1 00:00:12,053 --> 00:00:14,931 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,947 --> 00:00:34,868 Jo længere man er i spillet, jo mere ved man, hvad der er vigtigt. 3 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 Enspændere når ikke langt. 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Man skal bruge et hold. 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 Man må finde pålidelige personer. 6 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 For alle historier har to sider. 7 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 Og ingen af dem er virkelig sandheden. 8 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 -Det er okay… -Jeg beklager. 9 00:01:22,248 --> 00:01:24,459 -Dickens. -Ja. 10 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 Det er svært at finde de pålidelige. 11 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 -Jeg er Kate. -Laura. 12 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 I bedste fald 13 00:01:39,224 --> 00:01:43,186 finder man én, som ser verden på samme måde som én selv 14 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 og ønsker de samme ting på samme måder. 15 00:02:15,260 --> 00:02:16,136 Man er et hold. 16 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 To personer mod verden… 17 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 …tror man. 18 00:02:43,329 --> 00:02:44,164 Hav en god aften. 19 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 For tillid kan fortjenes. 20 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 Den kan gives… 21 00:03:12,942 --> 00:03:14,944 …og den kan stjæles. 22 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 Når den er borte… 23 00:03:37,508 --> 00:03:38,760 Dette nummer 24 00:03:38,843 --> 00:03:41,512 er ikke længere aktivt. 25 00:03:47,227 --> 00:03:50,146 …er den borte for evigt. 26 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 Jeg tog, hvad jeg kunne. 27 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 Hvis jeg var stærkere, var du fattigere. 28 00:04:09,207 --> 00:04:11,542 Det er omtrent to millioner dollars. 29 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 Vi tog dem fra dit pengeskab 30 00:04:14,337 --> 00:04:16,464 hos Dunne & Company for ni dage siden. 31 00:04:17,340 --> 00:04:18,883 Vidste du, de var borte? 32 00:04:20,551 --> 00:04:23,221 Det gjorde vi vist ikke, nej. 33 00:04:23,304 --> 00:04:27,183 Du bad mig evaluere min konkurrents sikkerhed. 34 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 Den var mangelfuld. 35 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 Og du anbefaler… 36 00:04:33,022 --> 00:04:38,861 Du og dine partnere har særlige behov, en alsidig portefølje, 37 00:04:38,945 --> 00:04:41,489 som bør opbevares en smule diskret… 38 00:04:41,572 --> 00:04:45,785 Fysiske aktiver, der kan stjæles, men også underlagt vind og vejr… 39 00:04:45,868 --> 00:04:50,707 Jeg mener, dit eneste bud på reel sikkerhed og diskretion 40 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 er opbevaringsrummet, jeg har bygget og perfektioneret her. 41 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Aldritch Dunne er en personlig ven. 42 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Jeg har været kunde i 30 år. 43 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 Loyalitet er ubetydeligt. 44 00:05:04,637 --> 00:05:05,680 Tilliden er væk. 45 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 I sidste ende afhænger alt 46 00:05:09,559 --> 00:05:12,687 af dig versus de folk, som vil have det, du har. 47 00:05:14,063 --> 00:05:15,815 Og spørgsmålet er: 48 00:05:16,691 --> 00:05:21,029 Kan du manipulere dem bedre, end de manipulerer dig? 49 00:05:57,523 --> 00:05:59,359 Den eneste måde at gøre det umulige? 50 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 At finde et pålideligt hold. 51 00:06:13,581 --> 00:06:15,917 Eller i det mindste prøve. 52 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 VAGT - FORFALSKER - KEMIKER BIL - FORSYNINGER - STAN 53 00:06:32,100 --> 00:06:36,354 Stan! Din papegøje sked i køkkenet igen. 54 00:06:36,437 --> 00:06:38,689 Det er ikke en papegøje, Barbara. 55 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 Det er en gulbrystet tukan. Der er kun 50. 56 00:06:41,401 --> 00:06:44,737 Hvorfor er den i køkkenet? Jeg har min fest kl. 18.00. 57 00:06:44,821 --> 00:06:46,697 Jeg sælger fuglen til en fyr 58 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 for en kasse Cheval Blanc '47, 59 00:06:48,741 --> 00:06:51,953 som jeg bytter til en Lotus fra ham tandlægen. Derfor. 60 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 Stan. Jeg skal til øjenlæge kl. 15.00. 61 00:06:55,832 --> 00:06:57,417 -Jeg kører. -Hvad er en Lotus? 62 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 -Sidst kom vi for sent. -En bil. 63 00:06:59,168 --> 00:07:02,380 -Mor, vi har masser af tid. -Hvad skal du bruge en bil til? 64 00:07:02,463 --> 00:07:06,259 -Lægen kan ikke lide forsinkelser. -Det er en ven! Du når det! 65 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 Super. Jeg er ikke fan af råberiet. 66 00:07:12,557 --> 00:07:14,809 Din papegøje ryger i kødhakkeren. 67 00:07:16,185 --> 00:07:17,437 Kødhakkeren. 68 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 Du bør tale ordentligt til mig. 69 00:07:21,023 --> 00:07:23,234 Og du rydder fuglelorten op. 70 00:07:23,317 --> 00:07:25,653 Og så sover du på sofaen, Stan! 71 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 Du sover på sofaen! 72 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 Jeg elsker dig! 73 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 Hr. Rossi, hr. Rossi, altid rar og aldrig en nar. 74 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 Jeg har noget til dig. 75 00:07:40,668 --> 00:07:45,756 Toldmyndighederne tror, det er parmesan. 76 00:07:46,340 --> 00:07:49,135 Jeg synes ikke om larver, men alle har sin smag. 77 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 Sig til, hvis du mangler andet. 78 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 -Tak. -Tak, Stan. 79 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 Hvad med et kilo svampe? 80 00:08:01,814 --> 00:08:03,399 Hvor længe skal de gro? 81 00:08:03,483 --> 00:08:04,400 To til fem. 82 00:08:05,776 --> 00:08:07,153 Mindre ved god opførsel. 