίλε; Κόλλα το.
144
00:12:08,769 --> 00:12:10,855
-Έλα, ρε φίλε, δώσε.
-Αρκετά.
145
00:12:12,565 --> 00:12:16,110
Αρκετά; Είμαι ο κος Επιχειρηματίας. Τέλος.
146
00:12:30,708 --> 00:12:32,209
Όλα αυτά θες;
147
00:12:35,671 --> 00:12:36,881
Καλσόν και λιπαντικό.
148
00:12:37,757 --> 00:12:40,009
Ό,τι γουστάρεις, φίλε. Μαζί σου.
149
00:12:42,928 --> 00:12:45,514
-Προσπαθείς να δραπετεύσεις;
-Μη φωνάζεις.
150
00:12:46,390 --> 00:12:48,392
Τα καλσόν είναι για σκοινιά
151
00:12:48,476 --> 00:12:50,853
και το λιπαντικό για να περάσεις σήραγγα.
152
00:12:50,936 --> 00:12:53,397
Έλεος, Ρέι. Αυτό είναι τρελό.
153
00:12:53,981 --> 00:12:55,149
Όπως και η ελπίδα.
154
00:12:56,484 --> 00:12:58,819
Να σκύβω το κεφάλι 17 χρόνια
155
00:12:59,528 --> 00:13:01,864
και να περιμένω ότι θ' αλλάξει κάτι.
156
00:13:02,531 --> 00:13:03,699
Αυτό είναι τρελό.
157
00:13:05,618 --> 00:13:07,203
Τώρα σκέφτομαι καθαρά.
158
00:13:09,580 --> 00:13:11,248
Ποιος σε φρόντισε εσένα;
159
00:13:12,666 --> 00:13:16,086
Εσύ, φίλε,
και θα σου το χρωστάω για πάντα.
160
00:13:17,546 --> 00:13:20,549
Αλλά αν δραπετεύσεις
με κλεμμένο εξοπλισμό,
161
00:13:21,967 --> 00:13:24,887
κι έχω δωροδοκήσει φύλακες,
δεν θα μείνουν αμέτοχοι,
162
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
θα στραφούν εναντίον μου.
163
00:13:27,264 --> 00:13:28,307
Έλα μαζί τότε.
164
00:13:30,768 --> 00:13:32,144
Σε έξι μήνες βγαίνω.
165
00:13:33,270 --> 00:13:36,732
Αν με πιάσουν να δραπετεύω,
θα φάω άλλα δέκα χρόνια.
166
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
Το καταλαβαίνω, φίλε, αλλά…
167
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
Δεν μπορώ. Λυπάμαι.
168
00:14:09,849 --> 00:14:11,308
Έτοιμος να φύγουμε από εδώ;
169
00:14:11,392 --> 00:14:13,644
-Ναι, φίλε. Πάμε.
-Πάμε.
170
00:14:20,860 --> 00:14:21,944
Περάστε.
171
00:14:25,656 --> 00:14:28,158
Αυτή η τύπισσα με χούφτωσε παντού.
172
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
Μην ανησυχείς. Δεν βλέπεται. Τι λέει;
173
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
Γεια, φίλε. Είμαι ο Σταν. Χάρηκα.
174
00:14:33,747 --> 00:14:35,749
Μου είπε η Τζούντι τι κάνετε.
175
00:14:35,833 --> 00:14:37,126
Το καταλαβαίνω.
176
00:14:37,209 --> 00:14:42,590
Αλλά να ξέρεις, φίλε, αυτή η φάση
με τις SIM είναι ψιλοπράγματα.
177
00:14:43,757 --> 00:14:45,968
Με κάθε σεβασμό, Μπομπ,
178
00:14:46,468 --> 00:14:49,638
δεν ξέρω αν καταλαβαίνεις,
γιατί οι SIM είναι χρυσός εδώ.
179
00:14:50,222 --> 00:14:52,933
Αν θες να βγάλεις φράγκα, και μάλλον θες,
180
00:14:53,017 --> 00:14:54,810
χρειάζεσαι αληθινό προϊόν.
181
00:14:54,894 --> 00:14:58,022
Θα σου βρω χόρτο, κόκα,
το καλύτερο "Έκσταση".
182
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
Όχι, δεν σπρώχνω ναρκωτικά.
Κινούμαι αλλιώς.
183
00:15:00,774 --> 00:15:03,110
Ναι; Πώς; Με κάρβουνο;
184
00:15:07,573 --> 00:15:10,659
Μάλλον θα 'σαι προικισμένος, Στάνλεϊ.
185
00:15:12,536 --> 00:15:14,997
Δεν μπορεί! Γιατί δεν παίζει αλλιώς αυτό.
186
00:15:15,789 --> 00:15:18,834
-Άντε γαμήσου.
-Στάσου, Σταν.
187
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
-Πλάκα κάνει.
