1
00:00:15,557 --> 00:00:17,142
ENTRANT AL CAPÍTOL GROC
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,310
SIS SETMANES ABANS DE L'ASSALT
3
00:00:30,947 --> 00:00:34,826
Com més jugues,
més saps el que de debò importa.
4
00:00:38,246 --> 00:00:40,582
Els llops solitaris no arriben lluny.
5
00:00:42,959 --> 00:00:44,210
Necessites un equip.
6
00:00:52,469 --> 00:00:54,721
Has d'esbrinar en qui pots confiar.
7
00:00:59,768 --> 00:01:02,395
Perquè cada història
sempre té dues versions.
8
00:01:03,563 --> 00:01:05,148
AHIR VA SER UN GRAN DIA!
9
00:01:12,155 --> 00:01:14,657
I cap no té per què ser certa.
10
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
- No passa res.
- Perdona.
11
00:01:22,749 --> 00:01:24,459
- Dickens.
- Sí.
12
00:01:24,542 --> 00:01:26,586
És difícil saber
qui mereix la teva lleialtat.
13
00:01:26,669 --> 00:01:29,214
- Em dic Kate.
- Laura.
14
00:01:38,264 --> 00:01:39,140
Si tens sort,
15
00:01:39,224 --> 00:01:43,144
trobaràs algú que veu el món igual que tu.
16
00:02:02,163 --> 00:02:05,667
Que vol el mateix i de la mateixa manera.
17
00:02:15,218 --> 00:02:16,177
Sou un equip.
18
00:02:19,430 --> 00:02:21,683
Vosaltres dos contra el món.
19
00:02:38,658 --> 00:02:39,909
O això penses.
20
00:02:43,413 --> 00:02:44,330
Que vagi bé.
21
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
Perquè la confiança es guanya.
22
00:03:01,681 --> 00:03:03,099
Es dona…
23
00:03:12,942 --> 00:03:15,153
però també es pot perdre.
24
00:03:34,631 --> 00:03:36,174
I un cop perduda…
25
00:03:37,675 --> 00:03:41,387
El número al qual truca està desconnectat
o s'ha donat de baixa.
26
00:03:47,268 --> 00:03:50,146
…és ja irrecuperable.
27
00:04:03,409 --> 00:04:05,286
Vaig agafar tot el que vaig poder.
28
00:04:05,370 --> 00:04:08,581
Si tingués més força,
vostè seria més pobre.
29
00:04:09,249 --> 00:04:11,334
Això són uns dos milions de dòlars.
30
00:04:12,710 --> 00:04:16,214
La meva sòcia ho va treure
de la seva cambra fa nou dies.
31
00:04:17,507 --> 00:04:18,883
Ho sabien?
32
00:04:20,551 --> 00:04:22,804
No crec que ho sabéssim.
33
00:04:23,304 --> 00:04:27,183
Em va demanar que avaluéssim
la seguretat de la competència.
34
00:04:28,518 --> 00:04:29,602
I és deficient.
35
00:04:30,853 --> 00:04:32,188
I què recomana?
36
00:04:32,689 --> 00:04:36,442
Vostè i els seus socis
tenen necessitats específiques,
37
00:04:36,526 --> 00:04:38,486
una cartera diversa,
38
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
que és millor desar-la ben desada,
39
00:04:41,531 --> 00:04:45,743
objectes que els poden robar,
però que també poden sofrir inclemències.
40
00:04:45,827 --> 00:04:47,954
Crec que l'única opció que tenen,
41
00:04:49,122 --> 00:04:50,707
quant a seguretat i privadesa,
42
00:04:50,790 --> 00:04:54,085
és la cambra que he construït
i perfeccionat aquí, a SLS.
43
00:04:55,962 --> 00:04:58,631
L'Aldritch Dunne és amic meu.
44
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
És el meu banc des de fa 30 anys.
45
00:05:03,177 --> 00:05:06,014
La lleialtat no val res.
La confiança està morta.
46
00:05:07,140 --> 00:05:09,976
Al final, tot es redueix a tu
47
00:05:10,059 --> 00:05:12,645
contra la gent que vol el que tu tens.
48
00:05:14,105 --> 00:05:15,773
I l'únic que importa és:
49
00:05:16,691 --> 00:05:20,903
els pots manipular millor tu a ells
que ells a tu?
50
00:05:57,482 --> 00:05:59,650
L'única forma d'aconseguir l'impossible?
51
00:06:01,235 --> 00:06:03,071
Munta un equip amb qui confiïs.
52
00:06:13,122 --> 00:06:16,834
O almenys confia fer-ho bé.
53
00:06:16,918 --> 00:06:18,586
SUBMINISTRAMENTS: STAN
54
00:06:31,933 --> 00:06:33,101
Stan!
55
00:06:33,684 --> 00:06:36,354
El teu lloro
s'ha tornat a cagar a la cuina.
56
00:06:36,437 --> 00:06:38,731
No és meu i no és un lloro, Barbara.
57
00:06:38,815 --> 00:06:41,401
És un tucà ariel, en queden 50 al món.
58
00:06:41,484 --> 00:06:44,779
I per què ha de ser a la cuina?
Tinc la festa a les sis.
59
00:06:44,862 --> 00:06:48,658
Intento vendre-li a un tio
per una caixa de Cheval Blanc del 47,
60
00:06:48,741 --> 00:06:52,120
que vendré per un Lotus
a aquell dentista, d'acord?
61
00:06:52,203 --> 00:06:53,663
Stan!
62
00:06:54,163 --> 00:06:55,873
Tinc oculista a les tres.
63
00:06:55,957 --> 00:06:57,375
- T'hi porto.
- Què és un Lotus?
64
00:06:57,458 --> 00:06:59,127
- No fem tard.
- Un cotxe, hòstia!
65
00:06:59,210 --> 00:07:02,422
- Mama, no baixis, falta molt.
- Per què vols un cotxe?
66
00:07:02,505 --> 00:07:06,801
- Al doctor no li agrada que faci tard.
- És per a un amic. No faràs tard!
67
00:07:07,718 --> 00:07:10,805
Molt bé. No m'agrada que cridis.
68
00:07:12,557 --> 00:07:14,642
El teu lloro se'n va a la picadora.
69
00:07:16,310 --> 00:07:17,145
La picadora.
70
00:07:18,521 --> 00:07:20,982
Primer, vigila en quin to em parles.
71
00:07:21,065 --> 00:07:23,401
Segon, neteja la merda de l'ocell
72
00:07:23,484 --> 00:07:25,528
i, tercer, avui dorms al sofà, Stan!
73
00:07:25,611 --> 00:07:27,196
Dorms al sofà!
74
00:07:27,780 --> 00:07:28,656
T'estimo!
75
00:07:34,287 --> 00:07:37,206
Senyor Rossi, un bon client i millor soci!
76
00:07:37,707 --> 00:07:39,292
Tinc aquella coseta.
77
00:07:40,626 --> 00:07:45,756
Bé, de cara a duanes, això és parmesà.
78
00:07:46,340 --> 00:07:49,177
No soc fan de les larves,
però aquí no m'hi poso.
79
00:07:49,844 --> 00:07:52,013
Si et fa falta res més, m'ho dius, sí?
80
00:07:52,096 --> 00:07:53,639
- Gràcies.
- Gràcies, Stan.
81
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
I un quilo de bolets màgics?
82
00:08:01,898 --> 00:08:04,734
- Depèn del temps que em donis.
- De dos a cinc anys.
83
00:08:05,902 --> 00:08:07,153
Menys per bon comportament.
84
00:08:10,323 --> 00:08:11,407
Vine aquí, idiota.
