1
00:00:12,053 --> 00:00:14,931
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:30,947 --> 00:00:34,868
Jo længere man er i spillet,
jo mere ved man, hvad der er vigtigt.
3
00:00:38,246 --> 00:00:40,582
Enspændere når ikke langt.
4
00:00:42,959 --> 00:00:44,252
Man skal bruge et hold.
5
00:00:52,552 --> 00:00:54,804
Man må finde pålidelige personer.
6
00:00:59,809 --> 00:01:01,936
For alle historier har to sider.
7
00:01:11,988 --> 00:01:14,657
Og ingen af dem er virkelig sandheden.
8
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
-Det er okay…
-Jeg beklager.
9
00:01:22,248 --> 00:01:24,459
-Dickens.
-Ja.
10
00:01:24,542 --> 00:01:26,586
Det er svært at finde de pålidelige.
11
00:01:26,669 --> 00:01:29,214
-Jeg er Kate.
-Laura.
12
00:01:38,306 --> 00:01:39,140
I bedste fald
13
00:01:39,224 --> 00:01:43,186
finder man én, som ser verden
på samme måde som én selv
14
00:02:02,288 --> 00:02:05,792
og ønsker de samme ting på samme måder.
15
00:02:15,260 --> 00:02:16,136
Man er et hold.
16
00:02:19,472 --> 00:02:21,641
To personer mod verden…
17
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
…tror man.
18
00:02:43,329 --> 00:02:44,164
Hav en god aften.
19
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
For tillid kan fortjenes.
20
00:03:01,681 --> 00:03:02,891
Den kan gives…
21
00:03:12,942 --> 00:03:14,944
…og den kan stjæles.
22
00:03:35,131 --> 00:03:36,174
Når den er borte…
23
00:03:37,508 --> 00:03:38,760
Dette nummer
24
00:03:38,843 --> 00:03:41,512
er ikke længere aktivt.
25
00:03:47,227 --> 00:03:50,146
…er den borte for evigt.
26
00:04:03,368 --> 00:04:04,869
Jeg tog, hvad jeg kunne.
27
00:04:05,370 --> 00:04:08,581
Hvis jeg var stærkere, var du fattigere.
28
00:04:09,207 --> 00:04:11,542
Det er omtrent to millioner dollars.
29
00:04:12,710 --> 00:04:14,254
Vi tog dem fra dit pengeskab
30
00:04:14,337 --> 00:04:16,464
hos Dunne & Company for ni dage siden.
31
00:04:17,340 --> 00:04:18,883
Vidste du, de var borte?
32
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
Det gjorde vi vist ikke, nej.
33
00:04:23,304 --> 00:04:27,183
Du bad mig evaluere
min konkurrents sikkerhed.
34
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
Den var mangelfuld.
35
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
Og du anbefaler…
36
00:04:33,022 --> 00:04:38,861
Du og dine partnere har særlige behov,
en alsidig portefølje,
37
00:04:38,945 --> 00:04:41,489
som bør opbevares en smule diskret…
38
00:04:41,572 --> 00:04:45,785
Fysiske aktiver, der kan stjæles,
men også underlagt vind og vejr…
39
00:04:45,868 --> 00:04:50,707
Jeg mener, dit eneste bud
på reel sikkerhed og diskretion
40
00:04:50,790 --> 00:04:54,085
er opbevaringsrummet,
jeg har bygget og perfektioneret her.
41
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
Aldritch Dunne er en personlig ven.
42
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
Jeg har været kunde i 30 år.
43
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
Loyalitet er ubetydeligt.
44
00:05:04,637 --> 00:05:05,680
Tilliden er væk.
45
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
I sidste ende afhænger alt
46
00:05:09,559 --> 00:05:12,687
af dig versus de folk,
som vil have det, du har.
47
00:05:14,063 --> 00:05:15,815
Og spørgsmålet er:
48
00:05:16,691 --> 00:05:21,029
Kan du manipulere dem bedre,
end de manipulerer dig?
49
00:05:57,523 --> 00:05:59,359
Den eneste måde at gøre det umulige?
50
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
At finde et pålideligt hold.
51
00:06:13,581 --> 00:06:15,917
Eller i det mindste prøve.
52
00:06:16,000 --> 00:06:18,586
VAGT - FORFALSKER - KEMIKER
BIL - FORSYNINGER - STAN
53
00:06:32,100 --> 00:06:36,354
Stan! Din papegøje sked i køkkenet igen.
54
00:06:36,437 --> 00:06:38,689
Det er ikke en papegøje, Barbara.
55
00:06:38,773 --> 00:06:41,317
Det er en gulbrystet tukan. Der er kun 50.
56
00:06:41,401 --> 00:06:44,737
Hvorfor er den i køkkenet?
Jeg har min fest kl. 18.00.
57
00:06:44,821 --> 00:06:46,697
Jeg sælger fuglen til en fyr
58
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
for en kasse Cheval Blanc '47,
59
00:06:48,741 --> 00:06:51,953
som jeg bytter til en Lotus
fra ham tandlægen. Derfor.
60
00:06:52,036 --> 00:06:55,748
Stan. Jeg skal til øjenlæge kl. 15.00.
61
00:06:55,832 --> 00:06:57,417
-Jeg kører.
-Hvad er en Lotus?
62
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
-Sidst kom vi for sent.
-En bil.
63
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
-Mor, vi har masser af tid.
-Hvad skal du bruge en bil til?
64
00:07:02,463 --> 00:07:06,259
-Lægen kan ikke lide forsinkelser.
-Det er en ven! Du når det!
65
00:07:07,844 --> 00:07:10,930
Super. Jeg er ikke fan af råberiet.
66
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
Din papegøje ryger i kødhakkeren.
67
00:07:16,185 --> 00:07:17,437
Kødhakkeren.
68
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
Du bør tale ordentligt til mig.
69
00:07:21,023 --> 00:07:23,234
Og du rydder fuglelorten op.
70
00:07:23,317 --> 00:07:25,653
Og så sover du på sofaen, Stan!
71
00:07:25,736 --> 00:07:27,655
Du sover på sofaen!
72
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
Jeg elsker dig!
73
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
Hr. Rossi, hr. Rossi,
altid rar og aldrig en nar.
74
00:07:37,623 --> 00:07:39,292
Jeg har noget til dig.
75
00:07:40,668 --> 00:07:45,756
Toldmyndighederne tror, det er parmesan.
76
00:07:46,340 --> 00:07:49,135
Jeg synes ikke om larver,
men alle har sin smag.
77
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
Sig til, hvis du mangler andet.
78
00:07:52,054 --> 00:07:53,514
-Tak.
-Tak, Stan.
79
00:07:59,562 --> 00:08:01,147
Hvad med et kilo svampe?
80
00:08:01,814 --> 00:08:03,399
Hvor længe skal de gro?
81
00:08:03,483 --> 00:08:04,400
To til fem.
82
00:08:05,776 --> 00:08:07,153
Mindre ved god opførsel.
83
00:08:10,323 --> 00:08:11,449
Kom her, din nar.
84
00:08:14,285 --> 00:08:16,412
Hvad så, chef? Åh, mand.
85
00:08:17,038 --> 00:08:18,831
-Alt vel?
-Jeg er her stadig.
86
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
-Er du okay?
-Ja.