-Άντε γαμήσου.
188
00:15:20,502 --> 00:15:22,546
Εντάξει, χαλάρωσε, πριγκίπισσα.
189
00:15:23,380 --> 00:15:26,634
Θα πάρεις τις καρτούλες σου.
Θα σε φροντίσει ο θείος Μπομπ.
190
00:15:28,802 --> 00:15:30,262
Τέλος χρόνου, Λούμις.
191
00:15:31,180 --> 00:15:33,557
Ρε. Τέλος χρόνου, είπα.
192
00:15:38,604 --> 00:15:40,272
Θα ξανάρθω σε δύο εβδομάδες.
193
00:15:41,315 --> 00:15:42,441
Πάμε να φύγουμε.
194
00:15:50,741 --> 00:15:51,659
Είμαι μέσα.
195
00:15:53,953 --> 00:15:54,787
Σίγουρα;
196
00:15:54,870 --> 00:15:56,747
Αν μείνω άλλους έξι μήνες εδώ,
197
00:15:56,830 --> 00:15:59,667
θα χάσω ό,τι καλό με περιμένει εκεί έξω.
198
00:16:03,003 --> 00:16:04,713
Η αλήθεια είναι ότι με χρειάζεσαι.
199
00:16:13,138 --> 00:16:14,390
-Εντάξει.
-Εντάξει.
200
00:16:14,473 --> 00:16:16,600
Ξέχνα τα καλσόν και τα λιπαντικά.
201
00:16:17,559 --> 00:16:19,895
Χρειαζόμαστε κανονικό αντιπερισπασμό.
202
00:16:20,813 --> 00:16:22,231
Αυτό είναι μαγικό μανιτάρι.
203
00:16:23,065 --> 00:16:25,109
Τα έχω για τον Χάρολντ και τους Ναβάχο.
204
00:16:25,192 --> 00:16:26,402
Είναι ιερό.
205
00:16:27,653 --> 00:16:29,738
Δεν μου φαίνεται και τόσο μαγικό.
206
00:16:29,822 --> 00:16:32,908
Θ' αλλάξεις γνώμη όταν βοηθήσει
να εξαφανιστούμε από εδώ.
207
00:16:36,620 --> 00:16:37,454
Τι κάνουμε τώρα;
208
00:16:39,331 --> 00:16:41,041
Θα ετοιμάσουμε κάτι στην αυλή.
209
00:17:12,281 --> 00:17:13,490
Το κάθαρμα.
210
00:17:13,574 --> 00:17:16,410
Να πάρει. Του πότε είναι; Του '71;
211
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Του '72. Να πάρει η οργή.
212
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
Δεν κυκλοφορούν πολλά πλέον.
213
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
Μπορώ να σου φτιάξω το τζάμι.
214
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
Τι; Πώς;
215
00:17:28,047 --> 00:17:29,381
Στο συνεργείο.
216
00:17:29,465 --> 00:17:32,217
Εγώ κι οι δικοί μου
θα σου το φτιάξουμε δωρεάν.
217
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
Το λιγότερο που μπορώ.
218
00:17:34,344 --> 00:17:35,888
Μήπως με δουλεύεις;
219
00:17:37,139 --> 00:17:38,223
Κάνω καλή δουλειά.
220
00:17:39,183 --> 00:17:42,019
Σκέψου το. Ξέρεις πού να με βρεις.
221
00:17:45,439 --> 00:17:46,273
Ωραία.
222
00:18:00,496 --> 00:18:04,875
Σιγά, φίλε. Έλα.
Έλεος, Βέρνον, έλα τώρα. Είσαι καλά;
223
00:18:06,710 --> 00:18:07,753
Ναι, μια χαρά.
224
00:18:08,712 --> 00:18:10,422
Τα φάρμακα θα φταίνε, φίλε.
225
00:18:11,173 --> 00:18:12,382
Έλεος, ρε φίλε.
226
00:18:46,750 --> 00:18:48,418
-Πώς πάει; Καλά;
-Ναι.
227
00:18:50,045 --> 00:18:51,088
Έβαλες καρυκεύματα;
228
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Είναι βρώμη.
229
00:18:54,216 --> 00:18:57,469
Όχι, πρωινό είναι.
Το πιο σημαντικό γεύμα της ημέρας.
230
00:18:59,221 --> 00:19:01,557
Φέρε λίγο μέλι. Θα το γλυκάνουμε λίγο.
231
00:19:01,640 --> 00:19:02,975
Όχι. Μας τελείωσε.
232
00:19:03,058 --> 00:19:05,435
Εσύ είσαι ο μελισσοκόμος. Φτιάξε κι άλλο.
233
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
-Ζάχαρη από τεύτλα;
-Φανταστικό.
234
00:19:32,713 --> 00:19:35,132
Πρέπει να πάω στον γιατρό
για τη θεραπεία μου.