85
00:08:14,494 --> 00:08:16,954
- Com anem?
- Ostres, tu!
86
00:08:17,038 --> 00:08:18,831
- Com estàs?
- Anem fent.
87
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
- Estàs bé?
- Sí.
88
00:08:25,421 --> 00:08:28,674
- Què tens entre mans?
- Per què he de tenir res entre mans?
89
00:08:28,758 --> 00:08:31,844
- Potser he vingut a comprar vedella.
- Ho he deixat.
90
00:08:33,221 --> 00:08:36,766
Ma mare està fatal
i la Barbara no em treu l'ull de sobre.
91
00:08:36,849 --> 00:08:38,100
No em malinterpretis,
92
00:08:38,184 --> 00:08:42,104
m'encantaria sortir d'aquí
i tenir una mica d'acció,
93
00:08:42,188 --> 00:08:43,606
però sigui el que sigui,
94
00:08:44,565 --> 00:08:45,816
t'he de dir que no.
95
00:08:48,903 --> 00:08:50,112
Set mil milions.
96
00:08:51,155 --> 00:08:51,989
Més o menys.
97
00:08:57,703 --> 00:09:01,249
HO SENTIM, ESTÀ TANCAT
98
00:09:05,419 --> 00:09:07,547
- I la cambra és sota terra?
- Sí.
99
00:09:07,630 --> 00:09:10,967
Ben avall i de formigó armat.
100
00:09:11,717 --> 00:09:12,593
Genial.
101
00:09:13,594 --> 00:09:14,887
I foradaràs la porta?
102
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Tres portes. De cobalt.
Però només acabem de començar.
103
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
- Doncs explica-m'ho tot.
- Sí.
104
00:09:20,351 --> 00:09:24,105
Per arribar a la porta,
has d'accedir a un pis inferior segur,
105
00:09:25,147 --> 00:09:29,777
passar sensors biomètrics
connectats a una xarxa no interrompible,
106
00:09:30,611 --> 00:09:33,447
connectats a equips de seguretat militar,
107
00:09:33,531 --> 00:09:38,536
que estan armats, furiosos
i amb ganes de matar.
108
00:09:38,619 --> 00:09:40,871
Encara espero la informació principal.
109
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Els Trigèmins.
110
00:09:43,249 --> 00:09:46,252
Dius els piròmans del bloc D?
111
00:09:46,335 --> 00:09:49,839
- Hòstia, tu, no me'n recordava.
- Quin perill!
112
00:09:51,007 --> 00:09:54,427
No, els Trigèmins són criminals
d'una altra esfera.
113
00:09:55,303 --> 00:09:56,512
Cho-Young Woo,
114
00:09:57,555 --> 00:10:01,267
accionista principal de Jongo,
el banc privat més gran de Corea.
115
00:10:02,226 --> 00:10:06,314
Diuen que és cosí o nebot de Kim Jong-un.
116
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
Ningú no l'hi pregunta.
117
00:10:09,317 --> 00:10:12,820
Suzanne Grosvenor,
directora del banc Duncan-Welsh.
118
00:10:13,613 --> 00:10:16,407
Es diu que la reina
la té al marcatge ràpid.
119
00:10:17,658 --> 00:10:20,536
I Stefan Thiele,
120
00:10:21,454 --> 00:10:23,539
director general de Banque Brünner,
121
00:10:24,040 --> 00:10:26,375
fundat pel seu rebesavi el 1898.
122
00:10:26,917 --> 00:10:31,005
Podríem dir que el seu or
encara té una o dues esvàstiques gravades.
123
00:10:32,423 --> 00:10:36,218
Entre ells, controlen mig bilió de dòlars.
124
00:10:38,095 --> 00:10:39,639
Tenen la majoria a Europa.
125
00:10:40,598 --> 00:10:41,932
Però fa uns anys,
126
00:10:42,683 --> 00:10:46,228
es van apoderar d'una fortuna
en bons no assegurats.
127
00:10:47,188 --> 00:10:48,981
- Com a Die Hard?
- Sí.
128
00:10:49,899 --> 00:10:50,816
Com a Die Hard.
129
00:10:51,567 --> 00:10:54,320
Els bons no assegurats
no es poden rastrejar.
130
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
Per això es feien servir
per a coses il·legals.
131
00:10:57,782 --> 00:11:02,161
Així que el 1982,
el govern dels Estats Units va dir:
132
00:11:02,662 --> 00:11:04,747
"Tots els bons han d'estar registrats."
133
00:11:04,830 --> 00:11:09,001
Però els bons d'abans del 82
segueixen en algun lloc,
134
00:11:09,835 --> 00:11:11,754
encara es poden cobrar
135
00:11:11,837 --> 00:11:13,631
i són els que tenen ells tres.
136
00:11:14,965 --> 00:11:17,760
Amb valor d'uns set mil milions de dòlars.
137
00:11:18,678 --> 00:11:20,596
I són tots en aquella cambra?
138
00:11:20,680 --> 00:11:22,765
No encara, estan de camí d'Europa.
139
00:11:22,848 --> 00:11:26,852
Els Trigèmins han arribat a un acord
amb el de la cambra per guardar-los-hi.
140
00:11:26,936 --> 00:11:32,400
Els garanteix que està protegida
contra factors climàtics, cops i lladres.
141
00:11:34,902 --> 00:11:35,736
Sí.
142
00:11:36,362 --> 00:11:38,614
En dos mesos hi entrarem,
143
00:11:38,698 --> 00:11:40,241
i l'hi robarem tot.
144
00:11:41,701 --> 00:11:42,535
Qui és ell?
145
00:11:43,661 --> 00:11:45,162
Roger Salas.
146
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
D'acord.
147
00:11:52,420 --> 00:11:53,754
Ja està bé.
148
00:11:54,672 --> 00:11:56,924
Doncs bé, ara ja hi som tots.
149
00:11:57,633 --> 00:12:01,887
Un aplaudiment per a la Hannah,
que ha treballat de valent.
150
00:12:02,513 --> 00:12:06,726
Bé, si mantenim els Trigèmins contents,
tot anirà rodat.
151
00:12:06,809 --> 00:12:08,769
Si no, ens n'anem tots a l'atur.
152
00:12:08,853 --> 00:12:12,356
El Carlos farà comprovacions
de tot el personal clau.
153
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
L'equip de l'Andrew gestionarà
auditories de protocols de seguretat.
154
00:12:16,318 --> 00:12:18,237
Si passa res, m'ho dieu a mi.
155
00:12:18,320 --> 00:12:20,156
Va, anem per feina!
156
00:12:20,239 --> 00:12:22,074
Tothom en marxa.
157
00:12:22,158 --> 00:12:23,159
Nois.
158
00:12:24,243 --> 00:12:25,786
Hannah, vulnerabilitat d'apps.
159
00:12:25,870 --> 00:12:28,539
- Rajiv, revisió de codi.
- Cap problema, cap.
160
00:12:29,415 --> 00:12:30,458
Què me'n dius?
161
00:12:30,541 --> 00:12:31,959
Segueix sent impossible.
162
00:12:32,710 --> 00:12:35,463
O sigui, potser amb algú dins. Potser.
163
00:12:36,046 --> 00:12:37,548
Suposem que això ja està.
164
00:12:39,508 --> 00:12:43,637
- T'ocupes dels subministraments?
- Amb feines així, quant seria?
165
00:12:45,639 --> 00:12:47,349
Mig milió d'inversió inicial?
166
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
Ho tens?
167
00:12:48,809 --> 00:12:52,688
Sí, tinc un tio que treballa de guàrdia
per a un lloc d'apostes.
168
00:12:52,772 --> 00:12:54,356
Si l'incloem, ens ajuda.
169
00:12:54,940 --> 00:12:56,817
- Una feina per una altra.
- Sí.
170
00:13:01,030 --> 00:13:02,531
No és per res, tio, però…
171
00:13:04,825 --> 00:13:09,663
Mai t'han agradat
els cotxes o els iots, i tal.
172
00:13:11,332 --> 00:13:12,249
Per què ho fas?
173
00:13:13,292 --> 00:13:15,961
Et confonen mil milions de dòlars?
174
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Un gran premi té gran risc.
175
00:13:18,714 --> 00:13:22,468
Podem arreglar
tots els errors de les nostres vides.
176
00:13:22,551 --> 00:13:26,347
Pel que he pensat,
només fem falta tu, jo, un conductor,
177
00:13:27,181 --> 00:13:31,310
un falsificador, algú de seguretat
i, potser, un químic.
178
00:13:40,486 --> 00:13:43,697
DEPARTAMENT DE POLICIA DE FILADÈLFIA
179
00:13:50,412 --> 00:13:53,374
Podria dir qui ha vist sortir corrent
del magatzem?
180
00:13:54,166 --> 00:13:55,584
Bé, és complicat.
181
00:13:55,668 --> 00:13:57,002
Tots semblen igual de…
182
00:13:57,962 --> 00:13:59,171
deixats, no?
183
00:14:00,756 --> 00:14:02,633
Però l'he sentit parlar.
184
00:14:02,716 --> 00:14:06,011
Crec que ha dit, amb perdó:
185
00:14:06,720 --> 00:14:08,347
"Soc un puto imbècil."
186
00:14:09,223 --> 00:14:11,475
Potser podria fer-los-ho dir, i jo…
187
00:14:15,020 --> 00:14:18,148
Us farem dir: "Soc un puto imbècil."
188
00:14:18,232 --> 00:14:19,149
Número u?
189
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
Gràcies.
190
00:14:21,110 --> 00:14:22,486
Soc un puto imbècil.
191
00:14:26,740 --> 00:14:27,575
Número dos.
192
00:14:28,617 --> 00:14:29,451
Soc imbècil.
193
00:14:29,535 --> 00:14:30,703
Un puto imbècil.
194
00:14:32,329 --> 00:14:33,831
No, potser el següent?
195
00:14:35,708 --> 00:14:37,042
Número tres?
196
00:14:37,960 --> 00:14:39,086
Soc un puto imbècil.
197
00:14:39,169 --> 00:14:42,047
Que ràpid, no? Puc?
198
00:14:43,007 --> 00:14:46,927
Número tres, m'agradaria
que ens fessis creure que ets imbècil.
199
00:14:47,011 --> 00:14:50,431
Vull veure que entens
que s'ha de ser molt imbècil
200
00:14:50,514 --> 00:14:53,017
per intentar robar
en un magatzem de FedEx a ple dia,
201
00:14:53,100 --> 00:14:56,103
i que hauries d'haver fet cas
a la gent i no fer-ho,
202
00:14:56,186 --> 00:14:58,272
i que reconeixes que ets un inepte
203
00:14:58,355 --> 00:15:01,442
d'una manera profunda,
sentida i espiritual.
204
00:15:09,033 --> 00:15:13,162
Soc un puto imbècil.
205
00:15:17,166 --> 00:15:19,293
No. El número quatre?
206
00:15:21,921 --> 00:15:22,755
Número quatre.
207
00:15:24,506 --> 00:15:27,051
Soc un puto imbècil.
208
00:15:33,265 --> 00:15:36,101
El pròxim cop
intenta ser menys estúpid, d'acord?
209
00:15:36,769 --> 00:15:39,396
El pròxim cop dius a la policia
que no reconeixes a ningú.
210
00:15:39,480 --> 00:15:40,522
Pensa una mica.
211
00:15:40,606 --> 00:15:44,276
El pròxim cop em quedaré a casa
i et penjaré quan em truquis.
212
00:15:44,360 --> 00:15:47,696
- Que em penjaràs quan…
- Això no és…
213
00:15:47,780 --> 00:15:49,615
Hòstia, no t'aguanto, Bob.
214
00:15:51,992 --> 00:15:52,826
Vine aquí.
215
00:15:58,832 --> 00:16:00,834
Deixa'm acabar de parlar amb ells.
216
00:16:01,543 --> 00:16:02,670
- Estàs…
- Un segon.
217
00:16:04,213 --> 00:16:05,631
- Serà cabró.
- T'estimo!
218
00:16:05,714 --> 00:16:06,548
Sí.
219
00:16:11,637 --> 00:16:12,680
Hola, Judy.
220
00:16:13,681 --> 00:16:14,556
Stan.
221
00:16:16,642 --> 00:16:17,643
Estàs guapíssima.
222
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
Tu…
223
00:16:20,896 --> 00:16:21,855
Una arracada?
224
00:16:23,065 --> 00:16:23,899
Et queda bé.
225
00:16:26,819 --> 00:16:28,612
- Ha passat temps, eh?
- Sí.
226
00:16:31,323 --> 00:16:33,492
No volia deixar les coses així…
227
00:16:33,575 --> 00:16:35,202
- No passa res.
- Però ell…
228
00:16:35,285 --> 00:16:36,161
De debò.
229
00:16:36,954 --> 00:16:38,914
O sigui, durant un temps, va ser…
230
00:16:40,416 --> 00:16:42,793
Però ara m'alegro molt de veure't.
231
00:16:42,876 --> 00:16:43,961
Renoi!
232
00:16:45,754 --> 00:16:47,172
Mira qui hi ha!
233
00:16:48,257 --> 00:16:49,925
Quina gran sorpresa.
234
00:16:50,676 --> 00:16:52,052
El nostre amiguet Stan.
235
00:16:52,136 --> 00:16:53,721
- Hola, Bob.
- Ei!
236
00:16:53,804 --> 00:16:55,514
Sabies que l'Stan seria aquí?
237
00:16:55,597 --> 00:16:57,516
- No…
- No ho sabia.
238
00:16:57,599 --> 00:17:00,394
Quina sorpresa més agradable
tenir-te aquí, tio.
239
00:17:00,978 --> 00:17:03,856
Sobretot després d'aquella conversa,
recordes?
240
00:17:04,606 --> 00:17:06,942
Recordes? Que no sortissis de Nova York.
241
00:17:07,735 --> 00:17:10,279
I aquí et tenim. Quina il·lusió!
242
00:17:10,779 --> 00:17:11,739
A Filadèlfia,
243
00:17:12,239 --> 00:17:13,449
la nostra ciutat.
244
00:17:14,575 --> 00:17:16,952
- La meva ciutat.
- Sí. Què hi fas, aquí?
245
00:17:17,536 --> 00:17:18,787
Un amic et vol veure.
246
00:17:19,580 --> 00:17:20,539
El conec?
247
00:17:21,915 --> 00:17:23,625
No, però el voldràs conèixer.
248
00:17:30,424 --> 00:17:31,884
És clar, tu també, Bob.
249
00:17:34,845 --> 00:17:35,846
Imbècil de merda.
250
00:17:42,269 --> 00:17:44,938
Tal com ho veig, caldrà fondre panys,
251
00:17:45,773 --> 00:17:47,316
i gas per als guàrdies.
252
00:17:47,399 --> 00:17:49,651
He treballat amb derivats de fentanil.
253
00:17:52,071 --> 00:17:54,907
- Com es dividirà?
- A parts iguals entre tots.
254
00:17:54,990 --> 00:17:55,908
I el Bob?
255
00:17:57,201 --> 00:17:58,035
El Bob?