87
00:08:25,296 --> 00:08:26,297
Hvad er jobbet?
88
00:08:26,380 --> 00:08:30,051
Hvorfor skal der være et job?
Måske kom jeg efter en ribeye.
89
00:08:30,134 --> 00:08:31,552
Jeg har trukket mig.
90
00:08:33,346 --> 00:08:36,766
Mor er tosset,
og Barbara er efter mig som en høg.
91
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
Misforstå mig ej,
92
00:08:38,142 --> 00:08:41,812
jeg ville elske at droppe det her
og gå ud og more mig,
93
00:08:41,896 --> 00:08:46,234
men uanset hvad du pønser på,
så er jeg nødt til at takke nej.
94
00:08:48,945 --> 00:08:51,906
Syv milliarder dollars. Mere eller mindre.
95
00:08:57,912 --> 00:09:01,249
BEKLAGER, VI ER LUKKET
96
00:09:05,294 --> 00:09:06,671
Underjordisk pengeboks?
97
00:09:06,754 --> 00:09:10,967
Ja, dybt nede, i stålforstærket beton.
98
00:09:11,717 --> 00:09:14,887
Det er morsomt. Kan man gennembore døren?
99
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Tre døre, koboltbelagt.
Og det er kun forretten.
100
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
-Kom med hovedretten.
-Ja.
101
00:09:20,351 --> 00:09:24,105
For at nærme sig døren
skal man bryde ind i en sikker kælder,
102
00:09:25,106 --> 00:09:29,777
forbigå biometriske sensorer,
som kører på et kontinuerligt netværk,
103
00:09:30,570 --> 00:09:33,447
som er forbundet
til militærtrænede vagthold,
104
00:09:33,531 --> 00:09:38,536
som er bevæbnede, villige
og klar til at udøve dødbringende magt.
105
00:09:38,619 --> 00:09:40,746
Jeg venter stadig på pointen.
106
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Trillingerne.
107
00:09:43,249 --> 00:09:46,210
Brandbrødrene fra Blok D?
108
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Dem havde jeg helt glemt.
109
00:09:48,963 --> 00:09:50,047
Skøre skiderikker.
110
00:09:50,923 --> 00:09:54,427
Nej, Trillingerne er
en anden forbrydertype.
111
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Cho-Young Woo,
112
00:09:57,513 --> 00:10:01,267
hovedaktionær i Jongo,
Koreas største private bank.
113
00:10:02,268 --> 00:10:06,731
De siger,
han er Kim Jong-Uns nevø eller fætter.
114
00:10:06,814 --> 00:10:08,024
Ingen spørger.
115
00:10:09,317 --> 00:10:12,820
Suzanne Grosvenor,
hovedbankier hos Duncan-Welsh.
116
00:10:13,529 --> 00:10:16,324
Dronningen har hende på hurtigkald.
117
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
Og Stephan Thiele,
118
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
schweizisk direktør for Banque Brüner,
119
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
som hans tipoldefar grundlagde i 1898.
120
00:10:26,834 --> 00:10:31,005
Lad os bare sige, at deres guld
muligvis stadig har et hagekors på sig.
121
00:10:32,340 --> 00:10:36,510
Sammen kontrollerer de
en halv trillion dollars.
122
00:10:37,845 --> 00:10:39,639
Deres formue er i Europa.
123
00:10:40,514 --> 00:10:41,849
For et par år siden
124
00:10:42,683 --> 00:10:46,187
fik de en formue
i usikrede ihændehaverobligationer.
125
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Ligesom i Die Hard?
126
00:10:48,564 --> 00:10:50,733
Ja, ligesom i Die Hard.
127
00:10:51,442 --> 00:10:54,320
Usikrede obligationer kan ikke spores.
128
00:10:54,403 --> 00:10:57,740
Derfor plejede folk at bruge dem
til ulovlige sager.
129
00:10:57,823 --> 00:11:02,495
Så i 1982 trådte USA's regering ind
og proklamerede,
130
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
at obligationer skal registreres.
131
00:11:04,747 --> 00:11:09,043
Men obligationerne fra før '82,
som stadig er strandet derude,
132
00:11:09,794 --> 00:11:13,631
kan stadig byttes for kontanter,
og det er dem, Trillingerne har.
133
00:11:14,965 --> 00:11:17,802
For omkring syv milliarder dollars.
134
00:11:18,678 --> 00:11:20,554
Og de er alle i pengeboksen?
135
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Ikke endnu. De er på vej fra Europa.
136
00:11:22,848 --> 00:11:26,894
Trillingerne indgik en opbevaringsaftale
med fyren, som ejer stedet.
137
00:11:26,977 --> 00:11:32,566
Han garanterer, at det kan modstå
vejr, chok og tyveknægte.
138
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Ja.
139
00:11:36,362 --> 00:11:38,531
Om et par måneder bryder vi ind
140
00:11:38,614 --> 00:11:40,658
og tager alt, han har.
141
00:11:41,617 --> 00:11:42,535
Hvem er han?
142
00:11:43,661 --> 00:11:45,162
Roger Salas.
143
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Okay.
144
00:11:52,336 --> 00:11:53,838
Rolig, folkens.
145
00:11:54,588 --> 00:11:56,924
Det er en stor sejr for holdet.
146
00:11:57,591 --> 00:12:01,846
Giv en hånd til Hannah,
som udførte unikt arbejde for os.
147
00:12:02,513 --> 00:12:06,684
Hvis vi gør Trillingerne tilfredse,
følger resten af byen trop.
148
00:12:06,767 --> 00:12:08,728
Ellers ender vi hos Panera.
149
00:12:08,811 --> 00:12:12,356
Carlos foretager Level 4-baggrundstjek
af alt personale.
150
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
Andrews hold håndterer revisioner
af sikkerhedsprotokoller.
151
00:12:16,318 --> 00:12:18,195
Hvis der er noget, så kom til mig.
152
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
Nu kører vi.
153
00:12:20,197 --> 00:12:21,991
Det må briste eller bære.
154
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
Folkens.
155
00:12:24,243 --> 00:12:25,619
Hannah, tag app-sårbarhed.
156
00:12:25,703 --> 00:12:28,330
-Rajiv, kildekode-gennemgang.
-Let, chef.
157
00:12:29,415 --> 00:12:30,458
Hvad tænker du?
158
00:12:30,541 --> 00:12:31,792
Det er umuligt.
159
00:12:32,710 --> 00:12:35,463
Måske med nogen på indersiden. Måske.
160
00:12:36,046 --> 00:12:37,673
Lad os antage, jeg har det.
161
00:12:39,467 --> 00:12:41,051
Kan du skaffe udstyret?
162
00:12:41,135 --> 00:12:43,888
Et job som dette koster hvad…
163
00:12:45,514 --> 00:12:47,266
En halv million?
164
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
Har du det?
165
00:12:48,809 --> 00:12:52,521
Ja. Jeg har en fyr,
der arbejder i OTB's sikkerhedsafdeling.
166
00:12:52,605 --> 00:12:54,356
Vi kan lave et nemt job for ham.
167
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
-Så et job for at lave et job?
-Ja.
168
00:13:00,946 --> 00:13:03,282
Ikke for noget, men…
169
00:13:04,742 --> 00:13:09,705
Du har aldrig gået op i biler
eller yachts eller noget.