235
00:19:46,560 --> 00:19:50,689
Ρε! Μπας και περιμένεις
παρακάλια, βλακόφατσα;
236
00:19:50,772 --> 00:19:51,732
Όχι, κύριε.
237
00:19:52,399 --> 00:19:54,651
Φροντίζω να μη σας λείψει τίποτα εδώ.
238
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
Συγγνώμη γι' αυτό.
239
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
Εντάξει.
240
00:20:02,659 --> 00:20:05,287
Για τον φίλο μου
με τα υπέροχα τατουάζ στο πρόσωπο,
241
00:20:05,370 --> 00:20:06,413
ορίστε και για σένα.
242
00:20:08,165 --> 00:20:09,666
Θες να περιμένω;
243
00:20:09,750 --> 00:20:11,460
Εσύ ξέρεις. Θα κάνει λίγη ώρα.
244
00:20:12,252 --> 00:20:13,212
Τέτοια ν' ακούω.
245
00:20:51,041 --> 00:20:52,209
Ρε Στάνι!
246
00:20:53,168 --> 00:20:54,836
Είμαι παγόνι.
247
00:20:56,797 --> 00:20:57,714
Παγόνι.
248
00:21:02,719 --> 00:21:04,054
Δεν κάνει τίποτα, παιδιά.
249
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
Εντάξει.
250
00:21:10,727 --> 00:21:13,272
Έλα. Έλα, Σταν.
251
00:21:14,606 --> 00:21:15,607
Έλα, πάμε.
252
00:21:23,448 --> 00:21:24,283
Γαμώτο!
253
00:21:32,332 --> 00:21:33,417
Τι σε βρήκε;
254
00:21:33,500 --> 00:21:35,168
Μου ήρθε η περίοδος, επιτέλους.
255
00:21:36,586 --> 00:21:37,421
Τον νου σου.
256
00:21:37,504 --> 00:21:40,007
Είναι ντελικάτο εργαλείο αυτό που πιάνεις.
257
00:21:40,090 --> 00:21:41,925
Θα χρειαστείς ράμματα.
258
00:21:42,009 --> 00:21:43,885
Κάθισε και μην ενοχλήσεις κανέναν.
259
00:21:43,969 --> 00:21:45,220
Ναι. Καλή τύχη.
260
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
Εδώ Κλέμονς.
261
00:22:30,265 --> 00:22:31,892
Έχουμε θέμα στην εστίαση.
262
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Αρρώστησε κάποιος;
263
00:22:33,602 --> 00:22:34,728
Δύσκολο να το εξηγήσω.
264
00:22:35,437 --> 00:22:37,481
Φέρε την ομάδα σου εδώ αμέσως.
265
00:22:37,564 --> 00:22:41,109
Ερχόμαστε. Πάρτε ένα κουτί
και καροτσάκι για καλό και για κακό.
266
00:22:41,193 --> 00:22:42,110
Κι αυτοί;
267
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
Δεν θα πάνε πουθενά.
268
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
Πλάκα κάνεις, φίλε, έπιασε.
269
00:23:10,722 --> 00:23:11,556
Τι στο…
270
00:23:11,640 --> 00:23:13,850
Ρε! Κάτσε κάτω. Σταμάτα!
271
00:23:14,601 --> 00:23:15,769
Πρόσεχε! Κάτσε κάτω.
272
00:23:15,852 --> 00:23:17,604
Κατέβα από εκεί. Σταμάτα!
273
00:23:17,687 --> 00:23:19,398
Σταματήστε όλοι! Τι…
274
00:23:20,357 --> 00:23:23,693
Ό,τι κι αν έχουν πάρει,
θέλω να βρεθεί τώρα!
275
00:23:30,200 --> 00:23:32,577
Είμαστε μέσα. Όλα καλά.
276
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
Εντάξει.
277
00:23:43,630 --> 00:23:44,589
Στο άλλο χέρι.
278
00:23:44,673 --> 00:23:47,134
Μήπως να το πάμε πιο αργά για λίγο;
279
00:23:47,217 --> 00:23:48,135
Χαλάρωσε λίγο…
280
00:23:50,929 --> 00:23:54,307
Έλα. Αποφάσισε. Είσαι μέσα ή όχι;
281
00:23:54,891 --> 00:23:56,601
Θα τον αφήσεις να την πλευρίσει;
282
00:23:57,185 --> 00:23:58,019
-Όχι.
-Ωραία.
283
00:23:58,103 --> 00:24:00,856
Όχι, είμαι μέσα.
284
00:24:02,607 --> 00:24:03,442
Έτοιμος.
285
00:24:29,342 --> 00:24:31,011
Δεν το πιστεύω ότι έπιασε.
286
00:24:31,803 --> 00:24:32,971
Popular Mechanics.