83 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 Kom her, din nar. 84 00:08:14,285 --> 00:08:16,412 Hvad så, chef? Åh, mand. 85 00:08:17,038 --> 00:08:18,831 -Alt vel? -Jeg er her stadig. 86 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 -Er du okay? -Ja. 87 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 Hvad er jobbet? 88 00:08:26,380 --> 00:08:30,051 Hvorfor skal der være et job? Måske kom jeg efter en ribeye. 89 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Jeg har trukket mig. 90 00:08:33,346 --> 00:08:36,766 Mor er tosset, og Barbara er efter mig som en høg. 91 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 Misforstå mig ej, 92 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 jeg ville elske at droppe det her og gå ud og more mig, 93 00:08:41,896 --> 00:08:46,234 men uanset hvad du pønser på, så er jeg nødt til at takke nej. 94 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 Syv milliarder dollars. Mere eller mindre. 95 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 BEKLAGER, VI ER LUKKET 96 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 Underjordisk pengeboks? 97 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 Ja, dybt nede, i stålforstærket beton. 98 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 Det er morsomt. Kan man gennembore døren? 99 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Tre døre, koboltbelagt. Og det er kun forretten. 100 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 -Kom med hovedretten. -Ja. 101 00:09:20,351 --> 00:09:24,105 For at nærme sig døren skal man bryde ind i en sikker kælder, 102 00:09:25,106 --> 00:09:29,777 forbigå biometriske sensorer, som kører på et kontinuerligt netværk, 103 00:09:30,570 --> 00:09:33,447 som er forbundet til militærtrænede vagthold, 104 00:09:33,531 --> 00:09:38,536 som er bevæbnede, villige og klar til at udøve dødbringende magt. 105 00:09:38,619 --> 00:09:40,746 Jeg venter stadig på pointen. 106 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Trillingerne. 107 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 Brandbrødrene fra Blok D? 108 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Dem havde jeg helt glemt. 109 00:09:48,963 --> 00:09:50,047 Skøre skiderikker. 110 00:09:50,923 --> 00:09:54,427 Nej, Trillingerne er en anden forbrydertype. 111 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Cho-Young Woo, 112 00:09:57,513 --> 00:10:01,267 hovedaktionær i Jongo, Koreas største private bank. 113 00:10:02,268 --> 00:10:06,731 De siger, han er Kim Jong-Uns nevø eller fætter. 114 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 Ingen spørger. 115 00:10:09,317 --> 00:10:12,820 Suzanne Grosvenor, hovedbankier hos Duncan-Welsh. 116 00:10:13,529 --> 00:10:16,324 Dronningen har hende på hurtigkald. 117 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 Og Stephan Thiele, 118 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 schweizisk direktør for Banque Brüner, 119 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 som hans tipoldefar grundlagde i 1898. 120 00:10:26,834 --> 00:10:31,005 Lad os bare sige, at deres guld muligvis stadig har et hagekors på sig. 121 00:10:32,340 --> 00:10:36,510 Sammen kontrollerer de en halv trillion dollars. 122 00:10:37,845 --> 00:10:39,639 Deres formue er i Europa. 123 00:10:40,514 --> 00:10:41,849 For et par år siden 124 00:10:42,683 --> 00:10:46,187 fik de en formue i usikrede ihændehaverobligationer. 125 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Ligesom i Die Hard? 126 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 Ja, ligesom i Die Hard. 127 00:10:51,442 --> 00:10:54,320 Usikrede obligationer kan ikke spores. 128 00:10:54,403 --> 00:10:57,740 Derfor plejede folk at bruge dem til ulovlige sager. 129 00:10:57,823 --> 00:11:02,495 Så i 1982 trådte USA's regering ind og proklamerede, 130 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 at obligationer skal registreres. 131 00:11:04,747 --> 00:11:09,043 Men obligationerne fra før '82, som stadig er strandet derude, 132 00:11:09,794 --> 00:11:13,631 kan stadig byttes for kontanter, og det er dem, Trillingerne har. 133 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 For omkring syv milliarder dollars. 134 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 Og de er alle i pengeboksen? 135 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Ikke endnu. De er på vej fra Europa. 136 00:11:22,848 --> 00:11:26,894 Trillingerne indgik en opbevaringsaftale med fyren, som ejer stedet. 137 00:11:26,977 --> 00:11:32,566 Han garanterer, at det kan modstå vejr, chok og tyveknægte. 138 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Ja. 139 00:11:36,362 --> 00:11:38,531 Om et par måneder bryder vi ind 140 00:11:38,614 --> 00:11:40,658 og tager alt, han har. 141 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 Hvem er han? 142 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 Roger Salas. 143 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Okay. 144 00:11:52,336 --> 00:11:53,838 Rolig, folkens. 145 00:11:54,588 --> 00:11:56,924 Det er en stor sejr for holdet. 146 00:11:57,591 --> 00:12:01,846 Giv en hånd til Hannah, som udførte unikt arbejde for os. 147 00:12:02,513 --> 00:12:06,684 Hvis vi gør Trillingerne tilfredse, følger resten af byen trop. 148 00:12:06,767 --> 00:12:08,728 Ellers ender vi hos Panera. 149 00:12:08,811 --> 00:12:12,356 Carlos foretager Level 4-baggrundstjek af alt personale. 150 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 Andrews hold håndterer revisioner af sikkerhedsprotokoller. 151 00:12:16,318 --> 00:12:18,195 Hvis der er noget, så kom til mig. 152 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 Nu kører vi. 153 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 Det må briste eller bære. 154 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Folkens. 155 00:12:24,243 --> 00:12:25,619 Hannah, tag app-sårbarhed. 156 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 -Rajiv, kildekode-gennemgang. -Let, chef. 157 00:12:29,415 --> 00:12:30,458 Hvad tænker du? 158 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 Det er umuligt. 159 00:12:32,710 --> 00:12:35,463 Måske med nogen på indersiden. Måske. 160 00:12:36,046 --> 00:12:37,673 Lad os antage, jeg har det. 161 00:12:39,467 --> 00:12:41,051 Kan du skaffe udstyret? 162 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 Et job som dette koster hvad… 163 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 En halv million? 