170
00:13:11,207 --> 00:13:12,416
Hvorfor tage chancen?
171
00:13:13,209 --> 00:13:16,378
Er du forvirret over en milliard dollars?
172
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
En stor gevinst er risikabel.
173
00:13:18,714 --> 00:13:22,468
Vi har chancen for at rette op på alt,
der er gået galt for os.
174
00:13:22,551 --> 00:13:26,430
Som jeg ser det, kræver det blot
dig, mig, en chauffør,
175
00:13:27,097 --> 00:13:31,310
en forfalsker, en vagt
og måske en kemiker.
176
00:13:40,569 --> 00:13:43,781
PHILADELPHIA
POLITIAFDELING
177
00:13:50,329 --> 00:13:53,374
Vælg personen, du så løbe ud af depotet.
178
00:13:54,083 --> 00:13:55,668
Det er en smule svært.
179
00:13:55,751 --> 00:13:59,338
De ser alle ud til at have lopper.
180
00:14:00,714 --> 00:14:02,633
Men jeg hørte ham tale.
181
00:14:02,716 --> 00:14:04,301
Jeg mener, han sagde,
182
00:14:04,385 --> 00:14:06,011
og undskyld mig:
183
00:14:06,720 --> 00:14:08,472
"Jeg er en skide idiot."
184
00:14:09,181 --> 00:14:12,059
Kunne du bede de herrer om
at sige det, så jeg…
185
00:14:14,937 --> 00:14:18,148
Vi vil bede jer alle sige:
"Jeg er en skide idiot."
186
00:14:18,232 --> 00:14:20,359
-Nummer ét?
-Tak.
187
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Jeg er en skide idiot.
188
00:14:26,699 --> 00:14:27,575
Nummer to.
189
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
Jeg er en idiot. Skide idiot.
190
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Nej. Måske den næste?
191
00:14:35,833 --> 00:14:37,042
Nummer tre?
192
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
Jeg er en idiot.
193
00:14:39,169 --> 00:14:42,047
Det var lidt hurtigt, ikke? Må jeg?
194
00:14:42,923 --> 00:14:46,802
Nummer tre, er du sød at sælge dumheden?
195
00:14:46,886 --> 00:14:48,596
Jeg ønsker, at du forstår,
196
00:14:48,679 --> 00:14:50,598
hvor dumt det var af dig
197
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
at røve et FedEx-depot midt på dagen,
198
00:14:53,100 --> 00:14:56,061
og at du burde have lyttet til dem,
der ville stoppe dig,
199
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
samt at du nu indser din uduelighed
200
00:14:58,355 --> 00:15:01,525
på en dyb, meningsfuld og spirituel måde.
201
00:15:09,033 --> 00:15:13,329
Jeg er en skide idiot.
202
00:15:17,124 --> 00:15:19,293
Nej. Nummer fire?
203
00:15:21,921 --> 00:15:22,755
Nummer fire?
204
00:15:24,506 --> 00:15:27,051
Jeg er en skide idiot.
205
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
Måske bør du ikke være
en idiot næste gang?
206
00:15:36,685 --> 00:15:39,396
Hvad med ikke at fortælle politiet,
du genkender nogen?
207
00:15:39,480 --> 00:15:41,065
-Tænk dig om.
-Ved du hvad?
208
00:15:41,148 --> 00:15:44,485
Næste gang lægger jeg på,
når du ringer fra spjældet.
209
00:15:44,568 --> 00:15:47,905
-Du lægger på…
-Det her er ikke…
210
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
Jeg kan ikke udstå dig, Bob.
211
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Kom her.
212
00:15:58,791 --> 00:16:00,834
Lad mig tale med fyrene her, okay?
213
00:16:01,502 --> 00:16:02,670
-Er du…
-Et øjeblik.
214
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
-Fandens.
-Jeg elsker dig!
215
00:16:11,595 --> 00:16:12,680
Hej, Judy.
216
00:16:13,639 --> 00:16:14,556
Stan.
217
00:16:16,684 --> 00:16:17,601
Du ser godt ud.
218
00:16:18,978 --> 00:16:19,812
Du…
219
00:16:20,854 --> 00:16:23,816
Ørering? Det fungerer.
220
00:16:26,777 --> 00:16:28,612
-Det er længe siden, hva'?
-Ja.
221
00:16:31,281 --> 00:16:33,492
Jeg ville ikke afslutte det, som vi…
222
00:16:33,575 --> 00:16:35,244
-Det er okay.
-Han er bare…
223
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
Virkelig.
224
00:16:36,912 --> 00:16:39,123
I lang tid var det…
225
00:16:40,374 --> 00:16:42,668
Men nu er det bare godt at se dig.
226
00:16:45,671 --> 00:16:47,339
Hvem har vi her?
227
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
Sikke en overraskelse.
228
00:16:50,467 --> 00:16:52,052
Det er vores gamle ven, Stan.
229
00:16:52,136 --> 00:16:53,721
-Hej, Bob.
-Hej.
230
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
Vidste du, Stan ville være her?
231
00:16:55,764 --> 00:16:56,890
-Nej.
-Nej.
232
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
Hun vidste intet.
233
00:16:57,891 --> 00:17:00,519
Det er så sjov en overraskelse,
at du er her.
234
00:17:01,603 --> 00:17:03,856
Særligt efter samtalen, vi havde.
235
00:17:04,565 --> 00:17:07,609
Husker du den?
Om, at du burde blive i New York?
236
00:17:07,693 --> 00:17:10,654
Og alligevel er du her.
Sikke en fornøjelse.
237
00:17:10,738 --> 00:17:15,117
I Philly. I vores by. Min by.
238
00:17:15,200 --> 00:17:16,952
Okay, ja. Hvad laver du her?
239
00:17:17,036 --> 00:17:18,787
Jeg har en fyr, som vil møde dig.
240
00:17:19,580 --> 00:17:20,497
Kender jeg ham?
241
00:17:21,874 --> 00:17:23,625
Nej, men det vil du gerne.
242
00:17:30,424 --> 00:17:32,217
Du kan også komme med, Bob.
243
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
Dumme nar.
244
00:17:42,269 --> 00:17:44,855
Vi har brug for at brænde nogle låse af.
245
00:17:45,689 --> 00:17:47,316
Lidt gas til vagterne.
246
00:17:47,399 --> 00:17:49,818
Jeg har leget med fentanyl-afledninger.
247
00:17:52,029 --> 00:17:54,907
-Hvordan deler vi?
-Lige over, hele banden.
248
00:17:54,990 --> 00:17:55,908
Hvad med Bob?
249
00:17:57,201 --> 00:17:58,035
Hvad med Bob?
250
00:17:59,244 --> 00:18:00,245
Hvad har I lyst til?
251
00:18:00,329 --> 00:18:04,124
Hej, Jenna. Jeg har et spørgsmål
angående svinekoteletten.
252
00:18:04,208 --> 00:18:07,461
-Frilands eller Niman…
-En burger til ham. Samme her.
253
00:18:08,587 --> 00:18:10,380
-Ellers tak.
-Spiser du ikke?
254
00:18:10,464 --> 00:18:12,341
-Ikke frokost.
-Hvad mener du?
255
00:18:12,424 --> 00:18:13,634
Et måltid om dagen.