287
00:24:42,230 --> 00:24:44,024
ΕΞΟΔΟΣ
288
00:24:53,158 --> 00:24:55,702
-Σίγουρα ετοίμασες το σωστό;
-Ναι.
289
00:24:57,204 --> 00:24:59,873
-Κούνα το.
-Όχι! Αν σπάσει, τελειώσαμε.
290
00:24:59,956 --> 00:25:01,249
Είπες ότι το είχες.
291
00:25:01,333 --> 00:25:03,668
Είπες ότι θα άνοιγες τις πόρτες.
292
00:25:03,752 --> 00:25:05,462
Έλα, Ρέι, πάμε.
293
00:25:05,545 --> 00:25:06,880
Έλα, ρε φίλε.
294
00:25:07,672 --> 00:25:09,508
Έλα. Πάμε.
295
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
Γυρίστε πίσω… Τι κάνετε;
296
00:25:11,927 --> 00:25:14,763
Έχουμε αποκλεισμό.
Γυρίστε όλοι στα κελιά σας.
297
00:25:14,846 --> 00:25:17,474
Τζος, αριστερά.
Νικ, δεξιά, στο θεραπευτήριο.
298
00:25:17,557 --> 00:25:19,518
Όλοι πίσω στα κελιά σας τώρα.
299
00:25:20,894 --> 00:25:22,896
Έχουμε αποκλεισμό!
300
00:25:23,772 --> 00:25:25,899
Δείτε τους διαδρόμους. Τα λέμε εδώ.
301
00:25:25,982 --> 00:25:27,567
Όλοι στα κελιά τους.
302
00:25:27,651 --> 00:25:31,154
Φύλακα! Χαίρομαι που ήρθες.
Δεν ξέρω πού να πάω.
303
00:25:31,238 --> 00:25:32,948
Κρατούμενε. Να πάει στο κελί του.
304
00:25:33,031 --> 00:25:34,241
Τι σκατά κάνεις;
305
00:25:34,324 --> 00:25:35,450
Φύγε.
306
00:25:36,368 --> 00:25:38,370
Κρατούμενε, είσαι εκτός ορίων.
307
00:25:38,453 --> 00:25:40,914
Το ξέρω. Έπρεπε να στρίψω αριστερά κάπου.
308
00:25:40,997 --> 00:25:43,375
Αυτό το μέρος είναι σκέτος λαβύρινθος.
309
00:25:45,001 --> 00:25:48,713
Θα τα βρούμε με τα ζόρικα,
αλλά να μην κεράσεις κάτι πρώτα;
310
00:26:30,005 --> 00:26:34,426
Ναι. Μανιτάρια, σίγουρα.
311
00:26:35,594 --> 00:26:38,096
Μόνο με χρόνο θα περάσει.
312
00:26:38,847 --> 00:26:42,225
Μπορείτε να κόψετε
και να μοιράσετε φέτες πορτοκαλιού.
313
00:26:42,767 --> 00:26:44,019
Πορτοκαλιού;
314
00:26:44,102 --> 00:26:47,022
Ναι, βάλε και λίγο Pink Floyd.
Θα 'ναι καλή φάση.
315
00:26:47,772 --> 00:26:50,650
Σε τρεις ώρες θα 'χουν επανέλθει.
316
00:26:51,276 --> 00:26:53,528
Η νοσοκόμα Κλέμενς θα μ' ενημερώσει
317
00:26:53,612 --> 00:26:56,656
αν γίνει τίποτα πραγματικά περίεργο.
318
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
Εντάξει.
319
00:27:33,735 --> 00:27:36,196
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
320
00:29:28,850 --> 00:29:31,436
Έιβα, πώς είσαι;
321
00:29:34,564 --> 00:29:37,859
Λίγο απογοητευμένη.
322
00:29:39,819 --> 00:29:41,821
Ήλπιζα να πυροβολήσω κάποιον.
323
00:29:43,782 --> 00:29:45,617
Ευχαριστώ που κρατήθηκες.
324
00:29:47,118 --> 00:29:48,536
Έχουμε μέλλον απόψε.
325
00:29:51,247 --> 00:29:53,041
Απαίσια τα ρούχα σου.
326
00:29:53,750 --> 00:29:55,585
-Ήταν φθηνά.
-Ναι.
327
00:29:56,961 --> 00:29:57,796
Ο Πέπερ είναι;
328
00:30:00,298 --> 00:30:02,759
Πόσο λες να ζουν τα σκυλιά, Ρέι;
329
00:30:13,978 --> 00:30:17,732
Υποθέτω ότι υπάρχει καλός λόγος
που βρίσκεσαι εκτός φυλακής.
330
00:30:18,733 --> 00:30:20,902
Πέρα απ' την ανοησία σου, δηλαδή.
331
00:30:30,119 --> 00:30:31,037
Πόσο καιρό;
332
00:30:31,746 --> 00:30:32,747
Δύο χρόνια, ίσως…
333
00:30:33,873 --> 00:30:34,707
δέκα.