164 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Har du det? 165 00:12:48,809 --> 00:12:52,521 Ja. Jeg har en fyr, der arbejder i OTB's sikkerhedsafdeling. 166 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 Vi kan lave et nemt job for ham. 167 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 -Så et job for at lave et job? -Ja. 168 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 Ikke for noget, men… 169 00:13:04,742 --> 00:13:09,705 Du har aldrig gået op i biler eller yachts eller noget. 170 00:13:11,207 --> 00:13:12,416 Hvorfor tage chancen? 171 00:13:13,209 --> 00:13:16,378 Er du forvirret over en milliard dollars? 172 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 En stor gevinst er risikabel. 173 00:13:18,714 --> 00:13:22,468 Vi har chancen for at rette op på alt, der er gået galt for os. 174 00:13:22,551 --> 00:13:26,430 Som jeg ser det, kræver det blot dig, mig, en chauffør, 175 00:13:27,097 --> 00:13:31,310 en forfalsker, en vagt og måske en kemiker. 176 00:13:40,569 --> 00:13:43,781 PHILADELPHIA POLITIAFDELING 177 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 Vælg personen, du så løbe ud af depotet. 178 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 Det er en smule svært. 179 00:13:55,751 --> 00:13:59,338 De ser alle ud til at have lopper. 180 00:14:00,714 --> 00:14:02,633 Men jeg hørte ham tale. 181 00:14:02,716 --> 00:14:04,301 Jeg mener, han sagde, 182 00:14:04,385 --> 00:14:06,011 og undskyld mig: 183 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 "Jeg er en skide idiot." 184 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 Kunne du bede de herrer om at sige det, så jeg… 185 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 Vi vil bede jer alle sige: "Jeg er en skide idiot." 186 00:14:18,232 --> 00:14:20,359 -Nummer ét? -Tak. 187 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Jeg er en skide idiot. 188 00:14:26,699 --> 00:14:27,575 Nummer to. 189 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 Jeg er en idiot. Skide idiot. 190 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Nej. Måske den næste? 191 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 Nummer tre? 192 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 Jeg er en idiot. 193 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Det var lidt hurtigt, ikke? Må jeg? 194 00:14:42,923 --> 00:14:46,802 Nummer tre, er du sød at sælge dumheden? 195 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 Jeg ønsker, at du forstår, 196 00:14:48,679 --> 00:14:50,598 hvor dumt det var af dig 197 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 at røve et FedEx-depot midt på dagen, 198 00:14:53,100 --> 00:14:56,061 og at du burde have lyttet til dem, der ville stoppe dig, 199 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 samt at du nu indser din uduelighed 200 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 på en dyb, meningsfuld og spirituel måde. 201 00:15:09,033 --> 00:15:13,329 Jeg er en skide idiot. 202 00:15:17,124 --> 00:15:19,293 Nej. Nummer fire? 203 00:15:21,921 --> 00:15:22,755 Nummer fire? 204 00:15:24,506 --> 00:15:27,051 Jeg er en skide idiot. 205 00:15:33,349 --> 00:15:35,976 Måske bør du ikke være en idiot næste gang? 206 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 Hvad med ikke at fortælle politiet, du genkender nogen? 207 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 -Tænk dig om. -Ved du hvad? 208 00:15:41,148 --> 00:15:44,485 Næste gang lægger jeg på, når du ringer fra spjældet. 209 00:15:44,568 --> 00:15:47,905 -Du lægger på… -Det her er ikke… 210 00:15:47,988 --> 00:15:49,823 Jeg kan ikke udstå dig, Bob. 211 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Kom her. 212 00:15:58,791 --> 00:16:00,834 Lad mig tale med fyrene her, okay? 213 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 -Er du… -Et øjeblik. 214 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 -Fandens. -Jeg elsker dig! 215 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Hej, Judy. 216 00:16:13,639 --> 00:16:14,556 Stan. 217 00:16:16,684 --> 00:16:17,601 Du ser godt ud. 218 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 Du… 219 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 Ørering? Det fungerer. 220 00:16:26,777 --> 00:16:28,612 -Det er længe siden, hva'? -Ja. 221 00:16:31,281 --> 00:16:33,492 Jeg ville ikke afslutte det, som vi… 222 00:16:33,575 --> 00:16:35,244 -Det er okay. -Han er bare… 223 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 Virkelig. 224 00:16:36,912 --> 00:16:39,123 I lang tid var det… 225 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Men nu er det bare godt at se dig. 226 00:16:45,671 --> 00:16:47,339 Hvem har vi her? 227 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 Sikke en overraskelse. 228 00:16:50,467 --> 00:16:52,052 Det er vores gamle ven, Stan. 229 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 -Hej, Bob. -Hej. 230 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Vidste du, Stan ville være her? 231 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 -Nej. -Nej. 232 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Hun vidste intet. 233 00:16:57,891 --> 00:17:00,519 Det er så sjov en overraskelse, at du er her. 234 00:17:01,603 --> 00:17:03,856 Særligt efter samtalen, vi havde. 235 00:17:04,565 --> 00:17:07,609 Husker du den? Om, at du burde blive i New York? 236 00:17:07,693 --> 00:17:10,654 Og alligevel er du her. Sikke en fornøjelse. 237 00:17:10,738 --> 00:17:15,117 I Philly. I vores by. Min by. 238 00:17:15,200 --> 00:17:16,952 Okay, ja. Hvad laver du her? 239 00:17:17,036 --> 00:17:18,787 Jeg har en fyr, som vil møde dig. 240 00:17:19,580 --> 00:17:20,497 Kender jeg ham? 241 00:17:21,874 --> 00:17:23,625 Nej, men det vil du gerne. 242 00:17:30,424 --> 00:17:32,217 Du kan også komme med, Bob. 243 00:17:34,678 --> 00:17:36,096 Dumme nar. 244 00:17:42,269 --> 00:17:44,855 Vi har brug for at brænde nogle låse af. 245 00:17:45,689 --> 00:17:47,316 Lidt gas til vagterne. 246 00:17:47,399 --> 00:17:49,818 Jeg har leget med fentanyl-afledninger. 247 00:17:52,029 --> 00:17:54,907 -Hvordan deler vi? -Lige over, hele banden. 248 00:17:54,990 --> 00:17:55,908 Hvad med Bob? 249 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 Hvad med Bob? 250 00:17:59,244 --> 00:18:00,245 Hvad har I lyst til? 251 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Hej, Jenna. Jeg har et spørgsmål angående svinekoteletten. 