256
00:18:14,593 --> 00:18:17,096
Det holder mig skarp. Fokuseret.
257
00:18:17,888 --> 00:18:19,723
Det booster også testosteronet.
258
00:18:20,390 --> 00:18:22,518
Dagens måltid er frokost.
259
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
Burgere, hele vejen rundt.
260
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
Hør, vi er en samlet pakke,
mig og konen her, okay?
261
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
Men jeg er god til pengeskabe.
Ikke sandt, skat?
262
00:18:35,989 --> 00:18:37,074
Han er rigtig god.
263
00:18:37,157 --> 00:18:40,077
Tak. Men vi klarer os.
Leo klarer pengeskabene.
264
00:18:40,160 --> 00:18:41,411
Hvem, Shamrock Shake?
265
00:18:41,954 --> 00:18:45,082
Tag det ikke ilde op,
men ville du hyre dig selv?
266
00:18:45,165 --> 00:18:46,416
Du aner ikke…
267
00:18:46,500 --> 00:18:49,294
Det bliver to andele.
Én til hende, én til mig.
268
00:18:49,378 --> 00:18:51,964
Intet af det her med fællesøkonomi, okay?
269
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Gør dit arbejde, så får du din del.
270
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
Hvad med opstartspenge?
Jeg får brug for udstyr.
271
00:18:58,053 --> 00:19:00,848
Jeg kunne få os en god gevinst
på et kreditkortnummer.
272
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
Jeg har et OTB-job til opstartspenge.
273
00:19:04,893 --> 00:19:06,478
Hvordan ved vi, hvad du kan?
274
00:19:06,562 --> 00:19:09,189
Det gør I ikke.
Så I kan blive her i Philly
275
00:19:09,273 --> 00:19:11,441
og lave småjobs og kautionere røvhullet…
276
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
Påstået røvhul.
277
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
…eller tage en chance,
så I aldrig behøver arbejde igen.
278
00:19:22,161 --> 00:19:27,457
Du siger, at pengeboksen har biometrik,
et kontinuerligt strømnet…
279
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
Og ti andre ting, vi ikke kender.
Det er et mareridt.
280
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Du sælger det godt, Leo.
281
00:19:34,464 --> 00:19:38,552
Men hvordan ved jeg mon,
hvad jeg allerede ved?
282
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Du har øjne på indersiden.
283
00:19:48,478 --> 00:19:50,355
Nogen har hacket vores firewall.
284
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
De brugte en godkendt
app-suite-liste til at få adgang.
285
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
Det er kløgtigt.
286
00:19:56,528 --> 00:19:58,405
Måske gjorde en hacker det for sjov.
287
00:19:58,488 --> 00:20:00,824
Eller Trillingerne tester vores system.
288
00:20:00,908 --> 00:20:03,911
Jeg lukkede portene
og oprettede alarmer, hvis de prøver igen,
289
00:20:03,994 --> 00:20:06,288
og jeg siger til, hvis noget dukker op.
290
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
Okay. Det er aldrig for sent.
Godt arbejde.
291
00:20:09,333 --> 00:20:10,292
Tak.
292
00:20:10,375 --> 00:20:14,838
Og junior-VP-stillingen…
293
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Vi har snart en beslutning.
Bare fortsæt dit gode arbejde.
294
00:20:19,259 --> 00:20:20,093
Okay.
295
00:20:25,474 --> 00:20:27,100
Har vi øjne på Andrew?
296
00:20:27,184 --> 00:20:29,436
Nej. Men det kan vi godt få.
297
00:20:36,568 --> 00:20:38,987
Det er ikke stress,
for jeg er ikke stresset.
298
00:20:39,071 --> 00:20:39,947
Tydeligvis.
299
00:20:40,030 --> 00:20:41,448
Der sker bare meget.
300
00:20:41,531 --> 00:20:43,575
De foretager flere baggrundstjek.
301
00:20:43,659 --> 00:20:45,786
Så hvis du får et opkald, kan du så…
302
00:20:45,869 --> 00:20:48,121
Jeg siger bare, du har begået mord.
303
00:20:50,290 --> 00:20:52,542
Nej, vær nu bare normal. Tak.
304
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
Okay, fint. Men du er en tyv.
305
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
T-shirt? Hot Topic?
306
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
Og Eomma nævner det stadig konstant,
307
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
hvilket er så lækkert.
308
00:21:05,597 --> 00:21:06,556
Stop det.
309
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
Okay?
310
00:21:07,724 --> 00:21:11,228
-Du stresser også mig.
-Jeg er ikke stresset.
311
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
Overarbejder du for sjov?
312
00:21:12,688 --> 00:21:15,148
Det hedder et job, Liz. Du bør prøve det.
313
00:21:15,232 --> 00:21:17,109
Jeg har et job hos The Collective.
314
00:21:17,192 --> 00:21:18,568
Et job, der betaler penge.
315
00:21:19,569 --> 00:21:20,988
Vil du ikke være DJ i Berlin?
316
00:21:21,071 --> 00:21:23,573
Det er en musikalsk
bevægelsesoplevelse, okay?
317
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
Jeg gider ikke forklare forskellen igen.
318
00:21:25,867 --> 00:21:28,412
Okay, men det kræver alligevel kapital,
319
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
så jeg kan skaffe dig et job på kontoret.
320
00:21:31,123 --> 00:21:33,333
Du kan tjene rigtige penge og spare op.
321
00:21:41,550 --> 00:21:42,384
Nå?
322
00:21:47,514 --> 00:21:50,684
Stress? Nu er jeg stresset.
323
00:22:02,154 --> 00:22:03,488
Der er tre af dem nu.
324
00:22:03,572 --> 00:22:06,450
Ja, jeg ved det. Det er en håndfuld.
325
00:22:07,576 --> 00:22:09,995
De enten knepper eller slås
halvdelen af tiden.
326
00:22:10,078 --> 00:22:11,371
Tillader du det?
327
00:22:11,955 --> 00:22:13,248
Hvorfor bekæmpe naturen?
328
00:22:16,293 --> 00:22:19,171
Så Salas indgik aftalen?
329
00:22:19,880 --> 00:22:21,214
Om en måneds tid.
330
00:22:21,298 --> 00:22:23,508
Trillingerne flytter
obligationerne til SLS.
331
00:22:24,926 --> 00:22:28,013
Vi skal bruge folk
på alle positioner for at lykkes.
332
00:22:28,597 --> 00:22:30,265
Du må skaffe dokumenterne.
333
00:22:31,141 --> 00:22:35,812
Okay. Jeg skaffer dokumenterne,
opretter skuffeselskaber
334
00:22:35,896 --> 00:22:37,356
og sælger byttet.
335
00:22:39,191 --> 00:22:40,984
Og jeg kan klare sikkerheden.
336
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
Det er måske ikke for dig.
337
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
Vil du se noget sejt?
338
00:22:51,661 --> 00:22:53,413
Du vil gerne se noget sejt.
339
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
Kom.
340
00:22:55,290 --> 00:22:56,875
Kom så, folkens.
341
00:23:24,820 --> 00:23:25,862
Våbenkammeret.
342
00:23:28,281 --> 00:23:29,699
Du er ret veludrustet.
343
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Vi ser med vores øjne, Leo.
344
00:23:37,541 --> 00:23:40,168
-Hvor mange af dem er registreret?