334
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Κανείς δεν ξέρει.
335
00:30:39,671 --> 00:30:40,505
Βασικά…
336
00:30:41,756 --> 00:30:43,383
Νιώθω περίφημα συνήθως.
337
00:30:46,845 --> 00:30:49,848
Και τώρα;
Θα τρέξεις να περάσεις τα σύνορα;
338
00:30:51,140 --> 00:30:52,851
Έχω κάποια μέρη κατά νου.
339
00:30:53,935 --> 00:30:55,979
Υποθέτω ότι θες λεφτά.
340
00:30:56,062 --> 00:30:57,230
Βρήκα μια παλιά φίλη.
341
00:31:11,286 --> 00:31:13,121
Μπορώ να σε βγάλω απ' τη χώρα.
342
00:31:14,038 --> 00:31:15,248
Πότε θες να φύγεις;
343
00:31:15,999 --> 00:31:17,250
Αφού δω τη Χάνα.
344
00:31:19,919 --> 00:31:20,837
Όχι.
345
00:31:20,920 --> 00:31:22,338
Με χρειάζεται η κόρη μου.
346
00:31:22,422 --> 00:31:26,384
Όχι, δεν σε χρειάζεται.
Η συνείδησή σου το χρειάζεται.
347
00:31:29,262 --> 00:31:30,388
Τι σε νοιάζει εσένα;
348
00:31:31,639 --> 00:31:34,934
Μου είπες να της βρω
μια νέα οικογένεια. Το ξέχασες;
349
00:31:35,935 --> 00:31:37,103
Είναι καλά, Ρέι.
350
00:31:39,063 --> 00:31:43,902
Και τώρα θες να τα τινάξεις όλα στον αέρα.
351
00:31:43,985 --> 00:31:45,653
Δεν περιμένω να με συγχωρέσει.
352
00:31:47,906 --> 00:31:52,577
Αλλά δεν θα πεθάνω
χωρίς να της πω γιατί έκανα ό,τι έκανα.
353
00:31:52,660 --> 00:31:53,745
Και θα φύγεις πάλι;
354
00:31:56,039 --> 00:31:58,041
Λες να βοηθήσει κάπως αυτό;
355
00:31:58,124 --> 00:32:00,585
Κοίτα, δεν ξέρω τι να πω. Εντάξει;
356
00:32:01,669 --> 00:32:04,672
Απλώς θέλω να τη δω
357
00:32:04,756 --> 00:32:07,342
και περίμενα ότι εσύ θα το καταλάβεις.
358
00:32:12,263 --> 00:32:16,100
Εντάξει. Το επίθετο της Χάνα
είναι πλέον Κιμ.
359
00:32:16,768 --> 00:32:18,853
Δουλεύει για συστήματα ασφαλείας.
360
00:32:19,771 --> 00:32:21,773
Απ' ό,τι ακούω, τα πάει καλά.
361
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Μην της το χαλάσεις.
362
00:32:24,567 --> 00:32:27,153
Νομίζω ότι το χειρίζεσαι εξαιρετικά.
363
00:32:27,236 --> 00:32:31,407
Ακόμα μαθαίνω πολλά
απ' τον Άντριου, από εσάς.
364
00:32:32,200 --> 00:32:33,451
Μου έχετε μάθει πολλά.
365
00:32:33,534 --> 00:32:35,411
Δεν μαθαίνουν όλοι τόσο γρήγορα.
366
00:32:35,995 --> 00:32:37,872
Έχω λόγο που επιλέγω κόσμο.
367
00:32:38,373 --> 00:32:39,999
Αποζημιώνομαι όταν έρθει η ώρα.
368
00:32:40,792 --> 00:32:42,752
Θα υπάρξουν ευκαιρίες εξέλιξης
369
00:32:42,835 --> 00:32:45,463
τα επόμενα δύο χρόνια
με το θησαυροφυλάκιο.
370
00:32:45,546 --> 00:32:47,799
Ό,τι χρειάζεστε από μένα, είμαι μέσα.
371
00:32:47,882 --> 00:32:49,217
Έτσι σε θέλω.
372
00:32:50,009 --> 00:32:52,512
ΧΑΝΤΣΟΝ ΦΟΛΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
373
00:33:01,646 --> 00:33:04,107
Καλώς όρισες πάλι, Αμπάσι. Σου λείψαμε;
374
00:33:04,190 --> 00:33:05,441
Ούτε καν.
375
00:33:05,525 --> 00:33:07,610
-Φωτογραφίες με το μωρό;
-Άπειρες.
376
00:33:07,694 --> 00:33:10,321
-Πόσο καιρό τον παρακολουθούσες;
-Από τότε…
377
00:33:10,405 --> 00:33:12,782
Για τη νόσο του Πάρκινσον εννοείς.