256
00:17:59,244 --> 00:18:00,287
Què us poso?
257
00:18:00,370 --> 00:18:04,124
Hola, Jenna.
Et volia preguntar pel llonzat de porc.
258
00:18:04,208 --> 00:18:07,461
- És ecològic?
- Posa-li hamburguesa. I a mi també.
259
00:18:08,587 --> 00:18:10,380
- Jo, res.
- No menjaràs res?
260
00:18:10,464 --> 00:18:11,465
No dino mai.
261
00:18:11,548 --> 00:18:13,675
- Com que no dines?
- Un àpat al dia.
262
00:18:14,635 --> 00:18:17,137
Em manté alerta, saps? Centrat.
263
00:18:17,971 --> 00:18:19,890
Fa pujar la testosterona, també.
264
00:18:20,390 --> 00:18:22,518
Doncs l'àpat d'avui serà el dinar.
265
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
Hamburgueses per a tothom.
266
00:18:28,690 --> 00:18:31,401
Mireu, anem en grup,
jo i la meva doneta, sí?
267
00:18:31,485 --> 00:18:34,488
Però esteu de sort,
adoro les caixes fortes. Digue'ls-ho.
268
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
És molt bo.
269
00:18:37,199 --> 00:18:40,077
Gràcies, però ja ho tenim.
Les caixes són del Leo.
270
00:18:40,160 --> 00:18:41,411
Qui, aquest xaruc?
271
00:18:41,495 --> 00:18:45,082
Amb perdó, eh,
però et contractaries a tu per fer això?
272
00:18:45,165 --> 00:18:46,500
Però tu no tens…?
273
00:18:46,583 --> 00:18:49,211
I seran dues parts,
una per a ella i una per a mi.
274
00:18:49,294 --> 00:18:51,964
Res de merdes comunitàries, d'acord?
275
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Fes la feina i rebràs la teva part.
276
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
I tens inversió? Jo necessitaré materials.
277
00:18:58,053 --> 00:19:00,848
Puc clonar targetes de crèdit.
Donen bastant.
278
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
La inversió ja està solucionada.
279
00:19:04,977 --> 00:19:07,396
- Com sabem que funcionarà?
- No ho sabeu.
280
00:19:07,980 --> 00:19:09,231
Et pots quedar aquí,
281
00:19:09,314 --> 00:19:11,441
fent feinetes i traient-lo del calabós…
282
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
No hi ha proves.
283
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
O optar per una feina gran
que us doni per a molt de temps.
284
00:19:22,119 --> 00:19:23,745
I aquesta cambra…
285
00:19:24,246 --> 00:19:27,457
dius que té sensors biomètrics,
xarxa no interrompible…
286
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
I desenes de coses més que no sabem,
un puto malson.
287
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Ho estàs venent molt bé, Leo.
288
00:19:34,464 --> 00:19:35,674
Però us podeu preguntar:
289
00:19:36,633 --> 00:19:38,552
com sé el que ja sé?
290
00:19:41,597 --> 00:19:42,848
Tens algú a dins.
291
00:19:48,478 --> 00:19:50,314
Algú ha travessat el tallafoc.
292
00:19:50,939 --> 00:19:53,901
Han fet servir una llista blanca
per obtenir accés.
293
00:19:53,984 --> 00:19:55,819
Molt intel·ligents, la veritat.
294
00:19:56,528 --> 00:19:58,405
Podria ser un hacker per diversió.
295
00:19:58,488 --> 00:20:00,824
O els Trigèmins provant el nostre sistema.
296
00:20:00,908 --> 00:20:03,911
He tancat els ports i posat alarmes
per si hi tornen,
297
00:20:03,994 --> 00:20:06,288
i ja avisaré si hi ha novetats.
298
00:20:06,371 --> 00:20:07,831
D'acord, a veure què.
299
00:20:08,415 --> 00:20:10,292
- I bona feina!
- Gràcies.
300
00:20:10,375 --> 00:20:11,919
I,
301
00:20:12,961 --> 00:20:14,838
sobre el lloc de VP júnior…
302
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Aviat prendrem una decisió.
Tu segueix treballant així.
303
00:20:19,259 --> 00:20:20,093
D'acord.
304
00:20:25,515 --> 00:20:27,100
Estem vigilant l'Andrew?
305
00:20:27,184 --> 00:20:29,436
No, però podem.
306
00:20:36,610 --> 00:20:39,029
No és estrès, perquè no estic estressada.
307
00:20:39,112 --> 00:20:41,615
- És clar.
- Estan passant moltes coses.
308
00:20:41,698 --> 00:20:45,285
I no paren d'investigar pel lloc de VP,
així que si et truquen, ¿pots…
309
00:20:45,369 --> 00:20:48,080
Ah, ja els diré que has matat algú.
310
00:20:49,289 --> 00:20:50,207
Assassina!
311
00:20:50,290 --> 00:20:52,167
No, sigues normal, si us plau!
312
00:20:52,251 --> 00:20:55,295
D'acord, però ets una lladre.
313
00:20:56,421 --> 00:20:57,965
La samarreta, recordes?
314
00:20:58,048 --> 00:21:03,011
I la mama encara treu el tema
sempre que pot, i m'encanta!
315
00:21:05,597 --> 00:21:07,641
Ei, para, em sents?
316
00:21:07,724 --> 00:21:11,228
- Em poses nerviosa a mi també.
- No estic estressada!
317
00:21:11,311 --> 00:21:13,981
- Treballes 18 hores perquè vols?
- Es diu treballar.
318
00:21:14,064 --> 00:21:15,148
Podries provar-ho.
319
00:21:15,232 --> 00:21:18,568
- Treballo a The Collective.
- Una feina que doni diners.
320
00:21:19,069 --> 00:21:20,988
No vols fer de DJ a Berlín i tal?
321
00:21:21,071 --> 00:21:23,657
Són experiències musicals immersives.
322
00:21:23,740 --> 00:21:25,784
No t'ho penso tornar a explicar.
323
00:21:25,867 --> 00:21:28,412
Però necessitaràs diners igualment,
324
00:21:28,495 --> 00:21:31,248
així que et puc trobar feina a l'oficina
325
00:21:31,331 --> 00:21:33,333
i podràs guanyar diners i estalviar.
326
00:21:41,550 --> 00:21:42,384
Què?
327
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
Ostres.
328
00:21:47,514 --> 00:21:50,684
Estrès? Ara sí que estic estressada.
329
00:22:02,404 --> 00:22:03,488
Ui, ara són tres.
330
00:22:03,572 --> 00:22:06,575
Sí, ja ho sé, és un no parar.
331
00:22:07,576 --> 00:22:09,995
Es passen el dia o follant o barallant-se.
332
00:22:10,078 --> 00:22:11,371
I els deixes fer?
333
00:22:11,955 --> 00:22:13,373
Lluitar contra la naturalesa?
334
00:22:16,251 --> 00:22:17,210
I què?
335
00:22:18,211 --> 00:22:20,839
- El Salas ha tancat l'acord?
- Fa un mes.
336
00:22:21,340 --> 00:22:23,550
Els Trigèmins tindran els bons a SLS.
337
00:22:24,926 --> 00:22:27,929
Necessitarem gent molt bona
per aconseguir-ho.
338
00:22:28,722 --> 00:22:30,515
Necessito que em facis documents.
339
00:22:31,141 --> 00:22:32,059
D'acord,
340
00:22:32,934 --> 00:22:37,272
farem documents, empreses fantasma,
vendrem el que obtinguem…
341
00:22:39,274 --> 00:22:40,984
I puc gestionar la seguretat.
342
00:22:44,529 --> 00:22:46,031
No sé si estàs al nivell.
343
00:22:47,366 --> 00:22:49,034
Vols que t'ensenyi una cosa?
344
00:22:51,578 --> 00:22:53,413
Sí que vols.
345
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
Va.
346
00:22:55,290 --> 00:22:56,792
Va, nois. Som-hi!
347
00:23:24,861 --> 00:23:25,737
L'armeria.
348
00:23:28,490 --> 00:23:29,449
Tens de tot.
349
00:23:32,702 --> 00:23:34,704
Es mira amb els ulls, Leo.
350
00:23:37,624 --> 00:23:39,000
Quantes estan registrades?
351
00:23:39,084 --> 00:23:40,168
A quin nom?
352
00:23:41,378 --> 00:23:44,339
- No vull haver de disparar.
- És clar, ningú vol.
353
00:23:45,424 --> 00:23:50,554
Però tenir èxit és un 90 % preparació
i un 10 % munició.
354
00:23:51,388 --> 00:23:54,850
Ei, puc equipar-vos a tots.
355
00:23:57,811 --> 00:23:59,020
Per què ho vols fer?
356
00:24:03,275 --> 00:24:04,109
I tu?
357
00:24:07,737 --> 00:24:09,156
Per viure l'experiència,
358
00:24:10,031 --> 00:24:11,408
perquè són mil milions,
359
00:24:12,826 --> 00:24:16,079
i perquè fa 25 anys que t'estic en deute.
360
00:24:16,913 --> 00:24:17,914
I estarem en pau.
361
00:24:19,291 --> 00:24:20,125
En pau.
362
00:24:23,211 --> 00:24:24,713
Ens fa falta un conductor.
363
00:24:25,297 --> 00:24:27,215
Van enganxar el Teddy G. el novembre.
364
00:24:27,716 --> 00:24:30,218
I el tio aquell amb la marca de naixement?
365
00:24:30,677 --> 00:24:31,553
- El Clyde?
- Sí.
366
00:24:32,053 --> 00:24:34,306
- Càncer de fetge terminal.
- Merda.
367
00:24:34,806 --> 00:24:36,391
- Sí.
- I el Gav Bentley?
368
00:24:37,976 --> 00:24:38,894
Va trobar Déu.
369
00:24:38,977 --> 00:24:39,895
Cabró.
370
00:24:40,645 --> 00:24:42,355
- Al·leluia.
- Sí.
371
00:24:45,859 --> 00:24:47,861
T'agrada el ritme trepidant?
372
00:25:00,248 --> 00:25:01,958
Quant de temps s'està així?
373
00:25:02,042 --> 00:25:03,543
Pararà si l'hi dius.
374
00:25:04,544 --> 00:25:05,629
Durant una estona.
375
00:25:06,338 --> 00:25:08,798
És bon noi, treballa al taller.
376
00:25:09,966 --> 00:25:11,635
El deixo viure a la caravana.
377
00:25:11,718 --> 00:25:13,929
És bo amb els cotxes i la tecnologia.
378
00:25:15,138 --> 00:25:16,431
I hi confies?
379
00:25:16,515 --> 00:25:18,016
M'ha fet algunes feines.
380
00:25:18,808 --> 00:25:19,726
Ho farà bé.
381
00:25:33,365 --> 00:25:35,450
Hòstia, ho sento. Carai!
382
00:25:36,034 --> 00:25:39,454
Hola, el meu cap ara no hi és,
383
00:25:39,538 --> 00:25:42,958
però si pot venir més tard, li…
384
00:25:43,041 --> 00:25:45,293
Tranquil, home. És amiga meva.
385
00:25:46,461 --> 00:25:47,921
Genial, Leo. Hola.
386
00:25:48,004 --> 00:25:50,006
El Leo m'ha dit que saps conduir.
387
00:25:50,507 --> 00:25:51,800
És veritat, RJ?
388
00:25:52,384 --> 00:25:54,135
Sí, és clar que sé conduir.
389
00:25:54,219 --> 00:25:57,305
No, però saps conduir?
390
00:26:02,811 --> 00:26:06,273
Des de petit que faig curses a Millville.
No he perdut des dels dotze.
391
00:26:06,356 --> 00:26:08,108
I en quatre rodes?
392
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
Cotxes, camions, quads… El que sigui.
393
00:26:11,820 --> 00:26:14,406
Què me'n dius d'una furgoneta
amb suspensió especial.
394
00:26:14,990 --> 00:26:16,116
Cap problema.
395
00:26:16,199 --> 00:26:19,619
Una furgoneta amb suspensió especial,
396
00:26:19,703 --> 00:26:23,039
amortització amb sobrecàrrega,
anant a 140 km/h,
397
00:26:23,123 --> 00:26:26,543
amb gairebé
dues tones de càrrega solta al maleter?
398
00:26:30,755 --> 00:26:32,257
Què coi esteu planejant?
399
00:26:33,425 --> 00:26:35,468
Això és un merder que flipes.
400
00:26:36,386 --> 00:26:38,346
No hi ha cap cambra impossible.
401
00:26:38,430 --> 00:26:41,850
Deixa estar la cambra,
és la resta que ens ha de preocupar.
402
00:26:42,350 --> 00:26:45,979
I els homes enfadats i armats
que no volen que ens hi apropem.
403
00:26:47,897 --> 00:26:51,151
Algú li dirà a aquest crio que pari?
Si no, l'hi dic jo.
404
00:26:51,234 --> 00:26:52,902
Deixa'l estar, està pensant.
405
00:26:53,987 --> 00:26:55,155
Ei!
406
00:26:56,197 --> 00:26:58,283
Què vol dir RJ?
407
00:26:59,075 --> 00:27:00,535
És Roy júnior.
408
00:27:00,619 --> 00:27:03,079
Et dius Roy júnior júnior?
409
00:27:04,080 --> 00:27:07,959
Sí. Encantat de coneixe-us.
Sembleu tots molt agradables i…
410
00:27:09,919 --> 00:27:11,254
Què hi fa, aquest, aquí?
411
00:27:11,338 --> 00:27:13,298
Em pregunto el mateix cada dia.
412
00:27:13,381 --> 00:27:16,134
Soc aquí
per fer-te entrar a la cambra, i tu?
413
00:27:17,093 --> 00:27:19,846
Per evitar que acabem a la garjola,
414
00:27:19,929 --> 00:27:21,097
on hauries de ser.
415
00:27:23,850 --> 00:27:24,726
De debò?
416
00:27:24,809 --> 00:27:26,269
- Bob.
- Mare meva.
417
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
El Salas és arrogant.
418
00:27:30,440 --> 00:27:32,859
Creu que els diners
i la tecnologia el protegiran.
419
00:27:33,443 --> 00:27:34,527
Així l'enganxarem.
420
00:27:35,111 --> 00:27:37,864
Ell opta per l'alta tecnologia,
nosaltres al revés.
421
00:27:37,947 --> 00:27:41,993
Necessitaré un munt d'àcids, sí?
Aigua règia, àcid persulfúric…
422
00:27:42,077 --> 00:27:43,620
Seré el teu Pare Noel.
423
00:27:44,663 --> 00:27:45,914
Pare Noel? Genial.
424
00:27:45,997 --> 00:27:49,125
I com anirà, això?
T'he de seure a la falda?
425
00:27:49,209 --> 00:27:50,543
Què?
426
00:27:51,628 --> 00:27:52,587
No, vull dir…
427
00:27:53,421 --> 00:27:57,217
Sí, els nens li seuen a la falda,
però no els fa…
428
00:27:57,300 --> 00:28:00,929
Eh, per què no t'ocupes
d'aconseguir caixes per practicar?
429
00:28:03,556 --> 00:28:04,474
Què més?
430
00:28:04,557 --> 00:28:05,684
Necessitem diners.
431
00:28:06,184 --> 00:28:07,686
- Molts.
- Això és fàcil.
432
00:28:08,186 --> 00:28:09,979
Ahir parlava amb el meu amic Taco,
433
00:28:10,063 --> 00:28:13,358
sabíeu que si rellisqueu
i caieu en un supermercat
434
00:28:13,441 --> 00:28:14,859
us poden pagar vint mil dòlars?
435
00:28:21,866 --> 00:28:23,118
- Què?
- Escolta…
436
00:28:23,660 --> 00:28:24,703
Deixa'm estar.
437
00:28:25,286 --> 00:28:27,122
Que tothom faci una llista.
438
00:28:27,205 --> 00:28:28,415
Després veiem.
439
00:28:34,629 --> 00:28:35,755
Ei, Roger?
440
00:28:36,256 --> 00:28:37,757
- Tens un segon?
- Sí.
441
00:28:38,258 --> 00:28:42,137
Estava investigant la intrusió,
i sembla que va ser local.
442
00:28:42,220 --> 00:28:43,513
Des de l'oficina.
443
00:28:44,472 --> 00:28:46,725
- Algun treballador?
- Sortiria als registres.
444
00:28:46,808 --> 00:28:48,810
I si algú ha modificat les dades?
445
00:28:49,394 --> 00:28:50,687
Tens molta més feina.
446
00:28:51,479 --> 00:28:53,857
Continua amb això. Segueix els instints.
447
00:28:59,154 --> 00:29:01,156
No està estrany, avui, l'Andrew?
448
00:29:01,239 --> 00:29:03,116
No, només és imbècil.
449
00:29:06,202 --> 00:29:08,913
- No siguis imbècil.
- I què vols que digui?
450
00:29:08,997 --> 00:29:11,666
Era una merda de cançó
i el van demandar, i què?
451
00:29:11,750 --> 00:29:13,126
Però què cony dius?
452
00:29:13,209 --> 00:29:15,086
La va escriure perquè va voler!
453
00:29:16,463 --> 00:29:19,257
- És un clàssic, d'acord?
- ET ja tenia cançó.
454
00:29:19,340 --> 00:29:22,969
Si Neil Diamond et diu
que facis una cançó, la fas.
455
00:29:23,052 --> 00:29:26,014
- Ajudeu-me.
- Va, prou, calmeu-vos tots.
456
00:29:26,639 --> 00:29:27,849
Com van les llistes?
457
00:29:28,641 --> 00:29:29,976
De quina xifra parlem?
458
00:29:30,477 --> 00:29:32,479
Són 350.000.
459
00:29:32,562 --> 00:29:34,147
És molt amb tan poc temps.
460
00:29:38,526 --> 00:29:39,736
Qui vol provar sort?
461
00:29:41,404 --> 00:29:42,447
APOSTES DE CARRERES
462
00:29:42,947 --> 00:29:46,951
Cada dia, el lloc d'apostes de Garden City
mou tres milions de dòlars.
463
00:29:47,035 --> 00:29:48,620
La majoria torna a sortir,
464
00:29:48,703 --> 00:29:52,290
però a l'oficina
sempre hi tenen un milió com a reserva
465
00:29:52,373 --> 00:29:54,501
i sé una manera fàcil d'entrar-hi.
466
00:29:54,584 --> 00:29:55,668
El pla té cinc parts.
467
00:29:56,169 --> 00:29:57,003
APOSTES TANCADES
468
00:29:57,045 --> 00:29:59,297
Haurem de trobar els diners
en un altre lloc.
469
00:29:59,380 --> 00:30:00,882
Quina putada.
470
00:30:00,965 --> 00:30:03,176
El món se'n va a la merda.
471
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Si ho reduïm a l'essencial,
potser podem baixar a 300.000?
472
00:30:07,263 --> 00:30:09,015
Ningú ens deixarà tants diners.
473
00:30:09,516 --> 00:30:10,725
- Ava?
- No.
474
00:30:10,809 --> 00:30:12,227
No tinc tant d'efectiu.
475
00:30:13,478 --> 00:30:14,687
Un parell de mesos?
476
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
No tenim tant de temps.
477
00:30:19,400 --> 00:30:23,321
Deixarem perdre set mil milions
perquè no podem aconseguir 300.000 $?
478
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
Això sembla.
479
00:30:27,826 --> 00:30:29,577
Sempre podem optar pels diamants.
480
00:30:33,414 --> 00:30:35,250
Ara sí que m'escolteu, cabrons.
481
00:30:38,336 --> 00:30:40,296
El 90 % de diamants que entren als EUA
482
00:30:40,380 --> 00:30:43,299
venen del carrer 47,
entre la 5a i 6a avinguda.
483
00:30:44,092 --> 00:30:45,844
Li diuen la Ruta del diamant.
484
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
Va néixer a la II Guerra Mundial,
quan els jueus van marxar d'Amsterdam
485
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
i van portar el negoci aquí.
486
00:30:52,225 --> 00:30:56,354
Avui, són russos, hassids,
israelians, sud-asiàtics…
487
00:30:57,355 --> 00:30:58,189
METRO
488
00:30:58,982 --> 00:31:02,777
Amb 24 mil milions de beneficis anuals,
i els ous de reposar-los.
489
00:31:06,447 --> 00:31:08,616
Hi ha 4.000 càmeres de seguretat.
490
00:31:10,034 --> 00:31:13,496
I seguretat secreta
que es fa passar per turistes.
491
00:31:13,580 --> 00:31:15,915
Això no passarà desapercebut.
492
00:31:15,999 --> 00:31:18,877
Bé, cap,
a vegades s'han de fer sacrificis.
493
00:31:30,221 --> 00:31:31,514
Hòstia, que bo que està!
494
00:31:31,598 --> 00:31:35,143
És la salsa blanca.
L'ingredient especial és el sumac.
495
00:31:35,226 --> 00:31:37,896
M'acabes d'explicar
què és el sumac, blanquet?
496
00:31:39,063 --> 00:31:40,273
Guàrdies vigilats?
497
00:31:40,773 --> 00:31:42,942
Al de vermell li importa una merda.
498
00:31:43,651 --> 00:31:45,361
Jaqueta grisa a tres metres.
499
00:31:48,573 --> 00:31:49,407
I a l'altra banda?
500
00:31:51,451 --> 00:31:55,038
Un està aquí amb les mans
a les butxaques, tranquil·líssim,
501
00:31:55,121 --> 00:31:56,456
tranquil del cagar.
502
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
I l'amic mira l'aparador amb l'esquena.
Molt normal.
503
00:32:03,922 --> 00:32:05,590
Estem segurs que funcionarà?
504
00:32:05,673 --> 00:32:07,634
Només hi ha una manera de saber-ho.
505
00:32:15,642 --> 00:32:19,437
D'acord, nois, seguim el pla.
Entrem i sortim.
506
00:32:19,520 --> 00:32:20,605
A veure què passa.
507
00:32:54,430 --> 00:32:56,641
Noranta segons. Va, som-hi.
508
00:33:15,535 --> 00:33:17,161
De pressa!
509
00:33:20,915 --> 00:33:22,041
Setanta segons!
510
00:33:30,341 --> 00:33:31,759
Instal·lem les càrregues.
511
00:33:33,261 --> 00:33:34,262
Net!
512
00:33:36,639 --> 00:33:38,057
Net!
513
00:33:47,025 --> 00:33:47,984
Trenta segons!
514
00:33:54,115 --> 00:33:55,241
Deu segons!
515
00:33:58,327 --> 00:33:59,704
Temps! Tothom fora.
516
00:33:59,787 --> 00:34:02,373
Va, ja estem. Som-hi.
517
00:34:02,957 --> 00:34:04,333
Va, marxem!
518
00:34:04,417 --> 00:34:07,420
- Dona'm un puto segon.
- Bob, fes-li cas. Fora!
519
00:34:07,920 --> 00:34:09,422
Bob! Ja ho tenim tot.
520
00:34:09,505 --> 00:34:10,757
Anem!
521
00:34:11,758 --> 00:34:13,676
- Anem!
- El vaig a buscar.
522
00:34:13,760 --> 00:34:15,595
- Stan!
- Ara vinc!
523
00:34:27,356 --> 00:34:30,026
Va! Hem de marxar!
524
00:34:30,109 --> 00:34:31,360
No em toquis, hòstia!
525
00:34:38,576 --> 00:34:40,119
- És aquí!
- Deixa-ho anar!
526
00:34:48,836 --> 00:34:49,879
Corre, marxem!
527
00:34:53,508 --> 00:34:55,384
Soc l'RJ, vaig cap a la sisena.
528
00:35:00,139 --> 00:35:01,891
Nois, paro al 47.
529
00:35:02,809 --> 00:35:04,352
No m'hi puc estar gaire.
530
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
Estem arribant a l'entrada de metro.
531
00:35:08,314 --> 00:35:09,732
Sortim a l'altre costat.
532
00:35:11,901 --> 00:35:13,277
Va!
533
00:35:15,363 --> 00:35:16,405
Són aquí!
534
00:35:16,906 --> 00:35:19,242
- Va!
- Ràpid!
535
00:35:19,325 --> 00:35:20,952
Va, de pressa!
536
00:35:21,953 --> 00:35:23,704
- Corre!
- Va, cap a dins!
537
00:35:23,788 --> 00:35:25,498
- De pressa!
- Va!
538
00:35:25,581 --> 00:35:28,084
- Amor, va!
- Hòstia, Bob. Merda!
539
00:35:41,556 --> 00:35:43,641
Encara no m'ha contestat.
540
00:35:43,724 --> 00:35:45,852
Estàs millor sense aquell calçasses.
541
00:35:46,352 --> 00:35:49,188
Per això només vau durar
unes setmanes, no?
542
00:35:49,272 --> 00:35:52,400
Però estaria bé
que mostrés interès en el seu fill.
543
00:35:54,569 --> 00:35:55,444
Així doncs…
544
00:35:56,654 --> 00:35:57,613
el penses tenir?
545
00:35:58,197 --> 00:35:59,282
No ho sé.
546
00:36:01,284 --> 00:36:02,827
Tot hauria de canviar.
547
00:36:02,910 --> 00:36:05,788
Una feina diferent, una vida diferent…
548
00:36:07,456 --> 00:36:08,791
En un lloc tranquil.
549
00:36:08,875 --> 00:36:11,085
Tenim notícies d'última hora.
550
00:36:11,169 --> 00:36:14,964
Hi ha hagut trets i bombes de fum
al districte dels diamants,
551
00:36:15,047 --> 00:36:18,968
al carrer 47, al centre de Manhattan,
on un descarat…
552
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Així sí que es fan diners!
553
00:36:23,181 --> 00:36:25,099
Perquè en una feina de debò, no?
554
00:36:26,350 --> 00:36:27,560
Hi has pensat?
555
00:36:28,311 --> 00:36:30,938
L'embarassada em vol donar lliçons?
556
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
- Està passant?
- D'acord.
557
00:36:34,233 --> 00:36:36,194
Eh, no!
558
00:36:38,738 --> 00:36:40,239
Ja està, la tinc.
559
00:36:40,323 --> 00:36:41,699
- Collons!
- Sí!
560
00:36:43,826 --> 00:36:45,244
- Hidrocodona.
- Com ho veus?
561
00:36:45,328 --> 00:36:47,872
Bé, molt bé. Separa-ho.
562
00:36:47,955 --> 00:36:49,415
- Això són tendons?
- Sí.
563
00:36:49,498 --> 00:36:51,083
Hòstia puta, sí.
564
00:36:51,167 --> 00:36:53,419
- Pots tancar el puny?
- Estàs de conya?
565
00:36:53,502 --> 00:36:54,337
Tu què creus?
566
00:36:54,420 --> 00:36:56,464
No puc fer gaire més.
567
00:36:56,547 --> 00:36:58,299
Has dit que sabies què feies!
568
00:36:58,382 --> 00:37:01,886
- Vols fer-ho tu? Va!
- Jo no he dit que era cirurgiana!
569
00:37:01,969 --> 00:37:05,306
No estaríem així si no fos tan avariciós.
570
00:37:05,389 --> 00:37:06,891
Bitllets de dòlar, penya!
571
00:37:08,184 --> 00:37:10,269
- Collons!
- Pot obrir una caixa amb una mà?
572
00:37:10,353 --> 00:37:11,979
Hi ha set mil milions en joc.
573
00:37:12,730 --> 00:37:13,564
Sí.
574
00:37:17,318 --> 00:37:19,362
Vols que treballi aquí?
575
00:37:19,445 --> 00:37:21,113
"Ostres, gràcies, Hannah!
576
00:37:21,197 --> 00:37:23,658
Que bé! Això em canviarà la vida."
577
00:37:23,741 --> 00:37:25,493
D'acord. Jo no parlo així.
578
00:37:25,993 --> 00:37:27,286
Gestionar el correu,
579
00:37:27,370 --> 00:37:29,580
baixar documents grans a l'oficina…
580
00:37:29,664 --> 00:37:31,082
Així que moc paper.
581
00:37:31,165 --> 00:37:34,418
Paper amunt i avall, això faré.
582
00:37:35,002 --> 00:37:36,629
Hi ha un soroll que flipes.
583
00:37:38,589 --> 00:37:39,966
El regal de benvinguda.
584
00:37:41,509 --> 00:37:43,803
Són els Pro. D'acord!
585
00:37:45,221 --> 00:37:46,597
Mare meva, que guai.
586
00:37:47,098 --> 00:37:50,476
CARLOS SLS, MÒBIL
587
00:37:52,019 --> 00:37:54,272
Ei, el Roger et vol veure.
588
00:37:57,233 --> 00:37:58,067
Me n'he d'anar.
589
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
- T'estimo.
- T'estimo.
590
00:38:03,906 --> 00:38:05,241
Poso això en 3A.
591
00:38:07,535 --> 00:38:08,494
Bona sort.
592
00:38:11,872 --> 00:38:13,457
Bé, anem per feina.
593
00:38:13,541 --> 00:38:16,002
Rajiv, felicitats.
594
00:38:16,085 --> 00:38:18,337
Hannah, ara ell és el teu superior.
595
00:38:18,421 --> 00:38:23,301
La teva primera tasca com a VP júnior
és dir-me què són els ànecs de goma.
596
00:38:23,384 --> 00:38:28,431
Són teclats inseribles,
normalment en forma de memòria USB.
597
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
Per què s'utilitzen?
598
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
Per executar ordres automàticament
allà on s'insereixin.
599
00:38:32,852 --> 00:38:36,439
Correcte. I amb un,
s'han tret dades dels nostres servidors.
600
00:38:36,522 --> 00:38:39,900
Hem rastrejat l'IPv6,
hem creuat dades amb les adreces MAC,
601
00:38:39,984 --> 00:38:41,360
la font de la filtració.
602
00:38:41,444 --> 00:38:44,155
Rajiv, ¿no et sembla interessant
que la Hannah,
603
00:38:44,238 --> 00:38:46,907
que és experta en penetració de seguretat,
604
00:38:46,991 --> 00:38:50,619
avisés d'un dispositiu
que ella podria programar i usar?
605
00:38:51,203 --> 00:38:54,457
Pensa que ara n'ets el supervisor,
respon en conseqüència.
606
00:38:55,791 --> 00:38:56,709
Sí?
607
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
I tu no hi vas donar cap importància.
608
00:38:59,170 --> 00:39:02,340
No, només creia que la precaució…
609
00:39:02,423 --> 00:39:05,092
- El Rajiv no ho pot haver fet.
- Sí, ho sé.
610
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
El Carlos us ha vigilat als dos.
611
00:39:09,555 --> 00:39:12,266
El que hem fet
és posar una trampa a les dades,
612
00:39:12,350 --> 00:39:14,643
si algú intentava treure'n res,
613
00:39:14,727 --> 00:39:17,396
se'l marcaria automàticament
i obtindríem un nom.
614
00:39:17,980 --> 00:39:20,566
I el Carlos ha examinat
la taula del sospitós.
615
00:39:26,030 --> 00:39:27,156
Buida la bossa.
616
00:39:28,532 --> 00:39:29,367
Com?
617
00:39:30,076 --> 00:39:31,202
No ho entenc.
618
00:39:32,828 --> 00:39:33,913
És ridícul.
619
00:39:34,497 --> 00:39:36,999
Sí, d'acord. Aquí tens.
620
00:39:40,378 --> 00:39:42,129
No sé què espereu trobar.
621
00:40:01,107 --> 00:40:02,608
No ho havia vist mai.
622
00:40:06,362 --> 00:40:09,156
T'han recollit les coses, són a l'entrada.
623
00:40:09,240 --> 00:40:12,159
No, juro que jo no he estat.
624
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Hannah, digue'ls-ho. Rajiv…
625
00:40:14,161 --> 00:40:17,039
Direm que has anat a estar amb la família.
626
00:40:17,123 --> 00:40:20,668
Si dius res sobre infiltrar-se al sistema,
627
00:40:20,751 --> 00:40:23,587
arruïnaré la vida
de qualsevol a qui hagis mirat.
628
00:40:31,971 --> 00:40:33,347
Hannah, tens un moment?
629
00:40:34,682 --> 00:40:35,599
Tanca la porta.
630
00:40:40,354 --> 00:40:41,397
Quina setmana, eh?
631
00:40:42,648 --> 00:40:45,109
- Andrew, jo…
- Tranquil·la, respira.
632
00:40:46,360 --> 00:40:48,154
Quant fa que treballem junts?
633
00:40:48,237 --> 00:40:49,864
Gairebé vuit anys?
634
00:40:49,947 --> 00:40:53,951
Bé, crec que és hora
que tinguis més responsabilitats.
635
00:40:54,660 --> 00:40:58,372
- No li has donat la feina al Rajiv?
- Sí, com a VP júnior.
636
00:40:58,456 --> 00:41:01,459
Però sense l'Andrew,
falta un VP sènior de confiança.
637
00:41:02,626 --> 00:41:06,464
- No t'interessa?
- No, sí, i tant.
638
00:41:06,547 --> 00:41:09,842
L'embaràs no és un problema.
Per a mi no, no sé per a tu.
639
00:41:11,552 --> 00:41:12,887
Ara prens descafeïnat.
640
00:41:13,721 --> 00:41:15,556
La Sakura va fer el mateix.
641
00:41:17,892 --> 00:41:20,811
No, no canviarà res.
642
00:41:20,895 --> 00:41:24,273
La família ho canvia tot,
però intenta mantenir-te atenta.
643
00:41:24,899 --> 00:41:27,943
Faré que el Carlos
t'actualitzi el nivell de seguretat.
644
00:41:28,903 --> 00:41:29,820
Gràcies, Roger.
645
00:41:59,225 --> 00:42:00,851
Cada cop sembla més petita.
646
00:42:02,186 --> 00:42:04,772
I els dies passen cada cop més de pressa.
647
00:42:06,190 --> 00:42:07,233
Acompanya'm.
648
00:42:09,735 --> 00:42:11,737
- Quina és la seva història?
- No.
649
00:42:11,820 --> 00:42:14,907
Au va, si t'encantava.
Si gairebé m'ho suplicaves…
650
00:42:14,990 --> 00:42:15,824
Estic dins.
651
00:42:17,660 --> 00:42:18,702
VP sènior.
652
00:42:20,704 --> 00:42:23,415
Tindré fotos i targetes,
però no accés complet.
653
00:42:24,208 --> 00:42:25,125
No em preocupa.
654
00:42:25,709 --> 00:42:29,213
No tinc accés a les alarmes,
la clau o codis de temperatura.
655
00:42:29,713 --> 00:42:32,216
- Això ho fa el Roger.
- Hi ha la porta de darrere.
656
00:42:32,299 --> 00:42:34,552
Ets al lloc correcte al moment adequat.
657
00:42:35,844 --> 00:42:38,556
- No és bon moment.
- És l'únic possible.
658
00:42:38,639 --> 00:42:39,974
Saps de qui són els bons?
659
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
No robarem pas als pobres.
660
00:42:42,810 --> 00:42:46,272
Als Trigèmins
no els pots robar i desaparèixer,
661
00:42:46,355 --> 00:42:47,523
et trobaran.
662
00:42:48,107 --> 00:42:49,149
Et mataran.
663
00:42:49,858 --> 00:42:51,569
Soc bastant bo amagant-me.
664
00:42:53,988 --> 00:42:57,157
Bé, imaginem que ho aconsegueixes
i no et maten. Llavors què?
665
00:42:57,241 --> 00:42:58,492
El món és un lloc millor.
666
00:42:59,535 --> 00:43:02,162
- Gairebé sembla que t'ho creguis.
- Per què no?
667
00:43:02,246 --> 00:43:04,540
El Roger ho perd tot, SLS desapareix…
668
00:43:04,623 --> 00:43:06,750
- És la idea.
- …amb la meva carrera.
669
00:43:07,793 --> 00:43:09,044
Jo no soc com tu, jo…
670
00:43:10,087 --> 00:43:12,464
Què faré si hi entren
un cop accepto la feina?
671
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
Seràs rica.
672
00:43:19,555 --> 00:43:20,764
Et podria aturar.
673
00:43:22,808 --> 00:43:23,851
Sé els teus plans.
674
00:43:23,934 --> 00:43:25,603
No són els meus plans.
675
00:43:26,687 --> 00:43:28,439
Són els nostres plans.
676
00:43:28,522 --> 00:43:32,192
Sí, fa set anys que planegem això.
677
00:43:32,276 --> 00:43:34,445
Set anys i tu no has dit mai res,
678
00:43:34,528 --> 00:43:37,448
i ara que ho tenim a tocar, vas tu i…
679
00:43:40,784 --> 00:43:43,912
Si hi ha alguna altra cosa,
res que hagi de saber…
680
00:43:48,834 --> 00:43:49,877
Ho faràs.
681
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
No, ho farem.
682
00:44:56,068 --> 00:44:58,070
La lleialtat no val res.
683
00:44:58,821 --> 00:45:00,280
La confiança està morta.
684
00:45:01,281 --> 00:45:05,077
Al final, tot es redueix a tu
685
00:45:05,577 --> 00:45:08,122
contra la gent que vol el que tu tens.
686
00:45:09,206 --> 00:45:11,291
I l'únic que importa és:
687
00:45:12,334 --> 00:45:17,214
els pots manipular millor tu a ells
que ells a tu?
688
00:46:56,897 --> 00:47:00,818
Subtítols: Albert Vilalta