-I hvis navn?
345
00:23:41,294 --> 00:23:42,754
Jeg vil ikke være bevæbnet.
346
00:23:42,838 --> 00:23:44,464
Selvfølgelig. Det vil ingen.
347
00:23:45,382 --> 00:23:50,554
Men succes kræver 90 % forberedelse
og 10 % ammunition.
348
00:23:51,346 --> 00:23:54,850
Jeg kan udstyre hele holdet.
349
00:23:57,769 --> 00:23:59,187
Hvorfor vil du det her?
350
00:24:03,275 --> 00:24:04,109
Hvorfor vil du?
351
00:24:07,696 --> 00:24:08,989
Det skal prøves.
352
00:24:09,948 --> 00:24:11,116
En milliard dollars.
353
00:24:12,742 --> 00:24:16,079
Og en 25-årig tjeneste, du skylder.
354
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Så står vi lige.
355
00:24:19,458 --> 00:24:20,292
Så står vi lige.
356
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
Vi får brug for en chauffør.
357
00:24:24,796 --> 00:24:27,591
-Teddy G blev anholdt i november.
-Okay.
358
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
Hvad med fyren med modermærket?
359
00:24:30,635 --> 00:24:31,636
-Clyde?
-Ja.
360
00:24:32,137 --> 00:24:34,222
-Leverkræft, fjerde stadie.
-Satans.
361
00:24:34,764 --> 00:24:36,475
-Ja.
-Gav Bentley?
362
00:24:37,976 --> 00:24:38,894
Han har fundet Gud.
363
00:24:38,977 --> 00:24:40,103
Den satan.
364
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
-Halleluja.
-Ja.
365
00:24:45,817 --> 00:24:47,861
Hvad synes du om repetitiv banken?
366
00:25:00,248 --> 00:25:01,708
Hvor længe fortsætter han?
367
00:25:02,334 --> 00:25:03,752
Han stopper, hvis du spørger.
368
00:25:04,461 --> 00:25:05,295
Kortvarigt.
369
00:25:06,254 --> 00:25:09,007
Han er en god knægt.
Han arbejder på værkstedet.
370
00:25:09,883 --> 00:25:11,635
Jeg lader ham bo i traileren.
371
00:25:11,718 --> 00:25:14,179
Han er god til biler og teknologi.
372
00:25:15,138 --> 00:25:16,473
Og du stoler på ham?
373
00:25:16,556 --> 00:25:19,559
Jeg har givet ham nogle jobs.
Han klarer sig.
374
00:25:33,323 --> 00:25:34,824
Satans, undskyld. Hej.
375
00:25:35,909 --> 00:25:39,412
Hej, min chef er her ikke lige nu,
376
00:25:39,496 --> 00:25:43,166
men hvis du kunne komme tilbage
på et andet tidspunkt, så…
377
00:25:43,250 --> 00:25:45,544
Rolig, knægt. Hun er sammen med mig.
378
00:25:46,419 --> 00:25:47,921
Cool. Hej, Leo.
379
00:25:48,004 --> 00:25:51,800
Leo siger, du kan køre. Kan du køre, RJ?
380
00:25:52,425 --> 00:25:54,135
Ja, selvfølgelig kan jeg køre.
381
00:25:54,219 --> 00:25:57,305
Men kan du køre?
382
00:26:02,769 --> 00:26:06,273
Jeg ræsede 450'ere som barn.
Jeg har ikke tabt, siden jeg var 12.
383
00:26:06,356 --> 00:26:08,108
Hvad med de firhjulede?
384
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
Biler, vogne, firhjulstrækkere…
385
00:26:11,778 --> 00:26:14,406
Hvad med en varevogn med tilpasset ophæng?
386
00:26:15,031 --> 00:26:16,116
Ja, klart.
387
00:26:16,199 --> 00:26:19,536
Hvad med en varevogn med tilpasset ophæng,
388
00:26:19,619 --> 00:26:22,998
overbelastede bump-stoppere,
som kører 145 km i timen
389
00:26:23,081 --> 00:26:26,543
med 1,8 tons løs last?
390
00:26:30,714 --> 00:26:32,549
Hvad fanden planlægger I?
391
00:26:33,425 --> 00:26:35,510
Det er et kæmpe rod.
392
00:26:36,386 --> 00:26:38,346
Alle pengebokse kan klares.
393
00:26:38,430 --> 00:26:39,556
Glem pengeboksen.
394
00:26:39,639 --> 00:26:42,267
Det er alt det før den,
vi bør bekymre os om.
395
00:26:42,350 --> 00:26:46,104
Og de vrede mænd med pistoler,
som ikke kan lide, at vi nærmer os.
396
00:26:47,731 --> 00:26:49,566
Vil nogen bede ham om at holde kæft,
397
00:26:49,649 --> 00:26:51,234
for ellers prøver jeg gerne.
398
00:26:51,318 --> 00:26:53,153
Lad ham være, mand. Han tænker.
399
00:26:53,737 --> 00:26:54,571
Hey!
400
00:26:56,197 --> 00:26:58,283
Hvad står RJ for?
401
00:26:59,284 --> 00:27:00,535
Det er Roy Jr.
402
00:27:00,619 --> 00:27:03,079
Er dit navn Roy Jr. Jr.?
403
00:27:03,580 --> 00:27:08,001
Ja. Det er rart at møde alle.
I virker som en rar gruppe, og…
404
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
Hvad laver han her?
405
00:27:11,338 --> 00:27:13,298
Jeg har samme spørgsmål hver dag.
406
00:27:13,381 --> 00:27:16,134
Jeg skal få jer ind i pengeboksen.
Hvorfor er du her?
407
00:27:16,968 --> 00:27:19,804
For at undgå, vi ender i bur.
408
00:27:19,888 --> 00:27:21,097
Hvor du hører til.
409
00:27:23,808 --> 00:27:24,726
Virkelig?
410
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
-Bob.
-I guder.
411
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
Salas er arrogant.
412
00:27:30,398 --> 00:27:32,859
Han tror, at penge
og teknologi beskytter ham.
413
00:27:32,942 --> 00:27:34,110
Det er vores vej ind.
414
00:27:35,111 --> 00:27:37,864
Han er high-tech, så vi går low-tech.
415
00:27:37,947 --> 00:27:41,993
Okay. Jeg får brug for et væld af syrer.
Ja? Aqua regia, Caros…
416
00:27:42,077 --> 00:27:43,620
En liste, så er jeg julemand.
417
00:27:44,496 --> 00:27:47,874
Julemand? Okay, cool.
Hvad er din protokol, julemand?
418
00:27:47,957 --> 00:27:49,125
Tager du mig på skødet?
419
00:27:49,209 --> 00:27:52,420
Hvad? Nej, jeg mener…
420
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
Små børn sidder på hans skød,
421
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
men de skal ikke… For det…
422
00:27:57,342 --> 00:28:01,054
Julemand, hvad med, at du fokuserer på
at skaffe mig et par øveskabe?
423
00:28:03,556 --> 00:28:04,474
Hvad ellers?
424
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
Vi får brug for kontanter. En masse.
425
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
Det er nemt nok.
426
00:28:08,186 --> 00:28:09,979
Jeg talte med min ven Taco i går.
427
00:28:10,063 --> 00:28:13,441
Ved I, at hvis man
glider og flader i en Wawa,
428
00:28:13,525 --> 00:28:14,859
så kan man tjene 20.000?
429
00:28:21,866 --> 00:28:23,576
-Hvad?
-Hey…
430
00:28:23,660 --> 00:28:24,703
Fuck af.
431
00:28:25,286 --> 00:28:27,997
Lav jeres lister. Vi tager det derfra.
432
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
Roger. Har du et øjeblik?
433
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
Klart.
434
00:28:38,258 --> 00:28:40,218
Jeg efterforskede sikkerhedsbristen,
435
00:28:40,301 --> 00:28:43,596
og det lader til at være sket på kontoret.
436
00:28:44,431 --> 00:28:46,766
-En medarbejder?
-Det burde være dukket op.
437
00:28:46,850 --> 00:28:48,810
Men hvad, hvis nogen justerede listen?
438
00:28:49,394 --> 00:28:51,312
Du har meget andet at se til.
439
00:28:51,396 --> 00:28:53,857
Følg din mavefornemmelse.
440
00:28:59,154 --> 00:29:01,072
Opfører Andrew sig sært i dag?
441
00:29:01,156 --> 00:29:02,991
Nej, han er bare en nar.
442
00:29:06,286 --> 00:29:07,162
Vær ikke en nar.
443
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
Hvad skal jeg sige?
444
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
Det var spild, og han blev sagsøgt?
Og hvad så?
445
00:29:11,791 --> 00:29:13,168
Hvad snakker du om?
446
00:29:13,251 --> 00:29:15,128
Ingen bad ham skrive det!
447
00:29:16,212 --> 00:29:19,132
-Det er en klassiker.
-E.T. havde allerede et tema.
448
00:29:19,215 --> 00:29:21,468
Hvis Neil Diamond vil skrive et tema,
449
00:29:21,551 --> 00:29:23,470
så tag det bare. Bak mig op her.
450
00:29:23,553 --> 00:29:26,473
Okay, rolig nu, folkens.
451
00:29:26,556 --> 00:29:29,851
Hvor er vi med listerne?
Hvad er det samlede tal?
452
00:29:30,435 --> 00:29:32,270
Det er 350.000.
453
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
Det er meget at skaffe så hurtigt.
454
00:29:38,443 --> 00:29:39,778
Hvem føler sig heldig?
455
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
O.T.B.
HESTEVÆDDELØB
456
00:29:43,031 --> 00:29:47,035
Hver dag modtager Garden Citys
væddeløb omkring tre millioner dollars.
457
00:29:47,118 --> 00:29:48,578
De fleste går ud igen.
458
00:29:48,661 --> 00:29:52,165
Men sikkerhedskontoret
holder altid på en million i reserver.
459
00:29:52,248 --> 00:29:54,459
Og jeg kender en nem vej ind.
460
00:29:54,542 --> 00:29:56,169
Planen har fem dele.
461
00:29:56,252 --> 00:29:57,212
OTB ER LUKKET
462
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
Vi må finde pengene andetsteds.
463
00:29:59,088 --> 00:30:00,882
Sikke noget lort.
464
00:30:00,965 --> 00:30:03,176
Hvad fanden er der sket med verden?
465
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Jeg kan måske skære listen
ned til 300.000?
466
00:30:07,263 --> 00:30:09,265
Ingen vil låne os pengene.
467
00:30:09,349 --> 00:30:10,725
-Ava?
-Nej.
468
00:30:10,809 --> 00:30:14,103
Så likvid er jeg ikke. Et par måneder?
469
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Den slags tid har vi ikke.
470
00:30:19,359 --> 00:30:21,778
Så vi dropper syv milliarder dollars,
471
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
fordi vi ikke kan skaffe dem?
472
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
Det lader det til.
473
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
Der er altid Diamond Way.
474
00:30:33,623 --> 00:30:35,375
Nu er I idioter lutter øren.
475
00:30:37,919 --> 00:30:40,547
Halvfems procent af USA's diamanter
476
00:30:40,630 --> 00:30:43,424
kommer ind på 47th Street
mellem 5th og 6th Avenue.
477
00:30:44,175 --> 00:30:46,010
De kalder det Diamond Way.
478
00:30:46,094 --> 00:30:47,804
Det startede under 2. Verdenskrig,
479
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
da jøderne forlod Amsterdam
480
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
og flyttede forretningen til Midtown.
481
00:30:52,225 --> 00:30:56,312
I dag drives det af russere,
hasidiske jøder, israelere, sydasiatere.
482
00:30:58,940 --> 00:31:02,694
Fireogtyve milliarder i årlig omsætning,
og de bakker op om det.
483
00:31:05,780 --> 00:31:06,948
NYPD
OVERVÅGNING
484
00:31:07,031 --> 00:31:09,200
Der er 4.000
overvågningskameraer på gaden.
485
00:31:10,034 --> 00:31:13,496
For ikke at nævne vagterne,
som er klædt ud som turister.
486
00:31:13,580 --> 00:31:15,915
Intet af dette lyder diskret.
487
00:31:15,999 --> 00:31:18,877
Sommetider må man smadre et par æg.
488
00:31:30,138 --> 00:31:31,514
Fuck, det er god kylling.
489
00:31:31,598 --> 00:31:35,143
Det er den hvide sauce.
Den særlige ingrediens er sumak.
490
00:31:35,226 --> 00:31:37,645
Forklarede du lige sumac for mig,
hvide dreng?
491
00:31:38,980 --> 00:31:40,023
Øjne på vagterne?
492
00:31:40,815 --> 00:31:45,361
Rød skjorte, prøver ikke engang.
Grå jakke, tre meter nede.
493
00:31:48,489 --> 00:31:49,407
På den anden side?
494
00:31:51,409 --> 00:31:55,038
Min fyr står med hænderne i lommerne,
helt afslappet.
495
00:31:55,121 --> 00:31:56,664
Sådan står afslappede folk.
496
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
Og hans ven vindue-shopper
med hele sin ryg. Det er normalt.
497
00:32:03,922 --> 00:32:05,590
Er vi sikre på, det vil fungere?
498
00:32:05,673 --> 00:32:07,592
Det finder vi ud af.
499
00:32:15,642 --> 00:32:19,479
Okay, hold jer til planen. Ind og ud.
500
00:32:19,562 --> 00:32:20,772
Så er det nu.
501
00:32:54,472 --> 00:32:56,641
Halvfems sekunder. Afsted. Nu.
502
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
Afsted, afsted!
503
00:33:20,915 --> 00:33:22,083
Halvfjerds sekunder!
504
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
Klargør sprængstoffer.
505
00:33:33,261 --> 00:33:34,178
Klar!
506
00:33:36,639 --> 00:33:38,057
Klar!
507
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
Tredive sekunder!
508
00:33:54,073 --> 00:33:55,241
Ti sekunder!
509
00:33:58,327 --> 00:33:59,704
Tiden er gået. Ud med alle.
510
00:33:59,787 --> 00:34:04,125
Kom. Vi er færdige. Kom så, afsted!
511
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
Giv mig et øjeblik.
512
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
Bob. Lyt til ham. Kom ud.
513
00:34:07,920 --> 00:34:09,422
Bob! Vi har, hvad vi kom for.
514
00:34:09,505 --> 00:34:11,174
Kom så…
515
00:34:11,841 --> 00:34:13,634
-Kom så.
-Jeg har ham.
516
00:34:13,718 --> 00:34:15,470
-Stan!
-Jeg har ham.
517
00:34:27,273 --> 00:34:30,026
Kom! Vi må afsted! Kom så, afsted!
518
00:34:30,109 --> 00:34:31,360
Rør mig ikke!
519
00:34:38,576 --> 00:34:40,119
-Han er dér!
-Stop!
520
00:34:48,586 --> 00:34:49,879
Stan, lad os gå!
521
00:34:53,466 --> 00:34:55,384
Dette er RJ, jeg kører op ad 6th.
522
00:35:00,139 --> 00:35:04,185
Folkens, jeg drejer ned ad 47th.
Jeg kan ikke blive meget længere.
523
00:35:05,812 --> 00:35:08,106
Okay, vi løber ned i metroen.
524
00:35:08,189 --> 00:35:09,524
Vi ses på den anden side.
525
00:35:11,901 --> 00:35:13,277
Kom så.
526
00:35:15,363 --> 00:35:17,532
-De er her!
-Kom så!
527
00:35:17,615 --> 00:35:19,242
Afsted, kom så!
528
00:35:19,826 --> 00:35:22,411
Kom så! Ind!
529
00:35:22,495 --> 00:35:24,664
Ind! Kom så!
530
00:35:24,747 --> 00:35:26,624
-Kom så!
-Skat, kom så!
531
00:35:26,707 --> 00:35:28,084
Fandens, Bob! Fuck!
532
00:35:41,556 --> 00:35:43,641
Han har stadig ikke svaret.
533
00:35:43,724 --> 00:35:45,434
Det er bedre uden den skiderik.
534
00:35:46,269 --> 00:35:49,188
Der er en grund til,
det kun varede et par uger, ikke?
535
00:35:49,272 --> 00:35:52,400
Det havde været rart,
hvis han gik op i sit barn.
536
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
Så er du…
537
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
…at føde?
538
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
Jeg ved ikke…
539
00:36:00,992 --> 00:36:02,660
Alt ville skulle ændre sig,
540
00:36:02,743 --> 00:36:05,913
et andet job, et andet liv.
541
00:36:07,456 --> 00:36:08,791
Et roligt sted.
542
00:36:08,875 --> 00:36:10,585
Seneste nyt.
543
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
DRISTIGT JUVELTYVERI
544
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
Skud blev affyret, og røggranater kastet
545
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
på 47th Street i Midtown Manhattan,
546
00:36:17,884 --> 00:36:18,968
hvor et dristigt…
547
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Det er den rette måde at tjene penge på.
548
00:36:23,181 --> 00:36:25,016
Hvad med et rigtigt job?
549
00:36:26,142 --> 00:36:27,560
Har du truffet en beslutning?
550
00:36:28,269 --> 00:36:30,897
Skal lillemor nu
belære mig om beslutninger?
551
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
-Hvad foregår der her?
-Okay.
552
00:36:34,734 --> 00:36:35,776
Nej, nej, nej!
553
00:36:38,946 --> 00:36:40,781
Jeg har det.
554
00:36:40,865 --> 00:36:41,741
Ja!
555
00:36:43,117 --> 00:36:44,452
Vicodin.
556
00:36:44,535 --> 00:36:47,872
-Hvordan ser det ud?
-Godt. Spred det…
557
00:36:47,955 --> 00:36:49,457
-Gud, er det sener?
-Ja.
558
00:36:49,540 --> 00:36:51,083
De må være sener.
559
00:36:51,167 --> 00:36:52,168
Kan du knytte hånden?
560
00:36:52,251 --> 00:36:54,337
Tror du, jeg kan knytte hånden?
561
00:36:54,921 --> 00:36:56,297
Jeg kan ikke gøre mere.
562
00:36:56,380 --> 00:36:58,299
Du sagde, du havde styr på det.
563
00:36:58,382 --> 00:36:59,592
Vil du selv gøre det?
564
00:36:59,675 --> 00:37:01,302
Jeg er ikke kirurg!
565
00:37:01,385 --> 00:37:04,805
Vi stod ikke i denne situation,
hvis han ikke var grådig.
566
00:37:04,889 --> 00:37:06,432
Masser af penge, folkens!
567
00:37:07,808 --> 00:37:08,643
Fuck!
568
00:37:08,726 --> 00:37:11,979
-Kan han åbne et pengeskab med én hånd?
-Det er godt at vide.
569
00:37:17,151 --> 00:37:19,320
Skal jeg arbejde her?
570
00:37:19,403 --> 00:37:20,905
"Åh gud! Tak, Hannah.
571
00:37:20,988 --> 00:37:23,658
Storartet. En livsændrende mulighed."
572
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Sådan taler jeg ikke.
573
00:37:26,035 --> 00:37:27,245
Sortér posten.
574
00:37:27,328 --> 00:37:29,747
Bring større dokumenter ned til kontoret…
575
00:37:29,830 --> 00:37:32,875
Så jeg flytter rundt på papir?
Jeg er papirflytter?
576
00:37:32,959 --> 00:37:36,504
Sådan. Her er også vildt højlydt.
577
00:37:38,547 --> 00:37:39,757
Her, din startgave.
578
00:37:41,467 --> 00:37:43,511
AirPod Pros. Okay.
579
00:37:45,179 --> 00:37:46,806
Åh gud. Sejt.
580
00:37:51,978 --> 00:37:54,146
Hej. Roger vil gerne se dig.
581
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Jeg må smutte.
582
00:37:58,859 --> 00:38:00,236
-Jeg elsker dig.
-Samme her.
583
00:38:03,864 --> 00:38:05,283
Jeg sætter denne i 3A.
584
00:38:07,493 --> 00:38:08,494
Held og lykke.
585
00:38:11,706 --> 00:38:15,918
Okay, lad os sige det ligeud.
Rajiv, tillykke.
586
00:38:16,002 --> 00:38:18,337
Hannah, du rapporterer til Rajiv nu.
587
00:38:18,421 --> 00:38:23,301
Din første opgave som junior-VP
er at fortælle mig om rubber duckies.
588
00:38:23,384 --> 00:38:28,431
Det er et injicerbart tastatur.
Det plantes som regel i et USB-drev.
589
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
Hvad bruges det til?
590
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
Til at udføre automatiske kommandoer,
når det er aktiveret.
591
00:38:32,852 --> 00:38:36,439
En af dem blev brugt til
at indhente data fra vores servere.
592
00:38:36,522 --> 00:38:38,482
Vi sporede IPv6'en, krydstjekkede den
593
00:38:38,566 --> 00:38:40,151
med MAC-adresserne, du fandt,
594
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
til kilden bag lækagen, du fandt.
595
00:38:42,028 --> 00:38:44,280
Rajiv, finder du det interessant,
at Hannah,
596
00:38:44,363 --> 00:38:46,741
som er sikkerhedsekspert,
597
00:38:46,824 --> 00:38:48,409
advarede om en enhed,
598
00:38:48,492 --> 00:38:50,619
som hun selv kan programmere og bruge?
599
00:38:51,203 --> 00:38:54,457
Husk, at du nu er hendes overordnede,
så svar derefter.
600
00:38:55,833 --> 00:38:56,709
Ja?
601
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
Og dog slog du hendes bekymring hen.
602
00:38:59,670 --> 00:39:02,340
Nej, jeg følte blot, at forsigtighed…
603
00:39:02,423 --> 00:39:03,966
Rajiv var ikke involveret.
604
00:39:04,050 --> 00:39:05,092
Det ved jeg.
605
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
Jeg bad Carlos overvåge jer begge.
606
00:39:09,513 --> 00:39:12,266
Vi installerede en giftpille i dataen,
607
00:39:12,350 --> 00:39:14,685
så enhver, der downloadede noget,
608
00:39:14,769 --> 00:39:17,396
automatisk ville blive sporet.
609
00:39:17,980 --> 00:39:20,566
Jeg bad Carlos
gennemsøge den mistænktes kontor.
610
00:39:25,988 --> 00:39:27,073
Tøm din taske.
611
00:39:28,491 --> 00:39:31,202
Hvad? Jeg forstår ikke.
612
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
Det her er latterligt.
613
00:39:34,580 --> 00:39:36,999
Fint, værsgo.
614
00:39:40,252 --> 00:39:42,129
Jeg ved ikke, hvad I forventer.
615
00:40:01,107 --> 00:40:02,608
Den har jeg aldrig set før.
616
00:40:06,362 --> 00:40:08,823
Dine ejendele er i lobbyen.
617
00:40:08,906 --> 00:40:12,159
Jeg havde intet med det her at gøre.
618
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Hannah, fortæl dem det. Rajiv…
619
00:40:14,161 --> 00:40:17,039
Vi siger, du sagde op
for at bruge tid med familien.
620
00:40:17,123 --> 00:40:20,668
Hvis du siger noget om
at have infiltreret vores system,
621
00:40:21,210 --> 00:40:23,587
så ødelægger jeg alle dine bekendtes liv.
622
00:40:31,887 --> 00:40:35,349
Hannah, vi må tale. Luk døren.
623
00:40:40,312 --> 00:40:43,357
-Sikke en uge, hva'?
-Andrew, jeg…
624
00:40:43,441 --> 00:40:44,859
Rolig nu. Træk vejret.
625
00:40:46,360 --> 00:40:48,154
Hvor længe har vi samarbejdet?
626
00:40:48,237 --> 00:40:49,864
Næsten otte år?
627
00:40:49,947 --> 00:40:53,951
Det er vist på tide, du får nye ansvar.
628
00:40:54,660 --> 00:40:56,412
Fik Rajiv ikke lige jobbet?
629
00:40:56,495 --> 00:40:58,247
Jo, som junior-VP.
630
00:40:58,330 --> 00:41:00,291
Nu har jeg brug for en senior-VP.
631
00:41:00,374 --> 00:41:01,459
En, jeg kan stole på.
632
00:41:02,126 --> 00:41:03,377
Ønsker du ikke jobbet?
633
00:41:03,461 --> 00:41:06,464
Jo, det gør jeg.
634
00:41:06,547 --> 00:41:09,508
Graviditet er intet problem.
Medmindre det er for dig.
635
00:41:11,552 --> 00:41:12,761
Du drikker decaf nu.
636
00:41:13,679 --> 00:41:15,556
Det gjorde Sakura, da hun var gravid.
637
00:41:17,892 --> 00:41:20,811
Det vil ikke påvirke noget.
638
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
Familie påvirker alt.
639
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
Bare det ikke påvirker din dømmekraft.
640
00:41:24,899 --> 00:41:27,776
Jeg beder Carlos sikkerhedsgodkende dig.
641
00:41:28,903 --> 00:41:29,862
Tak, Roger.
642
00:41:59,308 --> 00:42:00,684
Det er mindre hver dag.
643
00:42:02,186 --> 00:42:04,813
Og dagene går hurtigere.
644
00:42:06,148 --> 00:42:07,149
Gå med mig.
645
00:42:09,735 --> 00:42:11,362
-Hvad er historien?
-Lad være.
646
00:42:11,862 --> 00:42:14,949
Du plejede at elske det. Du tiggede mig…
647
00:42:15,032 --> 00:42:18,494
Jeg er inde. Senior-VP.
648
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Jeg kan skaffe billeder og nøglekort,
men ikke fuld adgang.
649
00:42:24,291 --> 00:42:25,125
Det er okay.
650
00:42:25,709 --> 00:42:29,088
Jeg kan hverken skaffe alarmdata,
nøglen eller temperaturkoder.
651
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
-Det holder Roger for sig selv.
-Vi har bagdøren.
652
00:42:32,258 --> 00:42:34,552
Du er det rette sted
på det rette tidspunkt.
653
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
-Timingen er forkert.
-Vi har kun én chance.
654
00:42:38,389 --> 00:42:39,974
Ved du, hvis obligationer det er?
655
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
Man bør ikke stjæle fra de fattige.
656
00:42:42,726 --> 00:42:45,104
Trillingerne er ikke folk,
man kan stjæle fra
657
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
uden videre.
658
00:42:46,480 --> 00:42:49,149
De finder dig. De dræber dig.
659
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Jeg er god til at skjule mig.
660
00:42:53,862 --> 00:42:57,157
Lad os sige, du klarer det,
og ikke dør. Hvad så?
661
00:42:57,241 --> 00:42:58,492
Verden er forbedret.
662
00:42:59,493 --> 00:43:02,162
-Det tror du sikkert næsten på.
-Hvorfor ikke?
663
00:43:02,246 --> 00:43:04,290
Roger ryger SLS kollapser…
664
00:43:04,373 --> 00:43:06,750
-Det er tanken.
-…sammen med min karriere.
665
00:43:07,751 --> 00:43:09,044
Jeg er ikke dig. Jeg…
666
00:43:09,587 --> 00:43:12,464
Hvordan ser det ud,
at der er indbrud med mig som chef?
667
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
Du vil være rig.
668
00:43:19,513 --> 00:43:20,764
Jeg kunne stoppe dig.
669
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Jeg kender dine planer.
670
00:43:23,934 --> 00:43:25,894
Det handler ikke om mine planer.
671
00:43:26,645 --> 00:43:28,439
Det er vores planer.
672
00:43:28,522 --> 00:43:32,192
Vi har talt om det her i syv år.
673
00:43:32,276 --> 00:43:34,445
Syv år, og du sagde intet,
674
00:43:34,528 --> 00:43:37,197
og nu er vi lige på kanten, og du…
675
00:43:40,826 --> 00:43:43,912
Hvis der foregår noget andet,
som jeg bør vide…
676
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
Du gør det her.
677
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
Nej, vi gør det.
678
00:44:56,026 --> 00:44:58,070
Loyalitet er ubetydeligt.
679
00:44:58,779 --> 00:45:00,155
Tilliden er væk.
680
00:45:01,240 --> 00:45:04,952
I sidste ende afhænger alt af dig
681
00:45:05,536 --> 00:45:07,996
versus dem, der vil have, hvad du har.
682
00:45:09,164 --> 00:45:11,041
Og det eneste spørgsmål er:
683
00:45:12,334 --> 00:45:16,964
Kan du manipulere dem bedre,
end de kan manipulere dig?
684
00:46:55,813 --> 00:47:00,818
Tekster af: Jonas Kloch