378
00:33:12,865 --> 00:33:14,075
Έναν μήνα περίπου.
379
00:33:16,160 --> 00:33:18,496
Ταράχτηκε, λες, απ' τη διάγνωσή του;
380
00:33:18,579 --> 00:33:19,497
Βασικά, είναι…
381
00:33:19,998 --> 00:33:23,042
Είναι μη ιάσιμη ασθένεια,
οπότε θα έλεγα πως ναι.
382
00:33:23,126 --> 00:33:25,211
Άρα, τον συμπονάς.
383
00:33:26,629 --> 00:33:30,133
Όχι τόσο που θα βοηθούσα
να δραπετεύσει, αν αυτό υπονοείτε.
384
00:33:30,216 --> 00:33:32,385
Τι διάολο; Με δουλεύετε;
385
00:33:34,929 --> 00:33:36,055
Μια ερώτηση έκανα.
386
00:33:37,181 --> 00:33:38,558
Τι ερώτηση είν' αυτή;
387
00:33:38,641 --> 00:33:40,935
Εγώ είμαι το θύμα. Μου έκλεψε το αμάξι.
388
00:33:41,019 --> 00:33:42,687
Μου την έφερε.
389
00:33:42,770 --> 00:33:45,565
-Δεν το πιστεύω αυτό που έγινε.
-Ζητώ συγγνώμη.
390
00:33:45,648 --> 00:33:47,859
Τον ξέρω δέκα χρόνια. Είναι…
391
00:33:50,236 --> 00:33:51,696
ΔΡ ΝΤΕΝΙΣ ΓΟΥΑΓΚΝΕΡ
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
392
00:33:52,780 --> 00:33:53,614
Τον εμπιστεύτηκα.
393
00:33:53,698 --> 00:33:55,199
Καταλαβαίνω. Σε χρησιμοποίησε.
394
00:34:00,455 --> 00:34:01,289
Σκιουράκι;
395
00:34:10,298 --> 00:34:12,133
Ξέρω. Ξέρω.
396
00:34:14,927 --> 00:34:18,139
Μπορούμε να μιλήσουμε; Για ένα λεπτό;
397
00:34:20,892 --> 00:34:21,893
Αυτό ζητάω μόνο.
398
00:34:32,653 --> 00:34:33,863
Δεκαεπτά χρόνια.
399
00:34:36,532 --> 00:34:39,035
Είχα 17 χρόνια
για να προβάρω τα λόγια μου.
400
00:34:43,247 --> 00:34:45,833
Δεν φαντάστηκα ποτέ
401
00:34:47,460 --> 00:34:50,421
ότι θα είχες μεγαλώσει
και θα είχες ομορφύνει τόσο.
402
00:34:51,756 --> 00:34:55,593
Ξέρεις, στο μυαλό μου,
είσαι ακόμα κοριτσάκι.
403
00:34:58,930 --> 00:35:00,515
Η μητέρα σου έλεγε
404
00:35:00,598 --> 00:35:02,683
ότι είναι καλύτερα να μη λέω πολλά.
405
00:35:02,767 --> 00:35:04,811
Μην την πιάνεις στο στόμα σου.
406
00:35:05,937 --> 00:35:07,480
Όχι μετά απ' ό,τι έκανες.
407
00:35:08,898 --> 00:35:09,732
Με συγχωρείς.
408
00:35:10,691 --> 00:35:11,901
Έχεις δίκιο. Απλώς…
409
00:35:11,984 --> 00:35:13,820
-Δεν θέλω τίποτα από σένα.
-Στάσου.
410
00:35:13,903 --> 00:35:16,030
Με εγκατέλειψες.
411
00:35:17,115 --> 00:35:20,159
Με άφησες όταν σε είχα ανάγκη.
Ποιος πατέρας το κάνει αυτό;
412
00:35:20,243 --> 00:35:22,370
-Ήθελα να σε προστατεύσω.
-Από τι;
413
00:35:22,453 --> 00:35:23,287
Από μένα.
414
00:35:23,913 --> 00:35:25,039
Απ' αυτό που ήμουν.
415
00:35:25,123 --> 00:35:26,916
Δεν ήθελα να μου μοιάσεις.
416
00:35:27,500 --> 00:35:29,210
Προσπάθησα να έρθω να σε δω.
417
00:35:31,838 --> 00:35:33,214
Όταν ήμουν 13.
418
00:35:34,215 --> 00:35:36,300
Ναι, παράτησα το σχολείο.
419
00:35:37,009 --> 00:35:38,886
Πήγα στον σταθμό με το ποδήλατο.
420
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Το πούλησα σε προσκόπους
για να πάρω εισιτήριο.
421
00:35:45,226 --> 00:35:46,894
Και είχα τόση χαρά.