252 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 -Frilands eller Niman… -En burger til ham. Samme her. 253 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 -Ellers tak. -Spiser du ikke? 254 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 -Ikke frokost. -Hvad mener du? 255 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Et måltid om dagen. 256 00:18:14,593 --> 00:18:17,096 Det holder mig skarp. Fokuseret. 257 00:18:17,888 --> 00:18:19,723 Det booster også testosteronet. 258 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 Dagens måltid er frokost. 259 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Burgere, hele vejen rundt. 260 00:18:28,524 --> 00:18:31,360 Hør, vi er en samlet pakke, mig og konen her, okay? 261 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 Men jeg er god til pengeskabe. Ikke sandt, skat? 262 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Han er rigtig god. 263 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Tak. Men vi klarer os. Leo klarer pengeskabene. 264 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 Hvem, Shamrock Shake? 265 00:18:41,954 --> 00:18:45,082 Tag det ikke ilde op, men ville du hyre dig selv? 266 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 Du aner ikke… 267 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 Det bliver to andele. Én til hende, én til mig. 268 00:18:49,378 --> 00:18:51,964 Intet af det her med fællesøkonomi, okay? 269 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Gør dit arbejde, så får du din del. 270 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Hvad med opstartspenge? Jeg får brug for udstyr. 271 00:18:58,053 --> 00:19:00,848 Jeg kunne få os en god gevinst på et kreditkortnummer. 272 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Jeg har et OTB-job til opstartspenge. 273 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 Hvordan ved vi, hvad du kan? 274 00:19:06,562 --> 00:19:09,189 Det gør I ikke. Så I kan blive her i Philly 275 00:19:09,273 --> 00:19:11,441 og lave småjobs og kautionere røvhullet… 276 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Påstået røvhul. 277 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 …eller tage en chance, så I aldrig behøver arbejde igen. 278 00:19:22,161 --> 00:19:27,457 Du siger, at pengeboksen har biometrik, et kontinuerligt strømnet… 279 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 Og ti andre ting, vi ikke kender. Det er et mareridt. 280 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Du sælger det godt, Leo. 281 00:19:34,464 --> 00:19:38,552 Men hvordan ved jeg mon, hvad jeg allerede ved? 282 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Du har øjne på indersiden. 283 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 Nogen har hacket vores firewall. 284 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 De brugte en godkendt app-suite-liste til at få adgang. 285 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 Det er kløgtigt. 286 00:19:56,528 --> 00:19:58,405 Måske gjorde en hacker det for sjov. 287 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 Eller Trillingerne tester vores system. 288 00:20:00,908 --> 00:20:03,911 Jeg lukkede portene og oprettede alarmer, hvis de prøver igen, 289 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 og jeg siger til, hvis noget dukker op. 290 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 Okay. Det er aldrig for sent. Godt arbejde. 291 00:20:09,333 --> 00:20:10,292 Tak. 292 00:20:10,375 --> 00:20:14,838 Og junior-VP-stillingen… 293 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Vi har snart en beslutning. Bare fortsæt dit gode arbejde. 294 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 Okay. 295 00:20:25,474 --> 00:20:27,100 Har vi øjne på Andrew? 296 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 Nej. Men det kan vi godt få. 297 00:20:36,568 --> 00:20:38,987 Det er ikke stress, for jeg er ikke stresset. 298 00:20:39,071 --> 00:20:39,947 Tydeligvis. 299 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 Der sker bare meget. 300 00:20:41,531 --> 00:20:43,575 De foretager flere baggrundstjek. 301 00:20:43,659 --> 00:20:45,786 Så hvis du får et opkald, kan du så… 302 00:20:45,869 --> 00:20:48,121 Jeg siger bare, du har begået mord. 303 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 Nej, vær nu bare normal. Tak. 304 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 Okay, fint. Men du er en tyv. 305 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 T-shirt? Hot Topic? 306 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 Og Eomma nævner det stadig konstant, 307 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 hvilket er så lækkert. 308 00:21:05,597 --> 00:21:06,556 Stop det. 309 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Okay? 310 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 -Du stresser også mig. -Jeg er ikke stresset. 311 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Overarbejder du for sjov? 312 00:21:12,688 --> 00:21:15,148 Det hedder et job, Liz. Du bør prøve det. 313 00:21:15,232 --> 00:21:17,109 Jeg har et job hos The Collective. 314 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 Et job, der betaler penge. 315 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 Vil du ikke være DJ i Berlin? 316 00:21:21,071 --> 00:21:23,573 Det er en musikalsk bevægelsesoplevelse, okay? 317 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 Jeg gider ikke forklare forskellen igen. 318 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 Okay, men det kræver alligevel kapital, 319 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 så jeg kan skaffe dig et job på kontoret. 320 00:21:31,123 --> 00:21:33,333 Du kan tjene rigtige penge og spare op. 321 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 Nå? 322 00:21:47,514 --> 00:21:50,684 Stress? Nu er jeg stresset. 323 00:22:02,154 --> 00:22:03,488 Der er tre af dem nu. 324 00:22:03,572 --> 00:22:06,450 Ja, jeg ved det. Det er en håndfuld. 325 00:22:07,576 --> 00:22:09,995 De enten knepper eller slås halvdelen af tiden. 326 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 Tillader du det? 327 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 Hvorfor bekæmpe naturen? 