1 00:00:15,557 --> 00:00:17,142 ENTRANT AL CAPÍTOL GROC 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,310 SIS SETMANES ABANS DE L'ASSALT 3 00:00:30,947 --> 00:00:34,826 Com més jugues, més saps el que de debò importa. 4 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 Els llops solitaris no arriben lluny. 5 00:00:42,959 --> 00:00:44,210 Necessites un equip. 6 00:00:52,469 --> 00:00:54,721 Has d'esbrinar en qui pots confiar. 7 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 Perquè cada història sempre té dues versions. 8 00:01:03,563 --> 00:01:05,148 AHIR VA SER UN GRAN DIA! 9 00:01:12,155 --> 00:01:14,657 I cap no té per què ser certa. 10 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 - No passa res. - Perdona. 11 00:01:22,749 --> 00:01:24,459 - Dickens. - Sí. 12 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 És difícil saber qui mereix la teva lleialtat. 13 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 - Em dic Kate. - Laura. 14 00:01:38,264 --> 00:01:39,140 Si tens sort, 15 00:01:39,224 --> 00:01:43,144 trobaràs algú que veu el món igual que tu. 16 00:02:02,163 --> 00:02:05,667 Que vol el mateix i de la mateixa manera. 17 00:02:15,218 --> 00:02:16,177 Sou un equip. 18 00:02:19,430 --> 00:02:21,683 Vosaltres dos contra el món. 19 00:02:38,658 --> 00:02:39,909 O això penses. 20 00:02:43,413 --> 00:02:44,330 Que vagi bé. 21 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 Perquè la confiança es guanya. 22 00:03:01,681 --> 00:03:03,099 Es dona… 23 00:03:12,942 --> 00:03:15,153 però també es pot perdre. 24 00:03:34,631 --> 00:03:36,174 I un cop perduda… 25 00:03:37,675 --> 00:03:41,387 El número al qual truca està desconnectat o s'ha donat de baixa. 26 00:03:47,268 --> 00:03:50,146 …és ja irrecuperable. 27 00:04:03,409 --> 00:04:05,286 Vaig agafar tot el que vaig poder. 28 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 Si tingués més força, vostè seria més pobre. 29 00:04:09,249 --> 00:04:11,334 Això són uns dos milions de dòlars. 30 00:04:12,710 --> 00:04:16,214 La meva sòcia ho va treure de la seva cambra fa nou dies. 31 00:04:17,507 --> 00:04:18,883 Ho sabien? 32 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 No crec que ho sabéssim. 33 00:04:23,304 --> 00:04:27,183 Em va demanar que avaluéssim la seguretat de la competència. 34 00:04:28,518 --> 00:04:29,602 I és deficient. 35 00:04:30,853 --> 00:04:32,188 I què recomana? 36 00:04:32,689 --> 00:04:36,442 Vostè i els seus socis tenen necessitats específiques, 37 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 una cartera diversa, 38 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 que és millor desar-la ben desada, 39 00:04:41,531 --> 00:04:45,743 objectes que els poden robar, però que també poden sofrir inclemències. 40 00:04:45,827 --> 00:04:47,954 Crec que l'única opció que tenen, 41 00:04:49,122 --> 00:04:50,707 quant a seguretat i privadesa, 42 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 és la cambra que he construït i perfeccionat aquí, a SLS. 43 00:04:55,962 --> 00:04:58,631 L'Aldritch Dunne és amic meu. 44 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 És el meu banc des de fa 30 anys. 45 00:05:03,177 --> 00:05:06,014 La lleialtat no val res. La confiança està morta. 46 00:05:07,140 --> 00:05:09,976 Al final, tot es redueix a tu 47 00:05:10,059 --> 00:05:12,645 contra la gent que vol el que tu tens. 48 00:05:14,105 --> 00:05:15,773 I l'únic que importa és: 49 00:05:16,691 --> 00:05:20,903 els pots manipular millor tu a ells que ells a tu? 50 00:05:57,482 --> 00:05:59,650 L'única forma d'aconseguir l'impossible? 51 00:06:01,235 --> 00:06:03,071 Munta un equip amb qui confiïs. 52 00:06:13,122 --> 00:06:16,834 O almenys confia fer-ho bé. 53 00:06:16,918 --> 00:06:18,586 SUBMINISTRAMENTS: STAN 54 00:06:31,933 --> 00:06:33,101 Stan! 55 00:06:33,684 --> 00:06:36,354 El teu lloro s'ha tornat a cagar a la cuina. 56 00:06:36,437 --> 00:06:38,731 No és meu i no és un lloro, Barbara. 57 00:06:38,815 --> 00:06:41,401 És un tucà ariel, en queden 50 al món. 58 00:06:41,484 --> 00:06:44,779 I per què ha de ser a la cuina? Tinc la festa a les sis. 59 00:06:44,862 --> 00:06:48,658 Intento vendre-li a un tio per una caixa de Cheval Blanc del 47, 60 00:06:48,741 --> 00:06:52,120 que vendré per un Lotus a aquell dentista, d'acord? 61 00:06:52,203 --> 00:06:53,663 Stan! 62 00:06:54,163 --> 00:06:55,873 Tinc oculista a les tres. 63 00:06:55,957 --> 00:06:57,375 - T'hi porto. - Què és un Lotus? 64 00:06:57,458 --> 00:06:59,127 - No fem tard. - Un cotxe, hòstia! 65 00:06:59,210 --> 00:07:02,422 - Mama, no baixis, falta molt. - Per què vols un cotxe? 66 00:07:02,505 --> 00:07:06,801 - Al doctor no li agrada que faci tard. - És per a un amic. No faràs tard! 67 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 Molt bé. No m'agrada que cridis. 68 00:07:12,557 --> 00:07:14,642 El teu lloro se'n va a la picadora. 69 00:07:16,310 --> 00:07:17,145 La picadora. 70 00:07:18,521 --> 00:07:20,982 Primer, vigila en quin to em parles. 71 00:07:21,065 --> 00:07:23,401 Segon, neteja la merda de l'ocell 72 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 i, tercer, avui dorms al sofà, Stan! 73 00:07:25,611 --> 00:07:27,196 Dorms al sofà! 74 00:07:27,780 --> 00:07:28,656 T'estimo! 75 00:07:34,287 --> 00:07:37,206 Senyor Rossi, un bon client i millor soci! 76 00:07:37,707 --> 00:07:39,292 Tinc aquella coseta. 77 00:07:40,626 --> 00:07:45,756 Bé, de cara a duanes, això és parmesà. 78 00:07:46,340 --> 00:07:49,177 No soc fan de les larves, però aquí no m'hi poso. 79 00:07:49,844 --> 00:07:52,013 Si et fa falta res més, m'ho dius, sí? 80 00:07:52,096 --> 00:07:53,639 - Gràcies. - Gràcies, Stan. 81 00:07:59,479 --> 00:08:01,147 I un quilo de bolets màgics? 82 00:08:01,898 --> 00:08:04,734 - Depèn del temps que em donis. - De dos a cinc anys. 83 00:08:05,902 --> 00:08:07,153 Menys per bon comportament. 84 00:08:10,323 --> 00:08:11,407 Vine aquí, idiota. 85 00:08:14,494 --> 00:08:16,954 - Com anem? - Ostres, tu! 86 00:08:17,038 --> 00:08:18,831 - Com estàs? - Anem fent. 87 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 - Estàs bé? - Sí. 88 00:08:25,421 --> 00:08:28,674 - Què tens entre mans? - Per què he de tenir res entre mans? 89 00:08:28,758 --> 00:08:31,844 - Potser he vingut a comprar vedella. - Ho he deixat. 90 00:08:33,221 --> 00:08:36,766 Ma mare està fatal i la Barbara no em treu l'ull de sobre. 91 00:08:36,849 --> 00:08:38,100 No em malinterpretis, 92 00:08:38,184 --> 00:08:42,104 m'encantaria sortir d'aquí i tenir una mica d'acció, 93 00:08:42,188 --> 00:08:43,606 però sigui el que sigui, 94 00:08:44,565 --> 00:08:45,816 t'he de dir que no. 95 00:08:48,903 --> 00:08:50,112 Set mil milions. 96 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Més o menys. 97 00:08:57,703 --> 00:09:01,249 HO SENTIM, ESTÀ TANCAT 98 00:09:05,419 --> 00:09:07,547 - I la cambra és sota terra? - Sí. 99 00:09:07,630 --> 00:09:10,967 Ben avall i de formigó armat. 100 00:09:11,717 --> 00:09:12,593 Genial. 101 00:09:13,594 --> 00:09:14,887 I foradaràs la porta? 102 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Tres portes. De cobalt. Però només acabem de començar. 103 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 - Doncs explica-m'ho tot. - Sí. 104 00:09:20,351 --> 00:09:24,105 Per arribar a la porta, has d'accedir a un pis inferior segur, 105 00:09:25,147 --> 00:09:29,777 passar sensors biomètrics connectats a una xarxa no interrompible, 106 00:09:30,611 --> 00:09:33,447 connectats a equips de seguretat militar, 107 00:09:33,531 --> 00:09:38,536 que estan armats, furiosos i amb ganes de matar. 108 00:09:38,619 --> 00:09:40,871 Encara espero la informació principal. 109 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Els Trigèmins. 110 00:09:43,249 --> 00:09:46,252 Dius els piròmans del bloc D? 111 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 - Hòstia, tu, no me'n recordava. - Quin perill! 112 00:09:51,007 --> 00:09:54,427 No, els Trigèmins són criminals d'una altra esfera. 113 00:09:55,303 --> 00:09:56,512 Cho-Young Woo, 114 00:09:57,555 --> 00:10:01,267 accionista principal de Jongo, el banc privat més gran de Corea. 115 00:10:02,226 --> 00:10:06,314 Diuen que és cosí o nebot de Kim Jong-un. 116 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 Ningú no l'hi pregunta. 117 00:10:09,317 --> 00:10:12,820 Suzanne Grosvenor, directora del banc Duncan-Welsh. 118 00:10:13,613 --> 00:10:16,407 Es diu que la reina la té al marcatge ràpid. 119 00:10:17,658 --> 00:10:20,536 I Stefan Thiele, 120 00:10:21,454 --> 00:10:23,539 director general de Banque Brünner, 121 00:10:24,040 --> 00:10:26,375 fundat pel seu rebesavi el 1898. 122 00:10:26,917 --> 00:10:31,005 Podríem dir que el seu or encara té una o dues esvàstiques gravades. 123 00:10:32,423 --> 00:10:36,218 Entre ells, controlen mig bilió de dòlars. 124 00:10:38,095 --> 00:10:39,639 Tenen la majoria a Europa. 125 00:10:40,598 --> 00:10:41,932 Però fa uns anys, 126 00:10:42,683 --> 00:10:46,228 es van apoderar d'una fortuna en bons no assegurats. 127 00:10:47,188 --> 00:10:48,981 - Com a Die Hard? - Sí. 128 00:10:49,899 --> 00:10:50,816 Com a Die Hard. 129 00:10:51,567 --> 00:10:54,320 Els bons no assegurats no es poden rastrejar. 130 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 Per això es feien servir per a coses il·legals. 131 00:10:57,782 --> 00:11:02,161 Així que el 1982, el govern dels Estats Units va dir: 132 00:11:02,662 --> 00:11:04,747 "Tots els bons han d'estar registrats." 133 00:11:04,830 --> 00:11:09,001 Però els bons d'abans del 82 segueixen en algun lloc, 134 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 encara es poden cobrar 135 00:11:11,837 --> 00:11:13,631 i són els que tenen ells tres. 136 00:11:14,965 --> 00:11:17,760 Amb valor d'uns set mil milions de dòlars. 137 00:11:18,678 --> 00:11:20,596 I són tots en aquella cambra? 138 00:11:20,680 --> 00:11:22,765 No encara, estan de camí d'Europa. 139 00:11:22,848 --> 00:11:26,852 Els Trigèmins han arribat a un acord amb el de la cambra per guardar-los-hi. 140 00:11:26,936 --> 00:11:32,400 Els garanteix que està protegida contra factors climàtics, cops i lladres. 141 00:11:34,902 --> 00:11:35,736 Sí. 142 00:11:36,362 --> 00:11:38,614 En dos mesos hi entrarem, 143 00:11:38,698 --> 00:11:40,241 i l'hi robarem tot. 144 00:11:41,701 --> 00:11:42,535 Qui és ell? 145 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 Roger Salas. 146 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 D'acord. 147 00:11:52,420 --> 00:11:53,754 Ja està bé. 148 00:11:54,672 --> 00:11:56,924 Doncs bé, ara ja hi som tots. 149 00:11:57,633 --> 00:12:01,887 Un aplaudiment per a la Hannah, que ha treballat de valent. 150 00:12:02,513 --> 00:12:06,726 Bé, si mantenim els Trigèmins contents, tot anirà rodat. 151 00:12:06,809 --> 00:12:08,769 Si no, ens n'anem tots a l'atur. 152 00:12:08,853 --> 00:12:12,356 El Carlos farà comprovacions de tot el personal clau. 153 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 L'equip de l'Andrew gestionarà auditories de protocols de seguretat. 154 00:12:16,318 --> 00:12:18,237 Si passa res, m'ho dieu a mi. 155 00:12:18,320 --> 00:12:20,156 Va, anem per feina! 156 00:12:20,239 --> 00:12:22,074 Tothom en marxa. 157 00:12:22,158 --> 00:12:23,159 Nois. 158 00:12:24,243 --> 00:12:25,786 Hannah, vulnerabilitat d'apps. 159 00:12:25,870 --> 00:12:28,539 - Rajiv, revisió de codi. - Cap problema, cap. 160 00:12:29,415 --> 00:12:30,458 Què me'n dius? 161 00:12:30,541 --> 00:12:31,959 Segueix sent impossible. 162 00:12:32,710 --> 00:12:35,463 O sigui, potser amb algú dins. Potser. 163 00:12:36,046 --> 00:12:37,548 Suposem que això ja està. 164 00:12:39,508 --> 00:12:43,637 - T'ocupes dels subministraments? - Amb feines així, quant seria? 165 00:12:45,639 --> 00:12:47,349 Mig milió d'inversió inicial? 166 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Ho tens? 167 00:12:48,809 --> 00:12:52,688 Sí, tinc un tio que treballa de guàrdia per a un lloc d'apostes. 168 00:12:52,772 --> 00:12:54,356 Si l'incloem, ens ajuda. 169 00:12:54,940 --> 00:12:56,817 - Una feina per una altra. - Sí. 170 00:13:01,030 --> 00:13:02,531 No és per res, tio, però… 171 00:13:04,825 --> 00:13:09,663 Mai t'han agradat els cotxes o els iots, i tal. 172 00:13:11,332 --> 00:13:12,249 Per què ho fas? 173 00:13:13,292 --> 00:13:15,961 Et confonen mil milions de dòlars? 174 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Un gran premi té gran risc. 175 00:13:18,714 --> 00:13:22,468 Podem arreglar tots els errors de les nostres vides. 176 00:13:22,551 --> 00:13:26,347 Pel que he pensat, només fem falta tu, jo, un conductor, 177 00:13:27,181 --> 00:13:31,310 un falsificador, algú de seguretat i, potser, un químic. 178 00:13:40,486 --> 00:13:43,697 DEPARTAMENT DE POLICIA DE FILADÈLFIA 179 00:13:50,412 --> 00:13:53,374 Podria dir qui ha vist sortir corrent del magatzem? 180 00:13:54,166 --> 00:13:55,584 Bé, és complicat. 181 00:13:55,668 --> 00:13:57,002 Tots semblen igual de… 182 00:13:57,962 --> 00:13:59,171 deixats, no? 183 00:14:00,756 --> 00:14:02,633 Però l'he sentit parlar. 184 00:14:02,716 --> 00:14:06,011 Crec que ha dit, amb perdó: 185 00:14:06,720 --> 00:14:08,347 "Soc un puto imbècil." 186 00:14:09,223 --> 00:14:11,475 Potser podria fer-los-ho dir, i jo… 187 00:14:15,020 --> 00:14:18,148 Us farem dir: "Soc un puto imbècil." 188 00:14:18,232 --> 00:14:19,149 Número u? 189 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 Gràcies. 190 00:14:21,110 --> 00:14:22,486 Soc un puto imbècil. 191 00:14:26,740 --> 00:14:27,575 Número dos. 192 00:14:28,617 --> 00:14:29,451 Soc imbècil. 193 00:14:29,535 --> 00:14:30,703 Un puto imbècil. 194 00:14:32,329 --> 00:14:33,831 No, potser el següent? 195 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Número tres? 196 00:14:37,960 --> 00:14:39,086 Soc un puto imbècil. 197 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Que ràpid, no? Puc? 198 00:14:43,007 --> 00:14:46,927 Número tres, m'agradaria que ens fessis creure que ets imbècil. 199 00:14:47,011 --> 00:14:50,431 Vull veure que entens que s'ha de ser molt imbècil 200 00:14:50,514 --> 00:14:53,017 per intentar robar en un magatzem de FedEx a ple dia, 201 00:14:53,100 --> 00:14:56,103 i que hauries d'haver fet cas a la gent i no fer-ho, 202 00:14:56,186 --> 00:14:58,272 i que reconeixes que ets un inepte 203 00:14:58,355 --> 00:15:01,442 d'una manera profunda, sentida i espiritual. 204 00:15:09,033 --> 00:15:13,162 Soc un puto imbècil. 205 00:15:17,166 --> 00:15:19,293 No. El número quatre? 206 00:15:21,921 --> 00:15:22,755 Número quatre. 207 00:15:24,506 --> 00:15:27,051 Soc un puto imbècil. 208 00:15:33,265 --> 00:15:36,101 El pròxim cop intenta ser menys estúpid, d'acord? 209 00:15:36,769 --> 00:15:39,396 El pròxim cop dius a la policia que no reconeixes a ningú. 210 00:15:39,480 --> 00:15:40,522 Pensa una mica. 211 00:15:40,606 --> 00:15:44,276 El pròxim cop em quedaré a casa i et penjaré quan em truquis. 212 00:15:44,360 --> 00:15:47,696 - Que em penjaràs quan… - Això no és… 213 00:15:47,780 --> 00:15:49,615 Hòstia, no t'aguanto, Bob. 214 00:15:51,992 --> 00:15:52,826 Vine aquí. 215 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 Deixa'm acabar de parlar amb ells. 216 00:16:01,543 --> 00:16:02,670 - Estàs… - Un segon. 217 00:16:04,213 --> 00:16:05,631 - Serà cabró. - T'estimo! 218 00:16:05,714 --> 00:16:06,548 Sí. 219 00:16:11,637 --> 00:16:12,680 Hola, Judy. 220 00:16:13,681 --> 00:16:14,556 Stan. 221 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 Estàs guapíssima. 222 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Tu… 223 00:16:20,896 --> 00:16:21,855 Una arracada? 224 00:16:23,065 --> 00:16:23,899 Et queda bé. 225 00:16:26,819 --> 00:16:28,612 - Ha passat temps, eh? - Sí. 226 00:16:31,323 --> 00:16:33,492 No volia deixar les coses així… 227 00:16:33,575 --> 00:16:35,202 - No passa res. - Però ell… 228 00:16:35,285 --> 00:16:36,161 De debò. 229 00:16:36,954 --> 00:16:38,914 O sigui, durant un temps, va ser… 230 00:16:40,416 --> 00:16:42,793 Però ara m'alegro molt de veure't. 231 00:16:42,876 --> 00:16:43,961 Renoi! 232 00:16:45,754 --> 00:16:47,172 Mira qui hi ha! 233 00:16:48,257 --> 00:16:49,925 Quina gran sorpresa. 234 00:16:50,676 --> 00:16:52,052 El nostre amiguet Stan. 235 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 - Hola, Bob. - Ei! 236 00:16:53,804 --> 00:16:55,514 Sabies que l'Stan seria aquí? 237 00:16:55,597 --> 00:16:57,516 - No… - No ho sabia. 238 00:16:57,599 --> 00:17:00,394 Quina sorpresa més agradable tenir-te aquí, tio. 239 00:17:00,978 --> 00:17:03,856 Sobretot després d'aquella conversa, recordes? 240 00:17:04,606 --> 00:17:06,942 Recordes? Que no sortissis de Nova York. 241 00:17:07,735 --> 00:17:10,279 I aquí et tenim. Quina il·lusió! 242 00:17:10,779 --> 00:17:11,739 A Filadèlfia, 243 00:17:12,239 --> 00:17:13,449 la nostra ciutat. 244 00:17:14,575 --> 00:17:16,952 - La meva ciutat. - Sí. Què hi fas, aquí? 245 00:17:17,536 --> 00:17:18,787 Un amic et vol veure. 246 00:17:19,580 --> 00:17:20,539 El conec? 247 00:17:21,915 --> 00:17:23,625 No, però el voldràs conèixer. 248 00:17:30,424 --> 00:17:31,884 És clar, tu també, Bob. 249 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 Imbècil de merda. 250 00:17:42,269 --> 00:17:44,938 Tal com ho veig, caldrà fondre panys, 251 00:17:45,773 --> 00:17:47,316 i gas per als guàrdies. 252 00:17:47,399 --> 00:17:49,651 He treballat amb derivats de fentanil. 253 00:17:52,071 --> 00:17:54,907 - Com es dividirà? - A parts iguals entre tots. 254 00:17:54,990 --> 00:17:55,908 I el Bob? 255 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 El Bob? 256 00:17:59,244 --> 00:18:00,287 Què us poso? 257 00:18:00,370 --> 00:18:04,124 Hola, Jenna. Et volia preguntar pel llonzat de porc. 258 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 - És ecològic? - Posa-li hamburguesa. I a mi també. 259 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 - Jo, res. - No menjaràs res? 260 00:18:10,464 --> 00:18:11,465 No dino mai. 261 00:18:11,548 --> 00:18:13,675 - Com que no dines? - Un àpat al dia. 262 00:18:14,635 --> 00:18:17,137 Em manté alerta, saps? Centrat. 263 00:18:17,971 --> 00:18:19,890 Fa pujar la testosterona, també. 264 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 Doncs l'àpat d'avui serà el dinar. 265 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 Hamburgueses per a tothom. 266 00:18:28,690 --> 00:18:31,401 Mireu, anem en grup, jo i la meva doneta, sí? 267 00:18:31,485 --> 00:18:34,488 Però esteu de sort, adoro les caixes fortes. Digue'ls-ho. 268 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 És molt bo. 269 00:18:37,199 --> 00:18:40,077 Gràcies, però ja ho tenim. Les caixes són del Leo. 270 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 Qui, aquest xaruc? 271 00:18:41,495 --> 00:18:45,082 Amb perdó, eh, però et contractaries a tu per fer això? 272 00:18:45,165 --> 00:18:46,500 Però tu no tens…? 273 00:18:46,583 --> 00:18:49,211 I seran dues parts, una per a ella i una per a mi. 274 00:18:49,294 --> 00:18:51,964 Res de merdes comunitàries, d'acord? 275 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Fes la feina i rebràs la teva part. 276 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 I tens inversió? Jo necessitaré materials. 277 00:18:58,053 --> 00:19:00,848 Puc clonar targetes de crèdit. Donen bastant. 278 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 La inversió ja està solucionada. 279 00:19:04,977 --> 00:19:07,396 - Com sabem que funcionarà? - No ho sabeu. 280 00:19:07,980 --> 00:19:09,231 Et pots quedar aquí, 281 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 fent feinetes i traient-lo del calabós… 282 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 No hi ha proves. 283 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 O optar per una feina gran que us doni per a molt de temps. 284 00:19:22,119 --> 00:19:23,745 I aquesta cambra… 285 00:19:24,246 --> 00:19:27,457 dius que té sensors biomètrics, xarxa no interrompible… 286 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 I desenes de coses més que no sabem, un puto malson. 287 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Ho estàs venent molt bé, Leo. 288 00:19:34,464 --> 00:19:35,674 Però us podeu preguntar: 289 00:19:36,633 --> 00:19:38,552 com sé el que ja sé? 290 00:19:41,597 --> 00:19:42,848 Tens algú a dins. 291 00:19:48,478 --> 00:19:50,314 Algú ha travessat el tallafoc. 292 00:19:50,939 --> 00:19:53,901 Han fet servir una llista blanca per obtenir accés. 293 00:19:53,984 --> 00:19:55,819 Molt intel·ligents, la veritat. 294 00:19:56,528 --> 00:19:58,405 Podria ser un hacker per diversió. 295 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 O els Trigèmins provant el nostre sistema. 296 00:20:00,908 --> 00:20:03,911 He tancat els ports i posat alarmes per si hi tornen, 297 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 i ja avisaré si hi ha novetats. 298 00:20:06,371 --> 00:20:07,831 D'acord, a veure què. 299 00:20:08,415 --> 00:20:10,292 - I bona feina! - Gràcies. 300 00:20:10,375 --> 00:20:11,919 I, 301 00:20:12,961 --> 00:20:14,838 sobre el lloc de VP júnior… 302 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Aviat prendrem una decisió. Tu segueix treballant així. 303 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 D'acord. 304 00:20:25,515 --> 00:20:27,100 Estem vigilant l'Andrew? 305 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 No, però podem. 306 00:20:36,610 --> 00:20:39,029 No és estrès, perquè no estic estressada. 307 00:20:39,112 --> 00:20:41,615 - És clar. - Estan passant moltes coses. 308 00:20:41,698 --> 00:20:45,285 I no paren d'investigar pel lloc de VP, així que si et truquen, ¿pots… 309 00:20:45,369 --> 00:20:48,080 Ah, ja els diré que has matat algú. 310 00:20:49,289 --> 00:20:50,207 Assassina! 311 00:20:50,290 --> 00:20:52,167 No, sigues normal, si us plau! 312 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 D'acord, però ets una lladre. 313 00:20:56,421 --> 00:20:57,965 La samarreta, recordes? 314 00:20:58,048 --> 00:21:03,011 I la mama encara treu el tema sempre que pot, i m'encanta! 315 00:21:05,597 --> 00:21:07,641 Ei, para, em sents? 316 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 - Em poses nerviosa a mi també. - No estic estressada! 317 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 - Treballes 18 hores perquè vols? - Es diu treballar. 318 00:21:14,064 --> 00:21:15,148 Podries provar-ho. 319 00:21:15,232 --> 00:21:18,568 - Treballo a The Collective. - Una feina que doni diners. 320 00:21:19,069 --> 00:21:20,988 No vols fer de DJ a Berlín i tal? 321 00:21:21,071 --> 00:21:23,657 Són experiències musicals immersives. 322 00:21:23,740 --> 00:21:25,784 No t'ho penso tornar a explicar. 323 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 Però necessitaràs diners igualment, 324 00:21:28,495 --> 00:21:31,248 així que et puc trobar feina a l'oficina 325 00:21:31,331 --> 00:21:33,333 i podràs guanyar diners i estalviar. 326 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 Què? 327 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Ostres. 328 00:21:47,514 --> 00:21:50,684 Estrès? Ara sí que estic estressada. 329 00:22:02,404 --> 00:22:03,488 Ui, ara són tres. 330 00:22:03,572 --> 00:22:06,575 Sí, ja ho sé, és un no parar. 331 00:22:07,576 --> 00:22:09,995 Es passen el dia o follant o barallant-se. 332 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 I els deixes fer? 333 00:22:11,955 --> 00:22:13,373 Lluitar contra la naturalesa? 334 00:22:16,251 --> 00:22:17,210 I què? 335 00:22:18,211 --> 00:22:20,839 - El Salas ha tancat l'acord? - Fa un mes. 336 00:22:21,340 --> 00:22:23,550 Els Trigèmins tindran els bons a SLS. 337 00:22:24,926 --> 00:22:27,929 Necessitarem gent molt bona per aconseguir-ho. 338 00:22:28,722 --> 00:22:30,515 Necessito que em facis documents. 339 00:22:31,141 --> 00:22:32,059 D'acord, 340 00:22:32,934 --> 00:22:37,272 farem documents, empreses fantasma, vendrem el que obtinguem… 341 00:22:39,274 --> 00:22:40,984 I puc gestionar la seguretat. 342 00:22:44,529 --> 00:22:46,031 No sé si estàs al nivell. 343 00:22:47,366 --> 00:22:49,034 Vols que t'ensenyi una cosa? 344 00:22:51,578 --> 00:22:53,413 Sí que vols. 345 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Va. 346 00:22:55,290 --> 00:22:56,792 Va, nois. Som-hi! 347 00:23:24,861 --> 00:23:25,737 L'armeria. 348 00:23:28,490 --> 00:23:29,449 Tens de tot. 349 00:23:32,702 --> 00:23:34,704 Es mira amb els ulls, Leo. 350 00:23:37,624 --> 00:23:39,000 Quantes estan registrades? 351 00:23:39,084 --> 00:23:40,168 A quin nom? 352 00:23:41,378 --> 00:23:44,339 - No vull haver de disparar. - És clar, ningú vol. 353 00:23:45,424 --> 00:23:50,554 Però tenir èxit és un 90 % preparació i un 10 % munició. 354 00:23:51,388 --> 00:23:54,850 Ei, puc equipar-vos a tots. 355 00:23:57,811 --> 00:23:59,020 Per què ho vols fer? 356 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 I tu? 357 00:24:07,737 --> 00:24:09,156 Per viure l'experiència, 358 00:24:10,031 --> 00:24:11,408 perquè són mil milions, 359 00:24:12,826 --> 00:24:16,079 i perquè fa 25 anys que t'estic en deute. 360 00:24:16,913 --> 00:24:17,914 I estarem en pau. 361 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 En pau. 362 00:24:23,211 --> 00:24:24,713 Ens fa falta un conductor. 363 00:24:25,297 --> 00:24:27,215 Van enganxar el Teddy G. el novembre. 364 00:24:27,716 --> 00:24:30,218 I el tio aquell amb la marca de naixement? 365 00:24:30,677 --> 00:24:31,553 - El Clyde? - Sí. 366 00:24:32,053 --> 00:24:34,306 - Càncer de fetge terminal. - Merda. 367 00:24:34,806 --> 00:24:36,391 - Sí. - I el Gav Bentley? 368 00:24:37,976 --> 00:24:38,894 Va trobar Déu. 369 00:24:38,977 --> 00:24:39,895 Cabró. 370 00:24:40,645 --> 00:24:42,355 - Al·leluia. - Sí. 371 00:24:45,859 --> 00:24:47,861 T'agrada el ritme trepidant? 372 00:25:00,248 --> 00:25:01,958 Quant de temps s'està així? 373 00:25:02,042 --> 00:25:03,543 Pararà si l'hi dius. 374 00:25:04,544 --> 00:25:05,629 Durant una estona. 375 00:25:06,338 --> 00:25:08,798 És bon noi, treballa al taller. 376 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 El deixo viure a la caravana. 377 00:25:11,718 --> 00:25:13,929 És bo amb els cotxes i la tecnologia. 378 00:25:15,138 --> 00:25:16,431 I hi confies? 379 00:25:16,515 --> 00:25:18,016 M'ha fet algunes feines. 380 00:25:18,808 --> 00:25:19,726 Ho farà bé. 381 00:25:33,365 --> 00:25:35,450 Hòstia, ho sento. Carai! 382 00:25:36,034 --> 00:25:39,454 Hola, el meu cap ara no hi és, 383 00:25:39,538 --> 00:25:42,958 però si pot venir més tard, li… 384 00:25:43,041 --> 00:25:45,293 Tranquil, home. És amiga meva. 385 00:25:46,461 --> 00:25:47,921 Genial, Leo. Hola. 386 00:25:48,004 --> 00:25:50,006 El Leo m'ha dit que saps conduir. 387 00:25:50,507 --> 00:25:51,800 És veritat, RJ? 388 00:25:52,384 --> 00:25:54,135 Sí, és clar que sé conduir. 389 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 No, però saps conduir? 390 00:26:02,811 --> 00:26:06,273 Des de petit que faig curses a Millville. No he perdut des dels dotze. 391 00:26:06,356 --> 00:26:08,108 I en quatre rodes? 392 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Cotxes, camions, quads… El que sigui. 393 00:26:11,820 --> 00:26:14,406 Què me'n dius d'una furgoneta amb suspensió especial. 394 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 Cap problema. 395 00:26:16,199 --> 00:26:19,619 Una furgoneta amb suspensió especial, 396 00:26:19,703 --> 00:26:23,039 amortització amb sobrecàrrega, anant a 140 km/h, 397 00:26:23,123 --> 00:26:26,543 amb gairebé dues tones de càrrega solta al maleter? 398 00:26:30,755 --> 00:26:32,257 Què coi esteu planejant? 399 00:26:33,425 --> 00:26:35,468 Això és un merder que flipes. 400 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 No hi ha cap cambra impossible. 401 00:26:38,430 --> 00:26:41,850 Deixa estar la cambra, és la resta que ens ha de preocupar. 402 00:26:42,350 --> 00:26:45,979 I els homes enfadats i armats que no volen que ens hi apropem. 403 00:26:47,897 --> 00:26:51,151 Algú li dirà a aquest crio que pari? Si no, l'hi dic jo. 404 00:26:51,234 --> 00:26:52,902 Deixa'l estar, està pensant. 405 00:26:53,987 --> 00:26:55,155 Ei! 406 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 Què vol dir RJ? 407 00:26:59,075 --> 00:27:00,535 És Roy júnior. 408 00:27:00,619 --> 00:27:03,079 Et dius Roy júnior júnior? 409 00:27:04,080 --> 00:27:07,959 Sí. Encantat de coneixe-us. Sembleu tots molt agradables i… 410 00:27:09,919 --> 00:27:11,254 Què hi fa, aquest, aquí? 411 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 Em pregunto el mateix cada dia. 412 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Soc aquí per fer-te entrar a la cambra, i tu? 413 00:27:17,093 --> 00:27:19,846 Per evitar que acabem a la garjola, 414 00:27:19,929 --> 00:27:21,097 on hauries de ser. 415 00:27:23,850 --> 00:27:24,726 De debò? 416 00:27:24,809 --> 00:27:26,269 - Bob. - Mare meva. 417 00:27:28,438 --> 00:27:29,564 El Salas és arrogant. 418 00:27:30,440 --> 00:27:32,859 Creu que els diners i la tecnologia el protegiran. 419 00:27:33,443 --> 00:27:34,527 Així l'enganxarem. 420 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 Ell opta per l'alta tecnologia, nosaltres al revés. 421 00:27:37,947 --> 00:27:41,993 Necessitaré un munt d'àcids, sí? Aigua règia, àcid persulfúric… 422 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 Seré el teu Pare Noel. 423 00:27:44,663 --> 00:27:45,914 Pare Noel? Genial. 424 00:27:45,997 --> 00:27:49,125 I com anirà, això? T'he de seure a la falda? 425 00:27:49,209 --> 00:27:50,543 Què? 426 00:27:51,628 --> 00:27:52,587 No, vull dir… 427 00:27:53,421 --> 00:27:57,217 Sí, els nens li seuen a la falda, però no els fa… 428 00:27:57,300 --> 00:28:00,929 Eh, per què no t'ocupes d'aconseguir caixes per practicar? 429 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 Què més? 430 00:28:04,557 --> 00:28:05,684 Necessitem diners. 431 00:28:06,184 --> 00:28:07,686 - Molts. - Això és fàcil. 432 00:28:08,186 --> 00:28:09,979 Ahir parlava amb el meu amic Taco, 433 00:28:10,063 --> 00:28:13,358 sabíeu que si rellisqueu i caieu en un supermercat 434 00:28:13,441 --> 00:28:14,859 us poden pagar vint mil dòlars? 435 00:28:21,866 --> 00:28:23,118 - Què? - Escolta… 436 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 Deixa'm estar. 437 00:28:25,286 --> 00:28:27,122 Que tothom faci una llista. 438 00:28:27,205 --> 00:28:28,415 Després veiem. 439 00:28:34,629 --> 00:28:35,755 Ei, Roger? 440 00:28:36,256 --> 00:28:37,757 - Tens un segon? - Sí. 441 00:28:38,258 --> 00:28:42,137 Estava investigant la intrusió, i sembla que va ser local. 442 00:28:42,220 --> 00:28:43,513 Des de l'oficina. 443 00:28:44,472 --> 00:28:46,725 - Algun treballador? - Sortiria als registres. 444 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 I si algú ha modificat les dades? 445 00:28:49,394 --> 00:28:50,687 Tens molta més feina. 446 00:28:51,479 --> 00:28:53,857 Continua amb això. Segueix els instints. 447 00:28:59,154 --> 00:29:01,156 No està estrany, avui, l'Andrew? 448 00:29:01,239 --> 00:29:03,116 No, només és imbècil. 449 00:29:06,202 --> 00:29:08,913 - No siguis imbècil. - I què vols que digui? 450 00:29:08,997 --> 00:29:11,666 Era una merda de cançó i el van demandar, i què? 451 00:29:11,750 --> 00:29:13,126 Però què cony dius? 452 00:29:13,209 --> 00:29:15,086 La va escriure perquè va voler! 453 00:29:16,463 --> 00:29:19,257 - És un clàssic, d'acord? - ET ja tenia cançó. 454 00:29:19,340 --> 00:29:22,969 Si Neil Diamond et diu que facis una cançó, la fas. 455 00:29:23,052 --> 00:29:26,014 - Ajudeu-me. - Va, prou, calmeu-vos tots. 456 00:29:26,639 --> 00:29:27,849 Com van les llistes? 457 00:29:28,641 --> 00:29:29,976 De quina xifra parlem? 458 00:29:30,477 --> 00:29:32,479 Són 350.000. 459 00:29:32,562 --> 00:29:34,147 És molt amb tan poc temps. 460 00:29:38,526 --> 00:29:39,736 Qui vol provar sort? 461 00:29:41,404 --> 00:29:42,447 APOSTES DE CARRERES 462 00:29:42,947 --> 00:29:46,951 Cada dia, el lloc d'apostes de Garden City mou tres milions de dòlars. 463 00:29:47,035 --> 00:29:48,620 La majoria torna a sortir, 464 00:29:48,703 --> 00:29:52,290 però a l'oficina sempre hi tenen un milió com a reserva 465 00:29:52,373 --> 00:29:54,501 i sé una manera fàcil d'entrar-hi. 466 00:29:54,584 --> 00:29:55,668 El pla té cinc parts. 467 00:29:56,169 --> 00:29:57,003 APOSTES TANCADES 468 00:29:57,045 --> 00:29:59,297 Haurem de trobar els diners en un altre lloc. 469 00:29:59,380 --> 00:30:00,882 Quina putada. 470 00:30:00,965 --> 00:30:03,176 El món se'n va a la merda. 471 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Si ho reduïm a l'essencial, potser podem baixar a 300.000? 472 00:30:07,263 --> 00:30:09,015 Ningú ens deixarà tants diners. 473 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 - Ava? - No. 474 00:30:10,809 --> 00:30:12,227 No tinc tant d'efectiu. 475 00:30:13,478 --> 00:30:14,687 Un parell de mesos? 476 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 No tenim tant de temps. 477 00:30:19,400 --> 00:30:23,321 Deixarem perdre set mil milions perquè no podem aconseguir 300.000 $? 478 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 Això sembla. 479 00:30:27,826 --> 00:30:29,577 Sempre podem optar pels diamants. 480 00:30:33,414 --> 00:30:35,250 Ara sí que m'escolteu, cabrons. 481 00:30:38,336 --> 00:30:40,296 El 90 % de diamants que entren als EUA 482 00:30:40,380 --> 00:30:43,299 venen del carrer 47, entre la 5a i 6a avinguda. 483 00:30:44,092 --> 00:30:45,844 Li diuen la Ruta del diamant. 484 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 Va néixer a la II Guerra Mundial, quan els jueus van marxar d'Amsterdam 485 00:30:49,848 --> 00:30:51,432 i van portar el negoci aquí. 486 00:30:52,225 --> 00:30:56,354 Avui, són russos, hassids, israelians, sud-asiàtics… 487 00:30:57,355 --> 00:30:58,189 METRO 488 00:30:58,982 --> 00:31:02,777 Amb 24 mil milions de beneficis anuals, i els ous de reposar-los. 489 00:31:06,447 --> 00:31:08,616 Hi ha 4.000 càmeres de seguretat. 490 00:31:10,034 --> 00:31:13,496 I seguretat secreta que es fa passar per turistes. 491 00:31:13,580 --> 00:31:15,915 Això no passarà desapercebut. 492 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 Bé, cap, a vegades s'han de fer sacrificis. 493 00:31:30,221 --> 00:31:31,514 Hòstia, que bo que està! 494 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 És la salsa blanca. L'ingredient especial és el sumac. 495 00:31:35,226 --> 00:31:37,896 M'acabes d'explicar què és el sumac, blanquet? 496 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Guàrdies vigilats? 497 00:31:40,773 --> 00:31:42,942 Al de vermell li importa una merda. 498 00:31:43,651 --> 00:31:45,361 Jaqueta grisa a tres metres. 499 00:31:48,573 --> 00:31:49,407 I a l'altra banda? 500 00:31:51,451 --> 00:31:55,038 Un està aquí amb les mans a les butxaques, tranquil·líssim, 501 00:31:55,121 --> 00:31:56,456 tranquil del cagar. 502 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 I l'amic mira l'aparador amb l'esquena. Molt normal. 503 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 Estem segurs que funcionarà? 504 00:32:05,673 --> 00:32:07,634 Només hi ha una manera de saber-ho. 505 00:32:15,642 --> 00:32:19,437 D'acord, nois, seguim el pla. Entrem i sortim. 506 00:32:19,520 --> 00:32:20,605 A veure què passa. 507 00:32:54,430 --> 00:32:56,641 Noranta segons. Va, som-hi. 508 00:33:15,535 --> 00:33:17,161 De pressa! 509 00:33:20,915 --> 00:33:22,041 Setanta segons! 510 00:33:30,341 --> 00:33:31,759 Instal·lem les càrregues. 511 00:33:33,261 --> 00:33:34,262 Net! 512 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 Net! 513 00:33:47,025 --> 00:33:47,984 Trenta segons! 514 00:33:54,115 --> 00:33:55,241 Deu segons! 515 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Temps! Tothom fora. 516 00:33:59,787 --> 00:34:02,373 Va, ja estem. Som-hi. 517 00:34:02,957 --> 00:34:04,333 Va, marxem! 518 00:34:04,417 --> 00:34:07,420 - Dona'm un puto segon. - Bob, fes-li cas. Fora! 519 00:34:07,920 --> 00:34:09,422 Bob! Ja ho tenim tot. 520 00:34:09,505 --> 00:34:10,757 Anem! 521 00:34:11,758 --> 00:34:13,676 - Anem! - El vaig a buscar. 522 00:34:13,760 --> 00:34:15,595 - Stan! - Ara vinc! 523 00:34:27,356 --> 00:34:30,026 Va! Hem de marxar! 524 00:34:30,109 --> 00:34:31,360 No em toquis, hòstia! 525 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 - És aquí! - Deixa-ho anar! 526 00:34:48,836 --> 00:34:49,879 Corre, marxem! 527 00:34:53,508 --> 00:34:55,384 Soc l'RJ, vaig cap a la sisena. 528 00:35:00,139 --> 00:35:01,891 Nois, paro al 47. 529 00:35:02,809 --> 00:35:04,352 No m'hi puc estar gaire. 530 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 Estem arribant a l'entrada de metro. 531 00:35:08,314 --> 00:35:09,732 Sortim a l'altre costat. 532 00:35:11,901 --> 00:35:13,277 Va! 533 00:35:15,363 --> 00:35:16,405 Són aquí! 534 00:35:16,906 --> 00:35:19,242 - Va! - Ràpid! 535 00:35:19,325 --> 00:35:20,952 Va, de pressa! 536 00:35:21,953 --> 00:35:23,704 - Corre! - Va, cap a dins! 537 00:35:23,788 --> 00:35:25,498 - De pressa! - Va! 538 00:35:25,581 --> 00:35:28,084 - Amor, va! - Hòstia, Bob. Merda! 539 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 Encara no m'ha contestat. 540 00:35:43,724 --> 00:35:45,852 Estàs millor sense aquell calçasses. 541 00:35:46,352 --> 00:35:49,188 Per això només vau durar unes setmanes, no? 542 00:35:49,272 --> 00:35:52,400 Però estaria bé que mostrés interès en el seu fill. 543 00:35:54,569 --> 00:35:55,444 Així doncs… 544 00:35:56,654 --> 00:35:57,613 el penses tenir? 545 00:35:58,197 --> 00:35:59,282 No ho sé. 546 00:36:01,284 --> 00:36:02,827 Tot hauria de canviar. 547 00:36:02,910 --> 00:36:05,788 Una feina diferent, una vida diferent… 548 00:36:07,456 --> 00:36:08,791 En un lloc tranquil. 549 00:36:08,875 --> 00:36:11,085 Tenim notícies d'última hora. 550 00:36:11,169 --> 00:36:14,964 Hi ha hagut trets i bombes de fum al districte dels diamants, 551 00:36:15,047 --> 00:36:18,968 al carrer 47, al centre de Manhattan, on un descarat… 552 00:36:19,051 --> 00:36:23,097 Així sí que es fan diners! 553 00:36:23,181 --> 00:36:25,099 Perquè en una feina de debò, no? 554 00:36:26,350 --> 00:36:27,560 Hi has pensat? 555 00:36:28,311 --> 00:36:30,938 L'embarassada em vol donar lliçons? 556 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 - Està passant? - D'acord. 557 00:36:34,233 --> 00:36:36,194 Eh, no! 558 00:36:38,738 --> 00:36:40,239 Ja està, la tinc. 559 00:36:40,323 --> 00:36:41,699 - Collons! - Sí! 560 00:36:43,826 --> 00:36:45,244 - Hidrocodona. - Com ho veus? 561 00:36:45,328 --> 00:36:47,872 Bé, molt bé. Separa-ho. 562 00:36:47,955 --> 00:36:49,415 - Això són tendons? - Sí. 563 00:36:49,498 --> 00:36:51,083 Hòstia puta, sí. 564 00:36:51,167 --> 00:36:53,419 - Pots tancar el puny? - Estàs de conya? 565 00:36:53,502 --> 00:36:54,337 Tu què creus? 566 00:36:54,420 --> 00:36:56,464 No puc fer gaire més. 567 00:36:56,547 --> 00:36:58,299 Has dit que sabies què feies! 568 00:36:58,382 --> 00:37:01,886 - Vols fer-ho tu? Va! - Jo no he dit que era cirurgiana! 569 00:37:01,969 --> 00:37:05,306 No estaríem així si no fos tan avariciós. 570 00:37:05,389 --> 00:37:06,891 Bitllets de dòlar, penya! 571 00:37:08,184 --> 00:37:10,269 - Collons! - Pot obrir una caixa amb una mà? 572 00:37:10,353 --> 00:37:11,979 Hi ha set mil milions en joc. 573 00:37:12,730 --> 00:37:13,564 Sí. 574 00:37:17,318 --> 00:37:19,362 Vols que treballi aquí? 575 00:37:19,445 --> 00:37:21,113 "Ostres, gràcies, Hannah! 576 00:37:21,197 --> 00:37:23,658 Que bé! Això em canviarà la vida." 577 00:37:23,741 --> 00:37:25,493 D'acord. Jo no parlo així. 578 00:37:25,993 --> 00:37:27,286 Gestionar el correu, 579 00:37:27,370 --> 00:37:29,580 baixar documents grans a l'oficina… 580 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 Així que moc paper. 581 00:37:31,165 --> 00:37:34,418 Paper amunt i avall, això faré. 582 00:37:35,002 --> 00:37:36,629 Hi ha un soroll que flipes. 583 00:37:38,589 --> 00:37:39,966 El regal de benvinguda. 584 00:37:41,509 --> 00:37:43,803 Són els Pro. D'acord! 585 00:37:45,221 --> 00:37:46,597 Mare meva, que guai. 586 00:37:47,098 --> 00:37:50,476 CARLOS SLS, MÒBIL 587 00:37:52,019 --> 00:37:54,272 Ei, el Roger et vol veure. 588 00:37:57,233 --> 00:37:58,067 Me n'he d'anar. 589 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 - T'estimo. - T'estimo. 590 00:38:03,906 --> 00:38:05,241 Poso això en 3A. 591 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 Bona sort. 592 00:38:11,872 --> 00:38:13,457 Bé, anem per feina. 593 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 Rajiv, felicitats. 594 00:38:16,085 --> 00:38:18,337 Hannah, ara ell és el teu superior. 595 00:38:18,421 --> 00:38:23,301 La teva primera tasca com a VP júnior és dir-me què són els ànecs de goma. 596 00:38:23,384 --> 00:38:28,431 Són teclats inseribles, normalment en forma de memòria USB. 597 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 Per què s'utilitzen? 598 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 Per executar ordres automàticament allà on s'insereixin. 599 00:38:32,852 --> 00:38:36,439 Correcte. I amb un, s'han tret dades dels nostres servidors. 600 00:38:36,522 --> 00:38:39,900 Hem rastrejat l'IPv6, hem creuat dades amb les adreces MAC, 601 00:38:39,984 --> 00:38:41,360 la font de la filtració. 602 00:38:41,444 --> 00:38:44,155 Rajiv, ¿no et sembla interessant que la Hannah, 603 00:38:44,238 --> 00:38:46,907 que és experta en penetració de seguretat, 604 00:38:46,991 --> 00:38:50,619 avisés d'un dispositiu que ella podria programar i usar? 605 00:38:51,203 --> 00:38:54,457 Pensa que ara n'ets el supervisor, respon en conseqüència. 606 00:38:55,791 --> 00:38:56,709 Sí? 607 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 I tu no hi vas donar cap importància. 608 00:38:59,170 --> 00:39:02,340 No, només creia que la precaució… 609 00:39:02,423 --> 00:39:05,092 - El Rajiv no ho pot haver fet. - Sí, ho sé. 610 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 El Carlos us ha vigilat als dos. 611 00:39:09,555 --> 00:39:12,266 El que hem fet és posar una trampa a les dades, 612 00:39:12,350 --> 00:39:14,643 si algú intentava treure'n res, 613 00:39:14,727 --> 00:39:17,396 se'l marcaria automàticament i obtindríem un nom. 614 00:39:17,980 --> 00:39:20,566 I el Carlos ha examinat la taula del sospitós. 615 00:39:26,030 --> 00:39:27,156 Buida la bossa. 616 00:39:28,532 --> 00:39:29,367 Com? 617 00:39:30,076 --> 00:39:31,202 No ho entenc. 618 00:39:32,828 --> 00:39:33,913 És ridícul. 619 00:39:34,497 --> 00:39:36,999 Sí, d'acord. Aquí tens. 620 00:39:40,378 --> 00:39:42,129 No sé què espereu trobar. 621 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 No ho havia vist mai. 622 00:40:06,362 --> 00:40:09,156 T'han recollit les coses, són a l'entrada. 623 00:40:09,240 --> 00:40:12,159 No, juro que jo no he estat. 624 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Hannah, digue'ls-ho. Rajiv… 625 00:40:14,161 --> 00:40:17,039 Direm que has anat a estar amb la família. 626 00:40:17,123 --> 00:40:20,668 Si dius res sobre infiltrar-se al sistema, 627 00:40:20,751 --> 00:40:23,587 arruïnaré la vida de qualsevol a qui hagis mirat. 628 00:40:31,971 --> 00:40:33,347 Hannah, tens un moment? 629 00:40:34,682 --> 00:40:35,599 Tanca la porta. 630 00:40:40,354 --> 00:40:41,397 Quina setmana, eh? 631 00:40:42,648 --> 00:40:45,109 - Andrew, jo… - Tranquil·la, respira. 632 00:40:46,360 --> 00:40:48,154 Quant fa que treballem junts? 633 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Gairebé vuit anys? 634 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Bé, crec que és hora que tinguis més responsabilitats. 635 00:40:54,660 --> 00:40:58,372 - No li has donat la feina al Rajiv? - Sí, com a VP júnior. 636 00:40:58,456 --> 00:41:01,459 Però sense l'Andrew, falta un VP sènior de confiança. 637 00:41:02,626 --> 00:41:06,464 - No t'interessa? - No, sí, i tant. 638 00:41:06,547 --> 00:41:09,842 L'embaràs no és un problema. Per a mi no, no sé per a tu. 639 00:41:11,552 --> 00:41:12,887 Ara prens descafeïnat. 640 00:41:13,721 --> 00:41:15,556 La Sakura va fer el mateix. 641 00:41:17,892 --> 00:41:20,811 No, no canviarà res. 642 00:41:20,895 --> 00:41:24,273 La família ho canvia tot, però intenta mantenir-te atenta. 643 00:41:24,899 --> 00:41:27,943 Faré que el Carlos t'actualitzi el nivell de seguretat. 644 00:41:28,903 --> 00:41:29,820 Gràcies, Roger. 645 00:41:59,225 --> 00:42:00,851 Cada cop sembla més petita. 646 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 I els dies passen cada cop més de pressa. 647 00:42:06,190 --> 00:42:07,233 Acompanya'm. 648 00:42:09,735 --> 00:42:11,737 - Quina és la seva història? - No. 649 00:42:11,820 --> 00:42:14,907 Au va, si t'encantava. Si gairebé m'ho suplicaves… 650 00:42:14,990 --> 00:42:15,824 Estic dins. 651 00:42:17,660 --> 00:42:18,702 VP sènior. 652 00:42:20,704 --> 00:42:23,415 Tindré fotos i targetes, però no accés complet. 653 00:42:24,208 --> 00:42:25,125 No em preocupa. 654 00:42:25,709 --> 00:42:29,213 No tinc accés a les alarmes, la clau o codis de temperatura. 655 00:42:29,713 --> 00:42:32,216 - Això ho fa el Roger. - Hi ha la porta de darrere. 656 00:42:32,299 --> 00:42:34,552 Ets al lloc correcte al moment adequat. 657 00:42:35,844 --> 00:42:38,556 - No és bon moment. - És l'únic possible. 658 00:42:38,639 --> 00:42:39,974 Saps de qui són els bons? 659 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 No robarem pas als pobres. 660 00:42:42,810 --> 00:42:46,272 Als Trigèmins no els pots robar i desaparèixer, 661 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 et trobaran. 662 00:42:48,107 --> 00:42:49,149 Et mataran. 663 00:42:49,858 --> 00:42:51,569 Soc bastant bo amagant-me. 664 00:42:53,988 --> 00:42:57,157 Bé, imaginem que ho aconsegueixes i no et maten. Llavors què? 665 00:42:57,241 --> 00:42:58,492 El món és un lloc millor. 666 00:42:59,535 --> 00:43:02,162 - Gairebé sembla que t'ho creguis. - Per què no? 667 00:43:02,246 --> 00:43:04,540 El Roger ho perd tot, SLS desapareix… 668 00:43:04,623 --> 00:43:06,750 - És la idea. - …amb la meva carrera. 669 00:43:07,793 --> 00:43:09,044 Jo no soc com tu, jo… 670 00:43:10,087 --> 00:43:12,464 Què faré si hi entren un cop accepto la feina? 671 00:43:12,548 --> 00:43:13,632 Seràs rica. 672 00:43:19,555 --> 00:43:20,764 Et podria aturar. 673 00:43:22,808 --> 00:43:23,851 Sé els teus plans. 674 00:43:23,934 --> 00:43:25,603 No són els meus plans. 675 00:43:26,687 --> 00:43:28,439 Són els nostres plans. 676 00:43:28,522 --> 00:43:32,192 Sí, fa set anys que planegem això. 677 00:43:32,276 --> 00:43:34,445 Set anys i tu no has dit mai res, 678 00:43:34,528 --> 00:43:37,448 i ara que ho tenim a tocar, vas tu i… 679 00:43:40,784 --> 00:43:43,912 Si hi ha alguna altra cosa, res que hagi de saber… 680 00:43:48,834 --> 00:43:49,877 Ho faràs. 681 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 No, ho farem. 682 00:44:56,068 --> 00:44:58,070 La lleialtat no val res. 683 00:44:58,821 --> 00:45:00,280 La confiança està morta. 684 00:45:01,281 --> 00:45:05,077 Al final, tot es redueix a tu 685 00:45:05,577 --> 00:45:08,122 contra la gent que vol el que tu tens. 686 00:45:09,206 --> 00:45:11,291 I l'únic que importa és: 687 00:45:12,334 --> 00:45:17,214 els pots manipular millor tu a ells que ells a tu? 688 00:46:56,897 --> 00:47:00,818 Subtítols: Albert Vilalta