422
00:35:49,605 --> 00:35:51,774
Και ξέρεις τι έγινε όταν έφτασα εκεί;
423
00:35:54,068 --> 00:35:57,155
Όταν έφτασα,
μου είπαν ότι δεν ήθελες να με δεις.
424
00:35:59,282 --> 00:36:02,702
Λες και δεν σήμαινα τίποτα για σένα.
Λες κι ήμουν σκουπίδι.
425
00:36:03,286 --> 00:36:05,538
Έπρεπε ν' αποκτήσεις δική σου ζωή.
426
00:36:06,622 --> 00:36:08,040
Μια καλή ζωή.
427
00:36:08,124 --> 00:36:09,917
Έπρεπε να με ξεχάσεις.
428
00:36:12,003 --> 00:36:13,462
Έπιασε.
429
00:36:14,213 --> 00:36:15,256
Σε ξέχασα.
430
00:36:15,756 --> 00:36:17,341
-Και θα το ξανακάνω.
-Χάνα!
431
00:36:18,926 --> 00:36:22,096
Χάνα, άκουσέ με, σε παρακαλώ.
432
00:36:23,514 --> 00:36:24,807
Χάνα.
433
00:36:36,027 --> 00:36:37,320
-Γεια.
-Γεια.
434
00:37:00,635 --> 00:37:02,595
Από πότε έχεις να δεις τον Βέρνον;
435
00:37:04,388 --> 00:37:06,724
Απ' τον Μάρτιο, που τον επισκέφθηκα.
436
00:37:07,225 --> 00:37:09,060
Ο σκοπός της επίσκεψης;
437
00:37:10,770 --> 00:37:13,689
Ήθελε να μεσολαβήσω
για να μεταφερθεί σε άλλη φυλακή.
438
00:37:15,358 --> 00:37:16,817
Τον κούρασε η θέα;
439
00:37:18,069 --> 00:37:19,820
Νόμιζε ότι κινδύνευε.
440
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
Πώς, δηλαδή;
441
00:37:24,075 --> 00:37:28,412
Ήταν στόχος συμμορίας ρατσιστών.
442
00:37:34,043 --> 00:37:37,296
Θες να πεις ότι ο Βέρνον
δραπέτευσε μετά από 17 χρόνια
443
00:37:37,380 --> 00:37:39,382
επειδή φοβόταν μερικούς σκίνχεντ;
444
00:37:40,049 --> 00:37:41,384
Το βρίσκεις αστείο;
445
00:37:41,467 --> 00:37:43,052
Βολικό το βρίσκω.
446
00:37:44,845 --> 00:37:49,892
Οι Πέκεργουντ είναι
έμποροι όπλων, δουλέμποροι.
447
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
Σπρώχνουν ναρκωτικά
σε φυλακές όλης της χώρας.
448
00:37:54,605 --> 00:37:55,439
Αλλά…
449
00:37:57,566 --> 00:38:00,778
Εσύ ξέρεις από ναρκωτικά, έτσι δεν είναι;
450
00:38:02,697 --> 00:38:05,199
-Τι μου είπες τώρα;
-Εντάξει, αρκετά.
451
00:38:05,283 --> 00:38:08,327
Σου είπα ότι ο πελάτης μου
φοβόταν κι εσύ γέλασες,
452
00:38:09,370 --> 00:38:12,498
που σημαίνει
ότι είτε δεν το παίρνεις στα σοβαρά
453
00:38:12,581 --> 00:38:15,126
είτε δεν πρέπει να σε πάρω εγώ στα σοβαρά.
454
00:38:16,127 --> 00:38:18,671
Όπως και να 'χει, η ανάκριση τελείωσε.
455
00:38:20,589 --> 00:38:21,632
Ευχαριστούμε.
456
00:38:23,050 --> 00:38:24,010
Έλα, πάμε.
457
00:38:26,095 --> 00:38:28,139
Κοίτα να συγκεντρωθείς.
458
00:38:50,202 --> 00:38:52,997
Βρήκαμε το αμάξι. Άγνωστο πτώμα.
459
00:38:53,080 --> 00:38:54,665
Έρχεται η πυροσβεστική.
460
00:39:05,217 --> 00:39:06,552
Σύμφωνα με τις Αρχές,
461
00:39:06,635 --> 00:39:10,139
το πτώμα που βρέθηκε καμένο
χθες βράδυ στο Γουέστ Νάιακ
462
00:39:10,723 --> 00:39:13,893
ήταν του φυγά Ρέι Βέρνον.
463
00:39:15,144 --> 00:39:18,314
Ας είναι καλά οι φίλοι
που αλλάζουν τα στοιχεία.
464
00:39:19,106 --> 00:39:21,984
Οι φίλοι που έχουν φίλους φίλων.
465
00:39:25,738 --> 00:39:28,532
Τι γίνεται με την πράκτορα; Θα έχω θέμα;
466
00:39:29,116 --> 00:39:30,117
Άσ' τη σ' εμένα.