328 00:22:16,293 --> 00:22:19,171 Så Salas indgik aftalen? 329 00:22:19,880 --> 00:22:21,214 Om en måneds tid. 330 00:22:21,298 --> 00:22:23,508 Trillingerne flytter obligationerne til SLS. 331 00:22:24,926 --> 00:22:28,013 Vi skal bruge folk på alle positioner for at lykkes. 332 00:22:28,597 --> 00:22:30,265 Du må skaffe dokumenterne. 333 00:22:31,141 --> 00:22:35,812 Okay. Jeg skaffer dokumenterne, opretter skuffeselskaber 334 00:22:35,896 --> 00:22:37,356 og sælger byttet. 335 00:22:39,191 --> 00:22:40,984 Og jeg kan klare sikkerheden. 336 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 Det er måske ikke for dig. 337 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 Vil du se noget sejt? 338 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 Du vil gerne se noget sejt. 339 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Kom. 340 00:22:55,290 --> 00:22:56,875 Kom så, folkens. 341 00:23:24,820 --> 00:23:25,862 Våbenkammeret. 342 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Du er ret veludrustet. 343 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Vi ser med vores øjne, Leo. 344 00:23:37,541 --> 00:23:40,168 -Hvor mange af dem er registreret? -I hvis navn? 345 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 Jeg vil ikke være bevæbnet. 346 00:23:42,838 --> 00:23:44,464 Selvfølgelig. Det vil ingen. 347 00:23:45,382 --> 00:23:50,554 Men succes kræver 90 % forberedelse og 10 % ammunition. 348 00:23:51,346 --> 00:23:54,850 Jeg kan udstyre hele holdet. 349 00:23:57,769 --> 00:23:59,187 Hvorfor vil du det her? 350 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Hvorfor vil du? 351 00:24:07,696 --> 00:24:08,989 Det skal prøves. 352 00:24:09,948 --> 00:24:11,116 En milliard dollars. 353 00:24:12,742 --> 00:24:16,079 Og en 25-årig tjeneste, du skylder. 354 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Så står vi lige. 355 00:24:19,458 --> 00:24:20,292 Så står vi lige. 356 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Vi får brug for en chauffør. 357 00:24:24,796 --> 00:24:27,591 -Teddy G blev anholdt i november. -Okay. 358 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 Hvad med fyren med modermærket? 359 00:24:30,635 --> 00:24:31,636 -Clyde? -Ja. 360 00:24:32,137 --> 00:24:34,222 -Leverkræft, fjerde stadie. -Satans. 361 00:24:34,764 --> 00:24:36,475 -Ja. -Gav Bentley? 362 00:24:37,976 --> 00:24:38,894 Han har fundet Gud. 363 00:24:38,977 --> 00:24:40,103 Den satan. 364 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 -Halleluja. -Ja. 365 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 Hvad synes du om repetitiv banken? 366 00:25:00,248 --> 00:25:01,708 Hvor længe fortsætter han? 367 00:25:02,334 --> 00:25:03,752 Han stopper, hvis du spørger. 368 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Kortvarigt. 369 00:25:06,254 --> 00:25:09,007 Han er en god knægt. Han arbejder på værkstedet. 370 00:25:09,883 --> 00:25:11,635 Jeg lader ham bo i traileren. 371 00:25:11,718 --> 00:25:14,179 Han er god til biler og teknologi. 372 00:25:15,138 --> 00:25:16,473 Og du stoler på ham? 373 00:25:16,556 --> 00:25:19,559 Jeg har givet ham nogle jobs. Han klarer sig. 374 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 Satans, undskyld. Hej. 375 00:25:35,909 --> 00:25:39,412 Hej, min chef er her ikke lige nu, 376 00:25:39,496 --> 00:25:43,166 men hvis du kunne komme tilbage på et andet tidspunkt, så… 377 00:25:43,250 --> 00:25:45,544 Rolig, knægt. Hun er sammen med mig. 378 00:25:46,419 --> 00:25:47,921 Cool. Hej, Leo. 379 00:25:48,004 --> 00:25:51,800 Leo siger, du kan køre. Kan du køre, RJ? 380 00:25:52,425 --> 00:25:54,135 Ja, selvfølgelig kan jeg køre. 381 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 Men kan du køre? 382 00:26:02,769 --> 00:26:06,273 Jeg ræsede 450'ere som barn. Jeg har ikke tabt, siden jeg var 12. 383 00:26:06,356 --> 00:26:08,108 Hvad med de firhjulede? 384 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Biler, vogne, firhjulstrækkere… 385 00:26:11,778 --> 00:26:14,406 Hvad med en varevogn med tilpasset ophæng? 386 00:26:15,031 --> 00:26:16,116 Ja, klart. 387 00:26:16,199 --> 00:26:19,536 Hvad med en varevogn med tilpasset ophæng, 388 00:26:19,619 --> 00:26:22,998 overbelastede bump-stoppere, som kører 145 km i timen 389 00:26:23,081 --> 00:26:26,543 med 1,8 tons løs last? 390 00:26:30,714 --> 00:26:32,549 Hvad fanden planlægger I? 391 00:26:33,425 --> 00:26:35,510 Det er et kæmpe rod. 392 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 Alle pengebokse kan klares. 393 00:26:38,430 --> 00:26:39,556 Glem pengeboksen. 394 00:26:39,639 --> 00:26:42,267 Det er alt det før den, vi bør bekymre os om. 395 00:26:42,350 --> 00:26:46,104 Og de vrede mænd med pistoler, som ikke kan lide, at vi nærmer os. 396 00:26:47,731 --> 00:26:49,566 Vil nogen bede ham om at holde kæft, 397 00:26:49,649 --> 00:26:51,234 for ellers prøver jeg gerne. 398 00:26:51,318 --> 00:26:53,153 Lad ham være, mand. Han tænker. 399 00:26:53,737 --> 00:26:54,571 Hey! 400 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 Hvad står RJ for? 401 00:26:59,284 --> 00:27:00,535 Det er Roy Jr. 402 00:27:00,619 --> 00:27:03,079 Er dit navn Roy Jr. Jr.? 403 00:27:03,580 --> 00:27:08,001 Ja. Det er rart at møde alle. I virker som en rar gruppe, og… 404 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 Hvad laver han her? 405 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 Jeg har samme spørgsmål hver dag. 406 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Jeg skal få jer ind i pengeboksen. Hvorfor er du her? 407 00:27:16,968 --> 00:27:19,804 For at undgå, vi ender i bur. 408 00:27:19,888 --> 00:27:21,097 Hvor du hører til. 409 00:27:23,808 --> 00:27:24,726 Virkelig? 410 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 -Bob. -I guder. 411 00:27:28,438 --> 00:27:29,564 Salas er arrogant. 412 00:27:30,398 --> 00:27:32,859 Han tror, at penge og teknologi beskytter ham. 413 00:27:32,942 --> 00:27:34,110 Det er vores vej ind. 414 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 Han er high-tech, så vi går low-tech. 415 00:27:37,947 --> 00:27:41,993 Okay. Jeg får brug for et væld af syrer. Ja? Aqua regia, Caros… 416 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 En liste, så er jeg julemand. 417 00:27:44,496 --> 00:27:47,874 Julemand? Okay, cool. Hvad er din protokol, julemand? 418 00:27:47,957 --> 00:27:49,125 Tager du mig på skødet? 419 00:27:49,209 --> 00:27:52,420 Hvad? Nej, jeg mener… 420 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 Små børn sidder på hans skød, 421 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 men de skal ikke… For det… 422 00:27:57,342 --> 00:28:01,054 Julemand, hvad med, at du fokuserer på at skaffe mig et par øveskabe? 423 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 Hvad ellers? 424 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Vi får brug for kontanter. En masse. 425 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 Det er nemt nok. 426 00:28:08,186 --> 00:28:09,979 Jeg talte med min ven Taco i går. 427 00:28:10,063 --> 00:28:13,441 Ved I, at hvis man glider og flader i en Wawa, 428 00:28:13,525 --> 00:28:14,859 så kan man tjene 20.000? 429 00:28:21,866 --> 00:28:23,576 -Hvad? -Hey… 430 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 Fuck af. 431 00:28:25,286 --> 00:28:27,997 Lav jeres lister. Vi tager det derfra. 432 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 Roger. Har du et øjeblik? 433 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 Klart. 434 00:28:38,258 --> 00:28:40,218 Jeg efterforskede sikkerhedsbristen, 435 00:28:40,301 --> 00:28:43,596 og det lader til at være sket på kontoret. 436 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 -En medarbejder? -Det burde være dukket op. 437 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 Men hvad, hvis nogen justerede listen? 438 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Du har meget andet at se til. 439 00:28:51,396 --> 00:28:53,857 Følg din mavefornemmelse. 440 00:28:59,154 --> 00:29:01,072 Opfører Andrew sig sært i dag? 441 00:29:01,156 --> 00:29:02,991 Nej, han er bare en nar. 442 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 Vær ikke en nar. 443 00:29:07,245 --> 00:29:08,747 Hvad skal jeg sige? 444 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 Det var spild, og han blev sagsøgt? Og hvad så? 445 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 Hvad snakker du om? 446 00:29:13,251 --> 00:29:15,128 Ingen bad ham skrive det! 447 00:29:16,212 --> 00:29:19,132 -Det er en klassiker. -E.T. havde allerede et tema. 448 00:29:19,215 --> 00:29:21,468 Hvis Neil Diamond vil skrive et tema, 449 00:29:21,551 --> 00:29:23,470 så tag det bare. Bak mig op her. 450 00:29:23,553 --> 00:29:26,473 Okay, rolig nu, folkens. 451 00:29:26,556 --> 00:29:29,851 Hvor er vi med listerne? Hvad er det samlede tal? 452 00:29:30,435 --> 00:29:32,270 Det er 350.000. 453 00:29:32,353 --> 00:29:34,147 Det er meget at skaffe så hurtigt. 454 00:29:38,443 --> 00:29:39,778 Hvem føler sig heldig? 455 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 O.T.B. HESTEVÆDDELØB 456 00:29:43,031 --> 00:29:47,035 Hver dag modtager Garden Citys væddeløb omkring tre millioner dollars. 457 00:29:47,118 --> 00:29:48,578 De fleste går ud igen. 458 00:29:48,661 --> 00:29:52,165 Men sikkerhedskontoret holder altid på en million i reserver. 459 00:29:52,248 --> 00:29:54,459 Og jeg kender en nem vej ind. 460 00:29:54,542 --> 00:29:56,169 Planen har fem dele. 461 00:29:56,252 --> 00:29:57,212 OTB ER LUKKET 462 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Vi må finde pengene andetsteds. 463 00:29:59,088 --> 00:30:00,882 Sikke noget lort. 464 00:30:00,965 --> 00:30:03,176 Hvad fanden er der sket med verden? 465 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Jeg kan måske skære listen ned til 300.000? 466 00:30:07,263 --> 00:30:09,265 Ingen vil låne os pengene. 467 00:30:09,349 --> 00:30:10,725 -Ava? -Nej. 468 00:30:10,809 --> 00:30:14,103 Så likvid er jeg ikke. Et par måneder? 469 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Den slags tid har vi ikke. 470 00:30:19,359 --> 00:30:21,778 Så vi dropper syv milliarder dollars, 471 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 fordi vi ikke kan skaffe dem? 472 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 Det lader det til. 473 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 Der er altid Diamond Way. 474 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 Nu er I idioter lutter øren. 475 00:30:37,919 --> 00:30:40,547 Halvfems procent af USA's diamanter 476 00:30:40,630 --> 00:30:43,424 kommer ind på 47th Street mellem 5th og 6th Avenue. 477 00:30:44,175 --> 00:30:46,010 De kalder det Diamond Way. 478 00:30:46,094 --> 00:30:47,804 Det startede under 2. Verdenskrig, 479 00:30:47,887 --> 00:30:49,597 da jøderne forlod Amsterdam 480 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 og flyttede forretningen til Midtown. 481 00:30:52,225 --> 00:30:56,312 I dag drives det af russere, hasidiske jøder, israelere, sydasiatere. 482 00:30:58,940 --> 00:31:02,694 Fireogtyve milliarder i årlig omsætning, og de bakker op om det. 483 00:31:05,780 --> 00:31:06,948 NYPD OVERVÅGNING 484 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 Der er 4.000 overvågningskameraer på gaden. 485 00:31:10,034 --> 00:31:13,496 For ikke at nævne vagterne, som er klædt ud som turister. 486 00:31:13,580 --> 00:31:15,915 Intet af dette lyder diskret. 487 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 Sommetider må man smadre et par æg. 488 00:31:30,138 --> 00:31:31,514 Fuck, det er god kylling. 489 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 Det er den hvide sauce. Den særlige ingrediens er sumak. 490 00:31:35,226 --> 00:31:37,645 Forklarede du lige sumac for mig, hvide dreng? 491 00:31:38,980 --> 00:31:40,023 Øjne på vagterne? 492 00:31:40,815 --> 00:31:45,361 Rød skjorte, prøver ikke engang. Grå jakke, tre meter nede. 493 00:31:48,489 --> 00:31:49,407 På den anden side? 494 00:31:51,409 --> 00:31:55,038 Min fyr står med hænderne i lommerne, helt afslappet. 495 00:31:55,121 --> 00:31:56,664 Sådan står afslappede folk. 496 00:31:57,332 --> 00:32:00,710 Og hans ven vindue-shopper med hele sin ryg. Det er normalt. 497 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 Er vi sikre på, det vil fungere? 498 00:32:05,673 --> 00:32:07,592 Det finder vi ud af. 499 00:32:15,642 --> 00:32:19,479 Okay, hold jer til planen. Ind og ud. 500 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 Så er det nu. 501 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 Halvfems sekunder. Afsted. Nu. 502 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 Afsted, afsted! 503 00:33:20,915 --> 00:33:22,083 Halvfjerds sekunder! 504 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 Klargør sprængstoffer. 505 00:33:33,261 --> 00:33:34,178 Klar! 506 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 Klar! 507 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Tredive sekunder! 508 00:33:54,073 --> 00:33:55,241 Ti sekunder! 509 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Tiden er gået. Ud med alle. 510 00:33:59,787 --> 00:34:04,125 Kom. Vi er færdige. Kom så, afsted! 511 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 Giv mig et øjeblik. 512 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 Bob. Lyt til ham. Kom ud. 513 00:34:07,920 --> 00:34:09,422 Bob! Vi har, hvad vi kom for. 514 00:34:09,505 --> 00:34:11,174 Kom så… 515 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 -Kom så. -Jeg har ham. 516 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 -Stan! -Jeg har ham. 517 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 Kom! Vi må afsted! Kom så, afsted! 518 00:34:30,109 --> 00:34:31,360 Rør mig ikke! 519 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 -Han er dér! -Stop! 520 00:34:48,586 --> 00:34:49,879 Stan, lad os gå! 521 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 Dette er RJ, jeg kører op ad 6th. 522 00:35:00,139 --> 00:35:04,185 Folkens, jeg drejer ned ad 47th. Jeg kan ikke blive meget længere. 523 00:35:05,812 --> 00:35:08,106 Okay, vi løber ned i metroen. 524 00:35:08,189 --> 00:35:09,524 Vi ses på den anden side. 525 00:35:11,901 --> 00:35:13,277 Kom så. 526 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 -De er her! -Kom så! 527 00:35:17,615 --> 00:35:19,242 Afsted, kom så! 528 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 Kom så! Ind! 529 00:35:22,495 --> 00:35:24,664 Ind! Kom så! 530 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 -Kom så! -Skat, kom så! 531 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 Fandens, Bob! Fuck! 532 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 Han har stadig ikke svaret. 533 00:35:43,724 --> 00:35:45,434 Det er bedre uden den skiderik. 534 00:35:46,269 --> 00:35:49,188 Der er en grund til, det kun varede et par uger, ikke? 535 00:35:49,272 --> 00:35:52,400 Det havde været rart, hvis han gik op i sit barn. 536 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 Så er du… 537 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 …at føde? 538 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 Jeg ved ikke… 539 00:36:00,992 --> 00:36:02,660 Alt ville skulle ændre sig, 540 00:36:02,743 --> 00:36:05,913 et andet job, et andet liv. 541 00:36:07,456 --> 00:36:08,791 Et roligt sted. 542 00:36:08,875 --> 00:36:10,585 Seneste nyt. 543 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 DRISTIGT JUVELTYVERI 544 00:36:12,253 --> 00:36:14,964 Skud blev affyret, og røggranater kastet 545 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 på 47th Street i Midtown Manhattan, 546 00:36:17,884 --> 00:36:18,968 hvor et dristigt… 547 00:36:19,051 --> 00:36:23,097 Det er den rette måde at tjene penge på. 548 00:36:23,181 --> 00:36:25,016 Hvad med et rigtigt job? 549 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 Har du truffet en beslutning? 550 00:36:28,269 --> 00:36:30,897 Skal lillemor nu belære mig om beslutninger? 551 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 -Hvad foregår der her? -Okay. 552 00:36:34,734 --> 00:36:35,776 Nej, nej, nej! 553 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 Jeg har det. 554 00:36:40,865 --> 00:36:41,741 Ja! 555 00:36:43,117 --> 00:36:44,452 Vicodin. 556 00:36:44,535 --> 00:36:47,872 -Hvordan ser det ud? -Godt. Spred det… 557 00:36:47,955 --> 00:36:49,457 -Gud, er det sener? -Ja. 558 00:36:49,540 --> 00:36:51,083 De må være sener. 559 00:36:51,167 --> 00:36:52,168 Kan du knytte hånden? 560 00:36:52,251 --> 00:36:54,337 Tror du, jeg kan knytte hånden? 561 00:36:54,921 --> 00:36:56,297 Jeg kan ikke gøre mere. 562 00:36:56,380 --> 00:36:58,299 Du sagde, du havde styr på det. 563 00:36:58,382 --> 00:36:59,592 Vil du selv gøre det? 564 00:36:59,675 --> 00:37:01,302 Jeg er ikke kirurg! 565 00:37:01,385 --> 00:37:04,805 Vi stod ikke i denne situation, hvis han ikke var grådig. 566 00:37:04,889 --> 00:37:06,432 Masser af penge, folkens! 567 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 Fuck! 568 00:37:08,726 --> 00:37:11,979 -Kan han åbne et pengeskab med én hånd? -Det er godt at vide. 569 00:37:17,151 --> 00:37:19,320 Skal jeg arbejde her? 570 00:37:19,403 --> 00:37:20,905 "Åh gud! Tak, Hannah. 571 00:37:20,988 --> 00:37:23,658 Storartet. En livsændrende mulighed." 572 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Sådan taler jeg ikke. 573 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Sortér posten. 574 00:37:27,328 --> 00:37:29,747 Bring større dokumenter ned til kontoret… 575 00:37:29,830 --> 00:37:32,875 Så jeg flytter rundt på papir? Jeg er papirflytter? 576 00:37:32,959 --> 00:37:36,504 Sådan. Her er også vildt højlydt. 577 00:37:38,547 --> 00:37:39,757 Her, din startgave. 578 00:37:41,467 --> 00:37:43,511 AirPod Pros. Okay. 579 00:37:45,179 --> 00:37:46,806 Åh gud. Sejt. 580 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 Hej. Roger vil gerne se dig. 581 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Jeg må smutte. 582 00:37:58,859 --> 00:38:00,236 -Jeg elsker dig. -Samme her. 583 00:38:03,864 --> 00:38:05,283 Jeg sætter denne i 3A. 584 00:38:07,493 --> 00:38:08,494 Held og lykke. 585 00:38:11,706 --> 00:38:15,918 Okay, lad os sige det ligeud. Rajiv, tillykke. 586 00:38:16,002 --> 00:38:18,337 Hannah, du rapporterer til Rajiv nu. 587 00:38:18,421 --> 00:38:23,301 Din første opgave som junior-VP er at fortælle mig om rubber duckies. 588 00:38:23,384 --> 00:38:28,431 Det er et injicerbart tastatur. Det plantes som regel i et USB-drev. 589 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 Hvad bruges det til? 590 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 Til at udføre automatiske kommandoer, når det er aktiveret. 591 00:38:32,852 --> 00:38:36,439 En af dem blev brugt til at indhente data fra vores servere. 592 00:38:36,522 --> 00:38:38,482 Vi sporede IPv6'en, krydstjekkede den 593 00:38:38,566 --> 00:38:40,151 med MAC-adresserne, du fandt, 594 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 til kilden bag lækagen, du fandt. 595 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 Rajiv, finder du det interessant, at Hannah, 596 00:38:44,363 --> 00:38:46,741 som er sikkerhedsekspert, 597 00:38:46,824 --> 00:38:48,409 advarede om en enhed, 598 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 som hun selv kan programmere og bruge? 599 00:38:51,203 --> 00:38:54,457 Husk, at du nu er hendes overordnede, så svar derefter. 600 00:38:55,833 --> 00:38:56,709 Ja? 601 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 Og dog slog du hendes bekymring hen. 602 00:38:59,670 --> 00:39:02,340 Nej, jeg følte blot, at forsigtighed… 603 00:39:02,423 --> 00:39:03,966 Rajiv var ikke involveret. 604 00:39:04,050 --> 00:39:05,092 Det ved jeg. 605 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 Jeg bad Carlos overvåge jer begge. 606 00:39:09,513 --> 00:39:12,266 Vi installerede en giftpille i dataen, 607 00:39:12,350 --> 00:39:14,685 så enhver, der downloadede noget, 608 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 automatisk ville blive sporet. 609 00:39:17,980 --> 00:39:20,566 Jeg bad Carlos gennemsøge den mistænktes kontor. 610 00:39:25,988 --> 00:39:27,073 Tøm din taske. 611 00:39:28,491 --> 00:39:31,202 Hvad? Jeg forstår ikke. 612 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Det her er latterligt. 613 00:39:34,580 --> 00:39:36,999 Fint, værsgo. 614 00:39:40,252 --> 00:39:42,129 Jeg ved ikke, hvad I forventer. 615 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 Den har jeg aldrig set før. 616 00:40:06,362 --> 00:40:08,823 Dine ejendele er i lobbyen. 617 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 Jeg havde intet med det her at gøre. 618 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Hannah, fortæl dem det. Rajiv… 619 00:40:14,161 --> 00:40:17,039 Vi siger, du sagde op for at bruge tid med familien. 620 00:40:17,123 --> 00:40:20,668 Hvis du siger noget om at have infiltreret vores system, 621 00:40:21,210 --> 00:40:23,587 så ødelægger jeg alle dine bekendtes liv. 622 00:40:31,887 --> 00:40:35,349 Hannah, vi må tale. Luk døren. 623 00:40:40,312 --> 00:40:43,357 -Sikke en uge, hva'? -Andrew, jeg… 624 00:40:43,441 --> 00:40:44,859 Rolig nu. Træk vejret. 625 00:40:46,360 --> 00:40:48,154 Hvor længe har vi samarbejdet? 626 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Næsten otte år? 627 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Det er vist på tide, du får nye ansvar. 628 00:40:54,660 --> 00:40:56,412 Fik Rajiv ikke lige jobbet? 629 00:40:56,495 --> 00:40:58,247 Jo, som junior-VP. 630 00:40:58,330 --> 00:41:00,291 Nu har jeg brug for en senior-VP. 631 00:41:00,374 --> 00:41:01,459 En, jeg kan stole på. 632 00:41:02,126 --> 00:41:03,377 Ønsker du ikke jobbet? 633 00:41:03,461 --> 00:41:06,464 Jo, det gør jeg. 634 00:41:06,547 --> 00:41:09,508 Graviditet er intet problem. Medmindre det er for dig. 635 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 Du drikker decaf nu. 636 00:41:13,679 --> 00:41:15,556 Det gjorde Sakura, da hun var gravid. 637 00:41:17,892 --> 00:41:20,811 Det vil ikke påvirke noget. 638 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 Familie påvirker alt. 639 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 Bare det ikke påvirker din dømmekraft. 640 00:41:24,899 --> 00:41:27,776 Jeg beder Carlos sikkerhedsgodkende dig. 641 00:41:28,903 --> 00:41:29,862 Tak, Roger. 642 00:41:59,308 --> 00:42:00,684 Det er mindre hver dag. 643 00:42:02,186 --> 00:42:04,813 Og dagene går hurtigere. 644 00:42:06,148 --> 00:42:07,149 Gå med mig. 645 00:42:09,735 --> 00:42:11,362 -Hvad er historien? -Lad være. 646 00:42:11,862 --> 00:42:14,949 Du plejede at elske det. Du tiggede mig… 647 00:42:15,032 --> 00:42:18,494 Jeg er inde. Senior-VP. 648 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Jeg kan skaffe billeder og nøglekort, men ikke fuld adgang. 649 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 Det er okay. 650 00:42:25,709 --> 00:42:29,088 Jeg kan hverken skaffe alarmdata, nøglen eller temperaturkoder. 651 00:42:29,588 --> 00:42:32,174 -Det holder Roger for sig selv. -Vi har bagdøren. 652 00:42:32,258 --> 00:42:34,552 Du er det rette sted på det rette tidspunkt. 653 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 -Timingen er forkert. -Vi har kun én chance. 654 00:42:38,389 --> 00:42:39,974 Ved du, hvis obligationer det er? 655 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 Man bør ikke stjæle fra de fattige. 656 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 Trillingerne er ikke folk, man kan stjæle fra 657 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 uden videre. 658 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 De finder dig. De dræber dig. 659 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 Jeg er god til at skjule mig. 660 00:42:53,862 --> 00:42:57,157 Lad os sige, du klarer det, og ikke dør. Hvad så? 661 00:42:57,241 --> 00:42:58,492 Verden er forbedret. 662 00:42:59,493 --> 00:43:02,162 -Det tror du sikkert næsten på. -Hvorfor ikke? 663 00:43:02,246 --> 00:43:04,290 Roger ryger SLS kollapser… 664 00:43:04,373 --> 00:43:06,750 -Det er tanken. -…sammen med min karriere. 665 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 Jeg er ikke dig. Jeg… 666 00:43:09,587 --> 00:43:12,464 Hvordan ser det ud, at der er indbrud med mig som chef? 667 00:43:12,548 --> 00:43:13,632 Du vil være rig. 668 00:43:19,513 --> 00:43:20,764 Jeg kunne stoppe dig. 669 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 Jeg kender dine planer. 670 00:43:23,934 --> 00:43:25,894 Det handler ikke om mine planer. 671 00:43:26,645 --> 00:43:28,439 Det er vores planer. 672 00:43:28,522 --> 00:43:32,192 Vi har talt om det her i syv år. 673 00:43:32,276 --> 00:43:34,445 Syv år, og du sagde intet, 674 00:43:34,528 --> 00:43:37,197 og nu er vi lige på kanten, og du… 675 00:43:40,826 --> 00:43:43,912 Hvis der foregår noget andet, som jeg bør vide… 676 00:43:48,792 --> 00:43:49,877 Du gør det her. 677 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 Nej, vi gør det. 678 00:44:56,026 --> 00:44:58,070 Loyalitet er ubetydeligt. 679 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 Tilliden er væk. 680 00:45:01,240 --> 00:45:04,952 I sidste ende afhænger alt af dig 681 00:45:05,536 --> 00:45:07,996 versus dem, der vil have, hvad du har. 682 00:45:09,164 --> 00:45:11,041 Og det eneste spørgsmål er: 683 00:45:12,334 --> 00:45:16,964 Kan du manipulere dem bedre, end de kan manipulere dig? 684 00:46:55,813 --> 00:47:00,818 Tekster af: Jonas Kloch