467
00:39:32,787 --> 00:39:35,581
Το εκτιμώ, Έιβα. Θα το θυμάμαι αυτό.
468
00:39:42,463 --> 00:39:45,841
-Δεν θα φύγεις, έτσι;
-Δεν μπορώ. Όχι ακόμα.
469
00:39:46,467 --> 00:39:47,927
Νομίζεις ότι δεν μπορείς.
470
00:39:48,010 --> 00:39:49,178
Αυτός έχει τη Χάνα.
471
00:39:49,261 --> 00:39:51,639
-Την προσέλαβε.
-Δουλεύει για εκείνον.
472
00:39:51,722 --> 00:39:53,849
-Του χαμογελάει.
-Δεν ξέρω πώς τη βρήκε.
473
00:39:53,933 --> 00:39:56,602
Πώς το επέτρεψες;
Αφού ξέρεις τι μου έκανε.
474
00:39:57,311 --> 00:40:01,148
Μου είπες να βοηθήσω να κάνει μια αρχή.
Όχι να την παρακολουθώ.
475
00:40:01,232 --> 00:40:03,943
Έχω κι εγώ ζωή. Όπως κι εκείνη.
476
00:40:04,610 --> 00:40:06,070
Ξέρει ποιος είναι, άραγε;
477
00:40:06,612 --> 00:40:09,573
Πώς λέγεται κανονικά;
Όχι Ρότζερ Σάλας και μαλακίες.
478
00:40:09,657 --> 00:40:11,283
Δεν θα μπορούσε να το ξέρει.
479
00:40:13,828 --> 00:40:15,204
Μου τα πήρε όλα αυτός.
480
00:40:16,914 --> 00:40:18,332
Δεν θα πάρει κι εκείνη.
481
00:40:52,992 --> 00:40:54,994
ΣΚΙΟΥΡΑΚΙ
482
00:41:01,750 --> 00:41:02,918
Λίο Παπ, έτσι;
483
00:41:03,627 --> 00:41:06,213
Πέθανε όταν ήταν παιδί το 1970.
484
00:41:09,133 --> 00:41:13,762
Θα σου βρούμε διαβατήριο,
δίπλωμα οδήγησης. Ό,τι χρειαστείς.
485
00:41:13,846 --> 00:41:16,640
Δεν αρκεί να λες ότι είσαι ο Λίο Παπ.
486
00:41:17,266 --> 00:41:20,811
Από σήμερα πρέπει και να γίνεις ο Λίο Παπ.
487
00:41:24,148 --> 00:41:24,982
Εντάξει.
488
00:41:27,026 --> 00:41:31,363
Αγαπητή Χάνα, ήθελα να σου γράψω
αυτό το γράμμα εδώ και 17 χρόνια,
489
00:41:31,447 --> 00:41:34,825
και τα τελευταία 17 χρόνια
μου ήταν αδύνατο,
490
00:41:35,534 --> 00:41:37,036
δεν ήξερα πώς ν' αρχίσω.
491
00:41:37,703 --> 00:41:38,704
Αλλά τώρα ξέρω.
492
00:41:44,210 --> 00:41:45,211
Σ' αγαπώ
493
00:41:46,086 --> 00:41:47,922
από τη μέρα που γεννήθηκες.
494
00:41:48,005 --> 00:41:50,925
Και σου λέω ψέματα
από τη μέρα που γεννήθηκες.
495
00:41:52,051 --> 00:41:54,428
Αλλά πρέπει να ξέρεις και τα άλλα ψέματα.
496
00:41:54,970 --> 00:41:58,182
Έχεις κι άλλους ψεύτες γύρω σου
να σου χαμογελούν,
497
00:41:58,265 --> 00:42:00,518
παριστάνοντας πως όλα είναι καλά
στον κόσμο.
498
00:42:01,894 --> 00:42:03,604
Έχω να διορθώσω κάποια λάθη.
499
00:42:04,438 --> 00:42:06,148
Πράγματα που πρέπει να ξέρεις
500
00:42:06,232 --> 00:42:08,234
και άτομα που πρέπει να πληρώσουν.
501
00:42:09,151 --> 00:42:11,487
Και όλα ξεκινούν με τον Ρότζερ Σάλας.
502
00:42:12,488 --> 00:42:14,073
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
503
00:42:20,412 --> 00:42:23,457
Δεν είναι όλα εντάξει στον κόσμο.
Ούτε κατά διάνοια.
504
00:42:24,708 --> 00:42:27,711
Γι' αυτό πρέπει να τα διορθώσουμε εμείς.
505
00:42:29,129 --> 00:42:32,800
Εσύ κι εγώ, Σκιουράκι.
Αυτό χρειάζεται μόνο.
506
00:44:11,982 --> 00:44:16,987
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου