1
00:00:12,053 --> 00:00:14,931
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:30,947 --> 00:00:34,868
Quanto mais tempo fazemos isto,
mais sabemos o que realmente importa.
3
00:00:38,246 --> 00:00:40,582
Os solitários não vão longe.
4
00:00:42,959 --> 00:00:44,252
Precisam de um bando.
5
00:00:52,552 --> 00:00:54,804
De perceber em quem podem confiar.
6
00:00:59,809 --> 00:01:01,936
Pois todas as histórias têm duas versões.
7
00:01:11,988 --> 00:01:14,657
E nenhum deles é a verdade.
8
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
- Não faz mal…
- Lamento imenso.
9
00:01:22,248 --> 00:01:24,459
- Dickens.
- Sim.
10
00:01:24,542 --> 00:01:26,586
É difícil saber quem merece lealdade.
11
00:01:26,669 --> 00:01:29,214
- Sou a Kate.
- Laura.
12
00:01:33,718 --> 00:01:35,095
PASTELARIA
13
00:01:38,306 --> 00:01:39,140
Com sorte,
14
00:01:39,224 --> 00:01:43,186
encontraremos alguém
que vê o mundo como nós…
15
00:01:54,280 --> 00:01:56,783
A PEQUENA DORRIT
16
00:02:02,288 --> 00:02:05,792
… que quer o mesmo, da mesma forma.
17
00:02:15,260 --> 00:02:16,136
São uma equipa.
18
00:02:19,472 --> 00:02:21,641
Ambos contra o mundo.
19
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
Ou é o que pensam.
20
00:02:43,329 --> 00:02:44,164
Bom trabalho.
21
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
Porque a confiança tem de ser merecida.
22
00:03:01,681 --> 00:03:02,891
Pode ser dada…
23
00:03:12,942 --> 00:03:14,944
… e pode ser roubada.
24
00:03:35,131 --> 00:03:36,174
E quando desaparece…
25
00:03:37,508 --> 00:03:38,760
Ligou para um número
26
00:03:38,843 --> 00:03:41,512
que foi desligado ou não está atribuído.
27
00:03:47,227 --> 00:03:50,146
… desaparece para sempre.
28
00:04:03,368 --> 00:04:04,869
Trouxe o que consegui.
29
00:04:05,370 --> 00:04:08,581
Se eu fosse mais forte,
você estaria mais pobre.
30
00:04:09,207 --> 00:04:11,542
São cerca de dois milhões de dólares.
31
00:04:12,710 --> 00:04:14,254
A minha associada tirou-os
32
00:04:14,337 --> 00:04:16,464
do cofre na Dunne & Company há nove dias.
33
00:04:17,340 --> 00:04:18,883
Sabia que desaparecera?
34
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
Acho que não.
35
00:04:23,304 --> 00:04:27,183
Pediu-me para avaliar
a segurança do meu concorrente.
36
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
Deixa muito a desejar.
37
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
E você recomenda…
38
00:04:33,022 --> 00:04:38,861
Você e os seus sócios têm necessidades
específicas, um portfólio diverso,
39
00:04:38,945 --> 00:04:41,489
que fica mais bem guardado em segredo,
40
00:04:41,572 --> 00:04:45,785
bens físicos que podem ser roubados,
mas, também à mercê dos elementos,
41
00:04:45,868 --> 00:04:50,707
sugeria que a sua única hipótese
de ter segurança e privacidade
42
00:04:50,790 --> 00:04:54,085
é no cofre que construí
e aperfeiçoei aqui na SLS.
43
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
O Aldritch Dunne é um amigo pessoal.
44
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
Sou cliente lá há 30 anos.
45
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
A lealdade é inútil.
46
00:05:04,637 --> 00:05:05,680
A fé morreu.
47
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
No final do dia, tudo se resume
48
00:05:09,559 --> 00:05:12,687
a si contra as pessoas
que querem o que tem.
49
00:05:14,063 --> 00:05:15,815
E a única coisa que importa
50
00:05:16,691 --> 00:05:21,029
é se as consegue manipular melhor
do que elas a si.
51
00:05:57,523 --> 00:05:59,359
Conseguir o impossível?
52
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
Trabalhar com quem confiamos.
53
00:06:13,581 --> 00:06:15,917
Ou pelo menos, que trabalhem bem.
54
00:06:16,000 --> 00:06:18,586
ENTRAR - SEGURANÇA - FALSIFICAR - QUÍMICOS
TRANSPORTE - MATERIAL - INFILTRADO
55
00:06:32,100 --> 00:06:36,354
Stan! O teu papagaio
voltou a cagar na cozinha.
56
00:06:36,437 --> 00:06:38,689
Não é meu. E não é um papagaio.
57
00:06:38,773 --> 00:06:41,317
É um tucano-de-bico-preto.
Restam 50 no mundo.
58
00:06:41,401 --> 00:06:44,737
Porque tem de estar na cozinha?
Tenho uma festa às 18 horas.
59
00:06:44,821 --> 00:06:46,697
Vou trocá-lo em Williamsburg
60
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
por uma caixa de Cheval Blanc de 1947,
61
00:06:48,741 --> 00:06:51,953
que vou trocar pelo Lotus
do dentista. É por isso.
62
00:06:52,036 --> 00:06:55,748
Stan. Tenho consulta de oftalmologia
às 15 horas.
63
00:06:55,832 --> 00:06:57,417
- Eu levo-te.
- O que é um Lotus?
64
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
- Já nos atrasámos.
- Um carro.
65
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
- Não desças, mãe. Falta muito.
- Um carro? Para quê?
66
00:07:02,463 --> 00:07:06,259
- O médico não gosta que me atrase!
- Para um amigo! Chegas a horas!
67
00:07:07,844 --> 00:07:10,930
Que bom. Não gosto muito de gritos.
68
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
O papagaio vai para o picador, Stan.
69
00:07:16,185 --> 00:07:17,437
Para o picador de carne.
70
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
Primeiro, vê o tom com que me falas.
71
00:07:21,023 --> 00:07:23,234
Segundo, limpa a merda de pássaro.
72
00:07:23,317 --> 00:07:25,653
Terceiro, vais dormir no sofá, Stan!
73
00:07:25,736 --> 00:07:27,655
Vais dormir no sofá!
74
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
Amo-te!
75
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
Sr. Rossi, sempre simpático
e nunca mandão.
76
00:07:37,623 --> 00:07:39,292
Tenho o que me pediu.
77
00:07:40,668 --> 00:07:45,756
Agora, para os clientes, isto é parmesão.
78
00:07:46,340 --> 00:07:49,135
Não gosto de larvas,
mas, cada um sabe de si.
79
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
Se precisar de algo mais, eu arranjo, sim?
80
00:07:52,054 --> 00:07:53,514
- Obrigado.
- Obrigado, Stan.
81
00:07:59,562 --> 00:08:01,147
E um quilo de cogumelos mágicos?
82
00:08:01,814 --> 00:08:03,399
Depende do tempo de cultivo.
83
00:08:03,483 --> 00:08:04,400
Dois a cinco anos.
84
00:08:05,776 --> 00:08:07,153
Menos o bom comportamento.
85
00:08:10,323 --> 00:08:11,449
Anda cá, cabrão.
86
00:08:14,285 --> 00:08:16,412
Que tal, chefe?
87
00:08:17,038 --> 00:08:18,831
- Como estás?
- Ainda cá estou.
88
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
- Estás bem?
- Sim.
89
00:08:25,296 --> 00:08:26,297
Qual é o golpe?
90
00:08:26,380 --> 00:08:30,051
Porque tem de ser sobre um golpe?
Talvez queira acém.
91
00:08:30,134 --> 00:08:31,552
Estou retirado, Leo.
92
00:08:33,346 --> 00:08:36,766
A minha mãe está em baixo
e a Barbara está de olho em mim.
93
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
Não me entendas mal,
94
00:08:38,142 --> 00:08:41,812
adoraria largar isto tudo
e fazer umas mudanças,
95
00:08:41,896 --> 00:08:46,234
mas, o que quer que planeies,
tenho de respeitosamente recusar.
96
00:08:48,945 --> 00:08:51,906
Sete mil milhões de dólares. Por aí.
97
00:08:57,912 --> 00:09:01,249
DESCULPE, ESTAMOS FECHADOS
98
00:09:05,294 --> 00:09:06,671
O cofre é no subsolo?
99
00:09:06,754 --> 00:09:10,967
Sim, é fundo e coberto de betão armado.
100
00:09:11,717 --> 00:09:14,887
Que divertido. Abres um buraco na porta?
101
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Três portas, cobertura de cobalto.
E isso é só a entrada.
102
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
- Fala do prato principal.
- Pois.
103
00:09:20,351 --> 00:09:24,105
Para chegar à porta,
temos de entrar num piso inferior seguro,
104
00:09:25,106 --> 00:09:29,777
passar sensores biométricos ligados
a uma fonte de alimentação ininterrupta,
105
00:09:30,570 --> 00:09:33,447
ligada a equipas de segurança
com treino militar,
106
00:09:33,531 --> 00:09:38,536
armadas, dispostas
e prontas a usar força letal.
107
00:09:38,619 --> 00:09:40,746
Ainda estou à espera da conclusão.
108
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Os Trigémeos.
109
00:09:43,249 --> 00:09:46,210
Os irmãos incendiários do Bloco D?
110
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Tinha-me esquecido desses.
111
00:09:48,963 --> 00:09:50,047
Sacanas malucos.
112
00:09:50,923 --> 00:09:54,427
Não, os Trigémeos
são uma raça diferente de criminosos.
113
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Cho-Young Woo,
114
00:09:57,513 --> 00:10:01,267
o maior acionista do Jongo,
o maior banco privado da Coreia.
115
00:10:02,268 --> 00:10:06,731
Dizem que ele é sobrinho
ou primo do Kim Jong-Un.
116
00:10:06,814 --> 00:10:08,024
Ninguém pergunta.
117
00:10:09,317 --> 00:10:12,820
Suzanne Grosvenor,
banqueira chefe no Duncan-Welsh.
118
00:10:12,903 --> 00:10:13,904
TELEMÓVEL
119
00:10:13,988 --> 00:10:16,324
Dizem que tem o número da Rainha.
120
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
E o Stefan Thiele,
121
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
CEO suíço do Banque Brünner,
122
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
criado pelo trisavô dele em 1898.
123
00:10:26,834 --> 00:10:31,005
Digamos que o ouro deles
pode ainda ter uma suástica ou duas.
124
00:10:32,340 --> 00:10:36,510
Entre eles,
controlam 500 mil milhões de dólares.
125
00:10:37,845 --> 00:10:39,639
A maior parte está na Europa.
126
00:10:40,514 --> 00:10:41,849
Mas, há uns anos,
127
00:10:42,683 --> 00:10:46,187
passaram a controlar uma fortuna
em títulos ao portador sem garantia.
128
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Tipo o Die Hard?
129
00:10:48,564 --> 00:10:50,733
Sim.
130
00:10:51,442 --> 00:10:54,320
Com títulos sem garantia,
não detetamos de quem são.
131
00:10:54,403 --> 00:10:57,740
É por isso que os usam
para tudo o que é ilegal.
132
00:10:57,823 --> 00:11:02,495
Em 1982, o governo dos EUA disse:
133
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
"Todos os títulos têm de ser registados."
134
00:11:04,747 --> 00:11:09,043
Mas, os anteriores a 1982
que ainda andam por aí,
135
00:11:09,794 --> 00:11:13,631
podem ser descontados
e é o que os Trigémeos têm.
136
00:11:14,965 --> 00:11:17,802
Valem cerca
de sete mil milhões de dólares.
137
00:11:18,678 --> 00:11:20,554
E estão todos nesse cofre?
138
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Ainda não. Vêm da Europa.
139
00:11:22,848 --> 00:11:26,894
Os Trigémeos fizeram um acordo
com o dono do cofre para os pôr lá.
140
00:11:26,977 --> 00:11:32,566
Ele garante que é à prova de água,
de choque e de roubo.
141
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Pois.
142
00:11:36,362 --> 00:11:38,531
Daqui a uns meses, vamos assaltá-lo
143
00:11:38,614 --> 00:11:40,658
e roubar-lhe tudo o que tem.
144
00:11:41,617 --> 00:11:42,535
Quem é o alvo?
145
00:11:43,661 --> 00:11:45,162
O Roger Salas.
146
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Certo.
147
00:11:52,336 --> 00:11:53,838
Tenham calma.
148
00:11:54,588 --> 00:11:56,924
É uma grande vitória para a equipa.
149
00:11:57,591 --> 00:12:01,846
Um aplauso para a Hannah,
que fez um trabalho especial para nós.
150
00:12:02,513 --> 00:12:06,684
Se deixarmos os Trigémeos felizes,
o resto da cidade também fica.
151
00:12:06,767 --> 00:12:08,728
Se correr mal, vamos vender sopa.
152
00:12:08,811 --> 00:12:12,356
O Carlos irá verificar
os antecedentes do pessoal essencial.
153
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
A equipa do Andrew fará auditorias
de protocolos de segurança.
154
00:12:16,318 --> 00:12:18,195
Se algo falhar, falem comigo.
155
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
É agora que começa a ação.
156
00:12:20,197 --> 00:12:21,991
Ou subimos ou caímos.
157
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
Pessoal.
158
00:12:24,243 --> 00:12:25,619
Hannah, vulnerabilidades.
159
00:12:25,703 --> 00:12:28,330
- Rajiv, revê o código-fonte.
- É canja.
160
00:12:29,415 --> 00:12:30,458
O que achas?
161
00:12:30,541 --> 00:12:31,792
Ainda é impossível.
162
00:12:32,710 --> 00:12:35,463
Talvez com alguém infiltrado. Talvez.
163
00:12:36,046 --> 00:12:37,673
Digamos que isso está tratado.
164
00:12:39,467 --> 00:12:41,051
Arranjas o material?
165
00:12:41,135 --> 00:12:43,888
Um golpe destes precisa de quanto?
166
00:12:45,514 --> 00:12:47,266
Meio milhão em capital?
167
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
Arranjas isso?
168
00:12:48,809 --> 00:12:52,521
Sim, tenho um tipo
que faz segurança na OTB em Garden City.
169
00:12:52,605 --> 00:12:54,356
Damos-lhe uma parte, será fácil.
170
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
- Damos um golpe para dar um golpe.
- Sim.
171
00:13:00,946 --> 00:13:03,282
Não é por nada, mas…
172
00:13:04,742 --> 00:13:09,705
Nunca quiseste saber de carros,
iates ou assim.
173
00:13:11,207 --> 00:13:12,416
Para quê arriscar?
174
00:13:13,209 --> 00:13:16,378
Mil milhões de dólares fazem-te confusão?
175
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Um grande prémio é um grande risco.
176
00:13:18,714 --> 00:13:22,468
Vamos poder corrigir
tudo o que correu mal nas nossas vidas.
177
00:13:22,551 --> 00:13:26,430
Eu vejo isto assim,
só precisamos de ti, eu, um condutor,
178
00:13:27,097 --> 00:13:31,310
um falsificador, segurança
e talvez um químico.
179
00:13:40,569 --> 00:13:43,781
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE FILADÉLFIA
180
00:13:50,329 --> 00:13:53,374
Se conseguir,
indique o que viu a fugir do armazém.
181
00:13:54,083 --> 00:13:55,668
É um pouco difícil.
182
00:13:55,751 --> 00:13:59,338
São todos uns maltrapilhos, entende?
183
00:14:00,714 --> 00:14:02,633
Embora o tenha ouvido falar,
184
00:14:02,716 --> 00:14:04,301
acho que disse
185
00:14:04,385 --> 00:14:06,011
e perdoe a minha linguagem:
186
00:14:06,720 --> 00:14:08,472
"Sou um idiota de merda."
187
00:14:09,181 --> 00:14:12,059
Talvez lhe possa pedir que diga isso
e eu posso…
188
00:14:14,937 --> 00:14:18,148
Queremos que todos digam:
"Sou um idiota de merda."
189
00:14:18,232 --> 00:14:20,359
- Número um?
- Obrigada.
190
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Sou um idiota de merda.
191
00:14:26,699 --> 00:14:27,575
Número dois.
192
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
Sou um idiota. Um idiota de merda.
193
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Não. Talvez o próximo?
194
00:14:35,833 --> 00:14:37,042
Número três?
195
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
Sou um idiota.
196
00:14:39,169 --> 00:14:42,047
Foi um pouco rápido, não foi? Posso?
197
00:14:42,923 --> 00:14:46,802
Número três, adoraria
que me convencesses que és um idiota.
198
00:14:46,886 --> 00:14:48,596
Quero saber se entendes
199
00:14:48,679 --> 00:14:50,598
quão irremediavelmente estúpido foi
200
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
tentar roubar um armazém durante o dia
201
00:14:53,100 --> 00:14:56,061
e que devias ter ouvido
quem te tentou impedir
202
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
e que reconheças a tua inépcia
203
00:14:58,355 --> 00:15:01,525
de uma forma profunda,
significativa e espiritual.
204
00:15:09,033 --> 00:15:13,329
Eu sou um idiota de merda.
205
00:15:17,124 --> 00:15:19,293
Não. Número quatro?
206
00:15:21,921 --> 00:15:22,755
Número quatro?
207
00:15:24,506 --> 00:15:27,051
Eu sou um idiota de merda.
208
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
E se fosses menos idiota
para a próxima? Sim?
209
00:15:36,685 --> 00:15:39,396
Para a próxima, diz à bófia
que não reconheces ninguém.
210
00:15:39,480 --> 00:15:41,065
- Usa a cabeça.
- Sabes que mais?
211
00:15:41,148 --> 00:15:44,485
Para a próxima, fico em casa
e recuso as tuas chamadas da prisão.
212
00:15:44,568 --> 00:15:47,905
- Recusas as minhas chamadas…
- Isto não é…
213
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
Não te suporto, Bob.
214
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Anda cá.
215
00:15:58,791 --> 00:16:00,834
Deixa-me conversar com estes tipos.
216
00:16:01,502 --> 00:16:02,670
- Estás…
- Espera.
217
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
- Cabrão. Pois.
- Amo-te!
218
00:16:11,595 --> 00:16:12,680
Olá, Judy.
219
00:16:13,639 --> 00:16:14,556
Stan.
220
00:16:16,684 --> 00:16:17,601
Estás ótima.
221
00:16:18,978 --> 00:16:19,812
Tu…
222
00:16:20,854 --> 00:16:23,816
Um brinco? Fica-te bem.
223
00:16:26,777 --> 00:16:28,612
- Passou muito tempo, não?
- Sim.
224
00:16:31,281 --> 00:16:33,492
Não queria deixar as coisas como…
225
00:16:33,575 --> 00:16:35,244
- Não faz mal.
- Só que ele…
226
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
A sério.
227
00:16:36,912 --> 00:16:39,123
Durante algum tempo, foi…
228
00:16:40,374 --> 00:16:42,668
Mas agora é bom ver-te.
229
00:16:45,671 --> 00:16:47,339
Olha quem ele é.
230
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
Que bela surpresa.
231
00:16:50,467 --> 00:16:52,052
É o teu velho amigo Stan.
232
00:16:52,136 --> 00:16:53,721
- Olá, Bob.
- Olá!
233
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
Sabias que o Stan ia estar cá?
234
00:16:55,764 --> 00:16:56,890
- Não sabia…
- Pois não.
235
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
Ela não sabia.
236
00:16:57,891 --> 00:17:00,519
É uma grande surpresa ter-te aqui, amigo.
237
00:17:01,603 --> 00:17:03,856
Especialmente, após a nossa conversa.
238
00:17:04,565 --> 00:17:07,609
Lembras-te? Que devias ficar
em Nova Iorque.
239
00:17:07,693 --> 00:17:10,654
E, no entanto, aqui estás tu. Que bom.
240
00:17:10,738 --> 00:17:15,117
Em Filadélfia. Na nossa cidade. Na minha.
241
00:17:15,200 --> 00:17:16,952
Sim. Pois. O que fazes cá?
242
00:17:17,036 --> 00:17:18,787
Um tipo quer ver-vos.
243
00:17:19,580 --> 00:17:20,497
Conheço-o?
244
00:17:21,874 --> 00:17:23,625
Não, mas vais querer conhecer.
245
00:17:30,424 --> 00:17:32,217
Claro, também podes vir, Bob.
246
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
Burro do caralho.
247
00:17:42,269 --> 00:17:44,855
Para mim, temos de derreter as trancas.
248
00:17:45,689 --> 00:17:47,316
Talvez gás para os guardas.
249
00:17:47,399 --> 00:17:49,818
Tenho brincado com derivados de fentanil.
250
00:17:52,029 --> 00:17:54,907
- Qual é a divisão?
- É a dividir por todos.
251
00:17:54,990 --> 00:17:55,908
E o Bob?
252
00:17:57,201 --> 00:17:58,035
O que tem ele?
253
00:17:59,244 --> 00:18:00,245
O que querem?
254
00:18:00,329 --> 00:18:04,124
Olá, Jenna. Tenho uma pergunta
sobre a costeleta de porco.
255
00:18:04,208 --> 00:18:07,461
- É de pasto ou Niman Ranch…
- Quer um hambúrguer. Eu também.
256
00:18:08,587 --> 00:18:10,380
- Não quero.
- Não vais comer?
257
00:18:10,464 --> 00:18:12,341
- Eu não almoço.
- Como assim?
258
00:18:12,424 --> 00:18:13,634
Só uma refeição por dia.
259
00:18:14,593 --> 00:18:17,096
Mantém-me atento, focado.
260
00:18:17,888 --> 00:18:19,723
Também faz subir a testosterona.
261
00:18:20,390 --> 00:18:22,518
A refeição de hoje é o almoço.
262
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
Hambúrgueres para todos.
263
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
Nós somos um pacote,
eu e a mulherzinha, sim?
264
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
Tens sorte. Cofres é comigo.
Diz-lhes, querida.
265
00:18:35,989 --> 00:18:37,074
Ele é muito bom.
266
00:18:37,157 --> 00:18:40,077
Obrigado. Mas não precisamos.
O Leo trata dos cofres.
267
00:18:40,160 --> 00:18:41,411
Quem, o Tremeliques?
268
00:18:41,954 --> 00:18:45,082
Sem ofensa, amigo,
mas contratavas-te para o trabalho?
269
00:18:45,165 --> 00:18:46,416
Não tens…
270
00:18:46,500 --> 00:18:49,294
Serão duas partes.
Uma para ela e uma para mim.
271
00:18:49,378 --> 00:18:51,964
Nada desta treta comunitária, sim?
272
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Faz o trabalho e tens a tua parte.
273
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
E capital? Preciso de equipamento.
274
00:18:58,053 --> 00:19:00,848
Tenho um esquema de cartão de crédito.
Dá bom dinheiro.
275
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
Tenho um golpe na OTB para isso.
276
00:19:04,893 --> 00:19:06,478
Como sabemos que consegues?
277
00:19:06,562 --> 00:19:09,189
Não sabem. Podes ficar em Filadélfia
278
00:19:09,273 --> 00:19:11,441
a ganhar trocos
e a tirar o idiota da prisão…
279
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
Alegado idiota.
280
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
… ou arriscas no golpe de uma vida.
281
00:19:22,161 --> 00:19:27,457
Este cofre, dizes que tem biometria,
fontes de alimentação ininterruptas…
282
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
E mais outras coisas
que desconhecemos. É um pesadelo.
283
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Belo trabalho de venda, Leo.
284
00:19:34,464 --> 00:19:38,552
Mas, perguntem-se,
como sei as coisas que já sei?
285
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Tens alguém lá dentro.
286
00:19:48,478 --> 00:19:50,355
Alguém furou a nossa firewall.
287
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Usaram uma app de permissões
para terem acesso.
288
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
É muito inteligente.
289
00:19:56,528 --> 00:19:58,405
Pode ser um hacker para se divertir.
290
00:19:58,488 --> 00:20:00,824
Ou os Trigémeos a testar o sistema.
291
00:20:00,908 --> 00:20:03,911
Fechei as portas e pus alertas,
caso voltem a tentar
292
00:20:03,994 --> 00:20:06,288
e aviso caso apareça algo mais.
293
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
Está bem. Nunca é demasiado tarde.
Bom trabalho.
294
00:20:09,333 --> 00:20:10,292
Obrigada.
295
00:20:10,375 --> 00:20:14,838
E aquela vaga de VP Júnior…
296
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Decidiremos em breve.
Continua a fazer o que fazes.
297
00:20:19,259 --> 00:20:20,093
Está bem.
298
00:20:25,474 --> 00:20:27,100
Estamos a vigiar o Andrew?
299
00:20:27,184 --> 00:20:29,436
Não. Mas podemos vigiar.
300
00:20:36,568 --> 00:20:38,987
Não é stress, porque não estou stressada.
301
00:20:39,071 --> 00:20:39,947
Claramente.
302
00:20:40,030 --> 00:20:41,448
É muita coisa junta.
303
00:20:41,531 --> 00:20:43,575
Estão a verificar mais os antecedentes.
304
00:20:43,659 --> 00:20:45,786
Portanto, se te ligarem, podes…
305
00:20:45,869 --> 00:20:48,121
Digo-lhes que cometeste um homicídio.
306
00:20:50,290 --> 00:20:52,542
Não, sê normal. Obrigada.
307
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
Está bem. Mas és uma ladra.
308
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
A camisola? Da Hot Topic?
309
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
E a mãe continua a falar disso,
310
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
o que é tão delicioso.
311
00:21:05,597 --> 00:21:06,556
Para.
312
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
Entendes?
313
00:21:07,724 --> 00:21:11,228
- Também me stressas.
- Não estou stressada.
314
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
Gostas de trabalhar tanto?
315
00:21:12,688 --> 00:21:15,148
Chama-se trabalho, Liz.
Devias experimentar.
316
00:21:15,232 --> 00:21:17,109
Eu trabalho na The Collective.
317
00:21:17,192 --> 00:21:18,568
Um trabalho que dê dinheiro.
318
00:21:19,569 --> 00:21:20,988
Não queres ser DJ em Berlim?
319
00:21:21,071 --> 00:21:23,573
Experiência imersiva
de movimento musical. Sim?
320
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
Não volto a explicar a diferença.
321
00:21:25,867 --> 00:21:28,412
Mas isso requer capital
322
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
e posso arranjar-te trabalho
no escritório.
323
00:21:31,123 --> 00:21:33,333
Ganhas dinheiro a sério e poupas.
324
00:21:41,550 --> 00:21:42,384
Então?
325
00:21:47,514 --> 00:21:50,684
Stress? Agora estou stressada.
326
00:22:02,154 --> 00:22:03,488
Já são três.
327
00:22:03,572 --> 00:22:06,450
Sim, eu sei. Dão imenso trabalho.
328
00:22:07,576 --> 00:22:09,995
Passam metade do tempo
a foder ou a brigar.
329
00:22:10,078 --> 00:22:11,371
E tu deixas?
330
00:22:11,955 --> 00:22:13,248
É a natureza.
331
00:22:16,293 --> 00:22:19,171
O Salas conseguiu o negócio?
332
00:22:19,880 --> 00:22:21,214
Daqui a um mês.
333
00:22:21,298 --> 00:22:23,508
Os Trigémeos vão mudar
os títulos para a SLS.
334
00:22:24,926 --> 00:22:28,013
Precisamos de gente
em todas as posições para conseguirmos.
335
00:22:28,597 --> 00:22:30,265
Só preciso que arranjes documentos.
336
00:22:31,141 --> 00:22:35,812
Arranjo documentos, empresas fictícias,
337
00:22:35,896 --> 00:22:37,356
vendo os bens roubados.
338
00:22:39,191 --> 00:22:40,984
E trato da segurança.
339
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
Não sei se é a tua cena.
340
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
Queres ver algo fixe?
341
00:22:51,661 --> 00:22:53,413
Vais querer ver algo fixe.
342
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
Anda.
343
00:22:55,290 --> 00:22:56,875
Venham, meninos.
344
00:23:24,820 --> 00:23:25,862
O arsenal.
345
00:23:28,281 --> 00:23:29,699
Estás bem fornecida.
346
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Vemos com os olhos, Leo.
347
00:23:37,541 --> 00:23:40,168
- Quantas estão registadas?
- Sob que nome?
348
00:23:41,294 --> 00:23:42,754
Eu não quero ir armado.
349
00:23:42,838 --> 00:23:44,464
Claro. Ninguém quer.
350
00:23:45,382 --> 00:23:50,554
Mas o sucesso é 90 % de preparação
e 10 % de munição.
351
00:23:51,346 --> 00:23:54,850
Posso armar o bando inteiro.
352
00:23:57,769 --> 00:23:59,187
Porque queres fazer isto?
353
00:24:03,275 --> 00:24:04,109
E tu?
354
00:24:07,696 --> 00:24:08,989
Está na minha lista.
355
00:24:09,948 --> 00:24:11,116
Mil milhões de dólares.
356
00:24:12,742 --> 00:24:16,079
E pagar uma dívida de 25 anos.
357
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
E ficamos quites.
358
00:24:19,458 --> 00:24:20,292
Ficamos quites.
359
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
Precisaremos de um condutor.
360
00:24:24,796 --> 00:24:27,591
- O Teddy G foi preso em novembro.
- Certo.
361
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
E o tipo com a marca de nascença?
362
00:24:30,635 --> 00:24:31,636
- O Clyde?
- Sim.
363
00:24:32,137 --> 00:24:34,222
- Cancro do fígado.
- Merda!
364
00:24:34,764 --> 00:24:36,475
- Pois.
- O Gav Bently?
365
00:24:37,976 --> 00:24:38,894
Descobriu Deus.
366
00:24:38,977 --> 00:24:40,103
Sacana.
367
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
- Aleluia.
- Pois.
368
00:24:45,817 --> 00:24:47,861
O que pensas de bater sem parar?
369
00:25:00,248 --> 00:25:01,708
Quanto tempo aguenta?
370
00:25:02,334 --> 00:25:03,752
Ele para se o mandares parar.
371
00:25:04,461 --> 00:25:05,295
Por um bocado.
372
00:25:06,254 --> 00:25:09,007
É um bom miúdo. Trabalha na oficina.
373
00:25:09,883 --> 00:25:11,635
Deixo-o viver na caravana.
374
00:25:11,718 --> 00:25:14,179
Percebe de carros e de tecnologia.
375
00:25:15,138 --> 00:25:16,473
E confias nele?
376
00:25:16,556 --> 00:25:19,559
Levei-o em alguns trabalhos. Aguenta-se.
377
00:25:33,323 --> 00:25:34,824
Merda! Desculpe. Olá.
378
00:25:35,909 --> 00:25:39,412
Olá, o meu chefe não está,
379
00:25:39,496 --> 00:25:43,166
mas, se puder voltar noutra altura, eu…
380
00:25:43,250 --> 00:25:45,544
Calma, miúdo. Ela está comigo.
381
00:25:46,419 --> 00:25:47,921
Fixe. Olá, Leo. Olá.
382
00:25:48,004 --> 00:25:51,800
O Leo diz-me que sabes conduzir.
Sabes mesmo, RJ?
383
00:25:52,425 --> 00:25:54,135
Sim, claro, sei conduzir.
384
00:25:54,219 --> 00:25:57,305
Não, mas sabes conduzir a sério?
385
00:26:02,769 --> 00:26:06,273
Cresci nas corridas em Millville.
Não perco desde os 12.
386
00:26:06,356 --> 00:26:08,108
E em quatro rodas?
387
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
Carros, camiões, moto-quatro, o que for.
388
00:26:11,778 --> 00:26:14,406
E uma carrinha com suspensão por medida?
389
00:26:15,031 --> 00:26:16,116
Sim, claro.
390
00:26:16,199 --> 00:26:19,536
E uma carrinha com suspensão por medida,
391
00:26:19,619 --> 00:26:22,998
amortecedores sobrecarregados, a 145 km/h,
392
00:26:23,081 --> 00:26:26,543
carregada com 1800 kg de carga solta?
393
00:26:30,714 --> 00:26:32,549
O que raio estão a planear?
394
00:26:33,425 --> 00:26:35,510
Aquilo vai ser uma grande confusão.
395
00:26:36,386 --> 00:26:38,346
Não existem cofres impenetráveis.
396
00:26:38,430 --> 00:26:39,556
Esqueçam o cofre,
397
00:26:39,639 --> 00:26:42,267
é com a merda antes dele
que nos temos de preocupar.
398
00:26:42,350 --> 00:26:46,104
E os homens furiosos com armas
que não gostam que nos aproximemos.
399
00:26:47,731 --> 00:26:49,566
Alguém manda o miúdo calar-se?
400
00:26:49,649 --> 00:26:51,234
Porque eu adoraria tentar.
401
00:26:51,318 --> 00:26:53,153
Deixa-o estar. Está a pensar.
402
00:26:53,737 --> 00:26:54,571
Ouve!
403
00:26:56,197 --> 00:26:58,283
O que significa o RJ?
404
00:26:59,284 --> 00:27:00,535
É Roy Júnior.
405
00:27:00,619 --> 00:27:03,079
Chamas-te Roy Jr. Jr.?
406
00:27:03,580 --> 00:27:08,001
Sim. É um prazer conhecer-vos.
Parecem um grupo simpático e…
407
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
Ele está aqui porquê?
408
00:27:11,338 --> 00:27:13,298
Pergunto o mesmo todos os dias.
409
00:27:13,381 --> 00:27:16,134
Para vos pôr dentro do cofre. E tu?
410
00:27:16,968 --> 00:27:19,804
Para impedir que sejamos presos.
411
00:27:19,888 --> 00:27:21,097
Onde é o teu lugar.
412
00:27:23,808 --> 00:27:24,726
A sério?
413
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
- Bob.
- Meu Deus!
414
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
O Salas é arrogante.
415
00:27:30,398 --> 00:27:32,859
Acha que o dinheiro e a tecnologia
o protegem.
416
00:27:32,942 --> 00:27:34,110
É a nossa entrada.
417
00:27:35,111 --> 00:27:37,864
Ele usa alta-tecnologia, nós não.
418
00:27:37,947 --> 00:27:41,993
Preciso de montes de ácidos.
Sim? Aqua regia, de Caro…
419
00:27:42,077 --> 00:27:43,620
Sou o teu Pai Natal.
420
00:27:44,496 --> 00:27:47,874
Pai Natal? Fixe. Qual é o teu protocolo?
421
00:27:47,957 --> 00:27:49,125
Sento-me no teu colo?
422
00:27:49,209 --> 00:27:52,420
O quê? Não, quero dizer…
423
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
Ele põe as crianças no colo,
424
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
mas não as obriga porque isso…
425
00:27:57,342 --> 00:28:01,054
Pai Natal, que tal arranjares-me
uns cofres para praticar?
426
00:28:03,556 --> 00:28:04,474
O que mais?
427
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
Vamos precisar de dinheiro. Muito.
428
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
Isso é fácil.
429
00:28:08,186 --> 00:28:09,979
Ontem falei com o meu amigo Taco.
430
00:28:10,063 --> 00:28:13,441
Sabem que se escorregarem
e caírem numa Wawa,
431
00:28:13,525 --> 00:28:14,859
recebem 20 mil dólares?
432
00:28:21,866 --> 00:28:23,576
- O que foi?
- Ouve…
433
00:28:23,660 --> 00:28:24,703
Não me chateies.
434
00:28:25,286 --> 00:28:27,997
Façam as vossas listas. Logo se vê.
435
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
Roger. Tens um segundo?
436
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
Claro.
437
00:28:38,258 --> 00:28:40,218
Investiguei a quebra de segurança
438
00:28:40,301 --> 00:28:43,596
e parece que foi local, no escritório.
439
00:28:44,431 --> 00:28:46,766
- Alguém daqui?
- Ficaria registado.
440
00:28:46,850 --> 00:28:48,810
E se ajustaram as permissões?
441
00:28:49,394 --> 00:28:51,312
Temos mais trabalho para fazer.
442
00:28:51,396 --> 00:28:53,857
Vê isso, segue o teu instinto.
443
00:28:59,154 --> 00:29:01,072
O Andrew parece estranho hoje?
444
00:29:01,156 --> 00:29:02,991
Não, é só um palerma.
445
00:29:06,286 --> 00:29:07,162
Não sejas palerma.
446
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
O que queres que diga?
447
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
Foi um desperdício, ele foi processado.
E depois?
448
00:29:11,791 --> 00:29:13,168
O que estás a dizer?
449
00:29:13,251 --> 00:29:15,128
Ninguém pediu que o escrevesse!
450
00:29:16,212 --> 00:29:19,132
- É um clássico, certo?
- O E.T. já tinha um tema.
451
00:29:19,215 --> 00:29:21,468
Se o Neil Diamond quiser escrever um tema,
452
00:29:21,551 --> 00:29:23,470
pegas nesse. Apoia-me nisto.
453
00:29:23,553 --> 00:29:26,473
Certo, acalmem-se todos.
454
00:29:26,556 --> 00:29:29,851
E as listas? Qual é o número total?
455
00:29:30,435 --> 00:29:32,270
São 350 mil.
456
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
É muito para tão pouco tempo.
457
00:29:38,443 --> 00:29:39,778
Quem se sente com sorte?
458
00:29:43,031 --> 00:29:47,035
Todos os dias, a Off-Track Betting
de Garden City faz cerca de três milhões.
459
00:29:47,118 --> 00:29:48,578
A maior parte volta a sair.
460
00:29:48,661 --> 00:29:52,165
Mas o gabinete de segurança
tem sempre um milhão de reserva.
461
00:29:52,248 --> 00:29:54,459
E eu sei de uma entrada fácil.
462
00:29:54,542 --> 00:29:56,169
O plano tem cinco partes.
463
00:29:56,252 --> 00:29:57,212
SÍTIOS FECHADOS
464
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
Temos de ir a outro sítio.
465
00:29:59,088 --> 00:30:00,882
Que chatice.
466
00:30:00,965 --> 00:30:03,176
Ao que este mundo chegou?
467
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Se a reduzirmos,
talvez arranje a lista por 300 mil?
468
00:30:07,263 --> 00:30:09,265
Ninguém nos adianta esse dinheiro.
469
00:30:09,349 --> 00:30:10,725
- Ava?
- Não.
470
00:30:10,809 --> 00:30:14,103
Não tenho assim tanto. Daqui a uns meses?
471
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Não temos tanto tempo.
472
00:30:19,359 --> 00:30:21,778
Então, vamos perder sete mil milhões
473
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
por não termos 300 mil?
474
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
Parece que sim.
475
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
Temos sempre a Diamond Way.
476
00:30:33,623 --> 00:30:35,375
Agora já me querem ouvir.
477
00:30:37,377 --> 00:30:38,378
CENTRO DE DIAMANTES
478
00:30:38,461 --> 00:30:40,547
Cerca de 90 % dos diamantes nos EUA,
479
00:30:40,630 --> 00:30:43,424
entram na 47th Street
entre a Fifth e a Sixth Avenue.
480
00:30:44,175 --> 00:30:46,010
Chamam-lhe Diamond Way.
481
00:30:46,094 --> 00:30:47,804
Começou na Segunda Guerra Mundial.
482
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
Os judeus deixaram Amesterdão
483
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
e trouxeram o negócio para o centro.
484
00:30:52,225 --> 00:30:56,312
Atualmente, são russos,
hasids, israelitas, sul-asiáticos.
485
00:30:57,355 --> 00:30:58,481
METRO
486
00:30:58,940 --> 00:31:02,694
Rende vinte e dois mil milhões por ano
e com provas dadas.
487
00:31:05,780 --> 00:31:06,948
CÂMARA DE SEGURANÇA
488
00:31:07,031 --> 00:31:09,200
Há 4000 câmaras de segurança
ao nível da rua.
489
00:31:10,034 --> 00:31:13,496
Para não falar nos seguranças à paisana
que fingem ser turistas.
490
00:31:13,580 --> 00:31:15,915
Nada disto parece discreto.
491
00:31:15,999 --> 00:31:18,877
Chefe, às vezes,
temos de fazer sacrifícios.
492
00:31:30,138 --> 00:31:31,514
Foda-se! Belo frango.
493
00:31:31,598 --> 00:31:35,143
É o molho branco. É segredo.
O ingrediente especial é sumac.
494
00:31:35,226 --> 00:31:37,645
Explicaste-me o sumac, branquelas?
495
00:31:38,980 --> 00:31:40,023
Vês os guardas?
496
00:31:40,815 --> 00:31:45,361
Camisola vermelha, nem se esforça.
Casaco cinzento, a três metros dele.
497
00:31:48,489 --> 00:31:49,407
Do outro lado?
498
00:31:51,409 --> 00:31:55,038
O meu tipo tem as mãos nos bolsos,
está na descontra.
499
00:31:55,121 --> 00:31:56,664
Como o pessoal fixe faz.
500
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
E o amigo vê as montras
com as costas. É normal.
501
00:32:03,922 --> 00:32:05,590
De certeza que funciona?
502
00:32:05,673 --> 00:32:07,592
Só há uma forma de descobrir.
503
00:32:15,642 --> 00:32:19,479
Pessoal, sigam o plano. Entram e saem.
504
00:32:19,562 --> 00:32:20,772
Aqui vai nada.
505
00:32:54,472 --> 00:32:56,641
Noventa segundos. Vão. Agora.
506
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
Vamos!
507
00:33:20,915 --> 00:33:22,083
Setenta segundos!
508
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
A pôr as cargas.
509
00:33:33,261 --> 00:33:34,178
Livre!
510
00:33:36,639 --> 00:33:38,057
Livre!
511
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
Trinta segundos!
512
00:33:54,073 --> 00:33:55,241
Dez segundos!
513
00:33:58,327 --> 00:33:59,704
Acabou o tempo. Saiam todos.
514
00:33:59,787 --> 00:34:04,125
Vamos. Estamos despachados. Vamos embora!
515
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
Dá-me só mais um segundo.
516
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
Bob. Ouve-o. Sai.
517
00:34:07,920 --> 00:34:09,422
Bob! Temos o que viemos buscar.
518
00:34:09,505 --> 00:34:11,174
Vamos…
519
00:34:11,841 --> 00:34:13,634
- Vamos.
- Já o tenho.
520
00:34:13,718 --> 00:34:15,470
- Stan!
- Já o tenho.
521
00:34:27,273 --> 00:34:30,026
Vamos! Temos de ir! Vamos!
522
00:34:30,109 --> 00:34:31,360
Nunca mais me toques!
523
00:34:38,576 --> 00:34:40,119
- Ele está ali!
- Quieto!
524
00:34:48,586 --> 00:34:49,879
Stan, vamos embora!
525
00:34:53,466 --> 00:34:55,384
Fala o RJ, vou a subir a Sixth.
526
00:35:00,139 --> 00:35:04,185
Vou parar na 47th.
Não posso ficar aqui muito tempo.
527
00:35:05,812 --> 00:35:08,106
Vamos para a passagem inferior do metro.
528
00:35:08,189 --> 00:35:09,524
Vemo-nos do outro lado.
529
00:35:11,901 --> 00:35:13,277
Vá lá.
530
00:35:15,363 --> 00:35:17,532
- Estão aqui!
- Vamos!
531
00:35:17,615 --> 00:35:19,242
Vamos!
532
00:35:19,826 --> 00:35:22,411
Vamos! Entrem!
533
00:35:22,495 --> 00:35:24,664
Entrem! Vamos! Rápido!
534
00:35:24,747 --> 00:35:26,624
- Vamos!
- Anda, querido!
535
00:35:26,707 --> 00:35:28,084
Merda, Bob! Foda-se!
536
00:35:41,556 --> 00:35:43,641
Ainda não respondeu.
537
00:35:43,724 --> 00:35:45,434
É melhor assim.
538
00:35:46,269 --> 00:35:49,188
Há um motivo para só durar
umas semanas, certo?
539
00:35:49,272 --> 00:35:52,400
Seria bom se tivesse tido
algum interesse na filha.
540
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
Então, tu…
541
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
… vais dar à luz?
542
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
Não sei…
543
00:36:00,992 --> 00:36:02,660
Teria de mudar tudo,
544
00:36:02,743 --> 00:36:05,913
um trabalho e vida diferentes.
545
00:36:07,456 --> 00:36:08,791
Num sítio calmo.
546
00:36:08,875 --> 00:36:10,585
São notícias de última hora.
547
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
ASSALTO A JOALHARIA
548
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
Foram disparados tiros
e usadas granadas de fumo
549
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
na 47th Street no centro de Manhattan,
550
00:36:17,884 --> 00:36:18,968
onde um ousado…
551
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
É a maneira de fazer dinheiro.
552
00:36:23,181 --> 00:36:25,016
E que tal um emprego decente?
553
00:36:26,142 --> 00:36:27,560
Já tomaste uma decisão?
554
00:36:28,269 --> 00:36:30,897
A mãe vai dar-me lições
sobre tomar decisões?
555
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
- É isso?
- Está bem.
556
00:36:34,734 --> 00:36:35,776
Não!
557
00:36:38,946 --> 00:36:40,781
Já está!
558
00:36:40,865 --> 00:36:41,741
Boa!
559
00:36:43,117 --> 00:36:44,452
Vicodin.
560
00:36:44,535 --> 00:36:47,872
- O que te parece?
- Bom. Muito bom. Separa…
561
00:36:47,955 --> 00:36:49,457
- São tendões?
- Sim.
562
00:36:49,540 --> 00:36:51,083
Aposto que são.
563
00:36:51,167 --> 00:36:52,168
Podes fechar a mão?
564
00:36:52,251 --> 00:36:54,337
O que achas? Achas que consigo?
565
00:36:54,921 --> 00:36:56,297
Não posso fazer mais.
566
00:36:56,380 --> 00:36:58,299
Disseste que sabias o que fazias!
567
00:36:58,382 --> 00:36:59,592
Queres fazer? Faz!
568
00:36:59,675 --> 00:37:01,302
Não disse que era cirurgiã!
569
00:37:01,385 --> 00:37:04,805
Não estaríamos assim
se ele não fosse um idiota ganancioso!
570
00:37:04,889 --> 00:37:06,432
Notas de dólares, pessoal!
571
00:37:07,808 --> 00:37:08,643
Foda-se!
572
00:37:08,726 --> 00:37:11,979
- Ele abre o cofre com uma mão?
- É a pergunta dos 7 mil milhões.
573
00:37:17,151 --> 00:37:19,320
Queres que trabalhe aqui?
574
00:37:19,403 --> 00:37:20,905
"Meu Deus! Obrigada, Hannah.
575
00:37:20,988 --> 00:37:23,658
É fantástico. Vai mudar minha vida."
576
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Pronto. Eu não falo assim.
577
00:37:26,035 --> 00:37:27,245
Separa o correio.
578
00:37:27,328 --> 00:37:29,747
Levas documentos importantes ao gabinete…
579
00:37:29,830 --> 00:37:32,875
Então, movimento papel. É o que faço?
580
00:37:32,959 --> 00:37:36,504
É o que vai acontecer. E é barulhento.
581
00:37:38,547 --> 00:37:39,757
Eis o teu presente.
582
00:37:41,467 --> 00:37:43,511
São os Pro. Está bem.
583
00:37:45,179 --> 00:37:46,806
Meu Deus! Fixe.
584
00:37:47,306 --> 00:37:50,476
TELEMÓVEL
585
00:37:51,978 --> 00:37:54,146
Olá. O Roger quer ver-te.
586
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Tenho de ir.
587
00:37:58,859 --> 00:38:00,236
- Adoro-te.
- Adoro-te.
588
00:38:03,864 --> 00:38:05,283
Vou pôr isto no 3A.
589
00:38:07,493 --> 00:38:08,494
Boa sorte.
590
00:38:11,706 --> 00:38:15,918
Não vale a pena estar com rodeios.
Rajiv, parabéns.
591
00:38:16,002 --> 00:38:18,337
Hannah, agora respondes ao Rajiv.
592
00:38:18,421 --> 00:38:23,301
A tua primeira tarefa como VP Júnior
é falar-me sobre rubber duckies.
593
00:38:23,384 --> 00:38:28,431
É um teclado injetável.
Normalmente metido numa drive USB.
594
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
Usada para quê?
595
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
Para executar comandos
onde estiver ligada?
596
00:38:32,852 --> 00:38:36,439
Exato. E uma foi usada
para tirar informação dos servidores.
597
00:38:36,522 --> 00:38:38,482
Localizámos o IPv6, comparámos
598
00:38:38,566 --> 00:38:40,151
com o teu endereço MAC,
599
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
a fonte da quebra que localizaste.
600
00:38:42,028 --> 00:38:44,280
Rajiv, achas interessante a Hannah,
601
00:38:44,363 --> 00:38:46,741
que é perita em quebras de segurança,
602
00:38:46,824 --> 00:38:48,409
assinalar um alerta
603
00:38:48,492 --> 00:38:50,619
que ela poderia programar e usar?
604
00:38:51,203 --> 00:38:54,457
Lembra-te que és supervisor dela
e responde de acordo.
605
00:38:55,833 --> 00:38:56,709
Sim?
606
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
Ainda assim, descartaste
as preocupações dela.
607
00:38:59,670 --> 00:39:02,340
Não. Senti que o alerta…
608
00:39:02,423 --> 00:39:03,966
O Rajiv não está envolvido.
609
00:39:04,050 --> 00:39:05,092
Eu sei disso.
610
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
Mandei o Carlos
vigiar-vos na última semana.
611
00:39:09,513 --> 00:39:12,266
Pusemos um código localizador nos dados.
612
00:39:12,350 --> 00:39:14,685
Assim, quem tentasse retirar algo,
613
00:39:14,769 --> 00:39:17,396
seria localizado e conseguíamos um nome.
614
00:39:17,980 --> 00:39:20,566
Pedi ao Carlos para revistar
o gabinete do suspeito.
615
00:39:25,988 --> 00:39:27,073
Esvazia a mala.
616
00:39:28,491 --> 00:39:31,202
O quê? Não entendo.
617
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
Isto é ridículo.
618
00:39:34,580 --> 00:39:36,999
Pronto, está bem.
619
00:39:40,252 --> 00:39:42,129
Não sei o que espera encontrar.
620
00:40:01,107 --> 00:40:02,608
Nunca vi isso antes.
621
00:40:06,362 --> 00:40:08,823
A tua secretária está vazia
e os pertences no átrio.
622
00:40:08,906 --> 00:40:12,159
Não, eu juro.
Não tive nada que ver com isto.
623
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Hannah, diz-lhes. Rajiv…
624
00:40:14,161 --> 00:40:17,039
Dizemos que saíste
para passar tempo com a família.
625
00:40:17,123 --> 00:40:20,668
Se contares a alguém
sobre entrares no nosso sistema,
626
00:40:21,210 --> 00:40:23,587
dou cabo da vida de todos os que conheces.
627
00:40:31,887 --> 00:40:35,349
Hannah, uma palavra. Fecha a porta.
628
00:40:40,312 --> 00:40:43,357
- Que raio de semana, não?
- O Andrew, eu…
629
00:40:43,441 --> 00:40:44,859
Relaxa, Hannah. Respira.
630
00:40:46,360 --> 00:40:48,154
Há quanto tempo trabalhamos juntos?
631
00:40:48,237 --> 00:40:49,864
Há quase oito anos?
632
00:40:49,947 --> 00:40:53,951
Acho que chegou a hora
de novas responsabilidades.
633
00:40:54,660 --> 00:40:56,412
O Rajiv não ficou com o cargo?
634
00:40:56,495 --> 00:40:58,247
Sim, de VP Júnior.
635
00:40:58,330 --> 00:41:00,291
Mas precisamos de um novo VP Sénior.
636
00:41:00,374 --> 00:41:01,459
Alguém em quem confie.
637
00:41:02,126 --> 00:41:03,377
Não queres?
638
00:41:03,461 --> 00:41:06,464
Não, eu… Sim, quero.
639
00:41:06,547 --> 00:41:09,508
A gravidez não é um problema.
Não para mim. Só se for para ti.
640
00:41:11,552 --> 00:41:12,761
Agora bebes descafeinado.
641
00:41:13,679 --> 00:41:15,556
A Sakura fez o mesmo quando engravidou.
642
00:41:17,892 --> 00:41:20,811
Não, não afetará nada.
643
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
A família afeta tudo.
644
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
Garante só que não te tolda o julgamento.
645
00:41:24,899 --> 00:41:27,776
O Carlos dá-te novo acesso de segurança.
646
00:41:28,903 --> 00:41:29,862
Obrigada, Roger.
647
00:41:59,308 --> 00:42:00,684
Parece mais pequena.
648
00:42:02,186 --> 00:42:04,813
E os dias passam cada vez mais depressa.
649
00:42:06,148 --> 00:42:07,149
Anda comigo.
650
00:42:09,735 --> 00:42:11,362
- Qual é a história deles?
- Não.
651
00:42:11,862 --> 00:42:14,949
Vá lá. Adoravas isso.
Costumavas implorar-me…
652
00:42:15,032 --> 00:42:18,494
Entrei. VP Sénior.
653
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Arranjo fotos, chaves de acesso,
não o acesso total.
654
00:42:24,291 --> 00:42:25,125
Não me preocupa.
655
00:42:25,709 --> 00:42:29,088
Não tenho especificações de alarmes
ou códigos de temperatura.
656
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
- O Roger guarda-os para ele.
- Temos as traseiras.
657
00:42:32,258 --> 00:42:34,552
Estás no sítio certo à hora certa.
658
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
- O momento é errado.
- É a única oportunidade.
659
00:42:38,389 --> 00:42:39,974
Sabes de quem são os títulos?
660
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
Não faz sentido roubar aos pobres.
661
00:42:42,726 --> 00:42:45,104
Os Trigémeos não são pessoas
que possas roubar
662
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
e desaparecer.
663
00:42:46,480 --> 00:42:49,149
Encontram-te e matam-te.
664
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Sou muito bom a não ser encontrado.
665
00:42:53,862 --> 00:42:57,157
Digamos que consegues e não morres.
E depois?
666
00:42:57,241 --> 00:42:58,492
O mundo fica melhor.
667
00:42:59,493 --> 00:43:02,162
- Quase acho que pensas mesmo isso.
- Não acreditas?
668
00:43:02,246 --> 00:43:04,290
O Roger é preso, a SLS cai…
669
00:43:04,373 --> 00:43:06,750
- É o objetivo.
- … assim como a minha carreira.
670
00:43:07,751 --> 00:43:09,044
Não sou como tu. Eu…
671
00:43:09,587 --> 00:43:12,464
Como será se o cofre for roubado
após aceitar o cargo?
672
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
Serás rica.
673
00:43:19,513 --> 00:43:20,764
Posso impedir-te.
674
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Sei os teus planos.
675
00:43:23,934 --> 00:43:25,894
Não se trata dos meus planos.
676
00:43:26,645 --> 00:43:28,439
Trata-se dos nossos planos.
677
00:43:28,522 --> 00:43:32,192
Pois, ouve,
há sete anos que planeamos isto.
678
00:43:32,276 --> 00:43:34,445
Sete anos e não podes dizer isso,
679
00:43:34,528 --> 00:43:37,197
agora que chegámos aqui,
estamos quase e tu…
680
00:43:40,826 --> 00:43:43,912
Se se passa algo mais,
algo que eu tenha de saber…
681
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
Vais fazer isto.
682
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
Não, vamos fazer isto.
683
00:44:56,026 --> 00:44:58,070
A lealdade é inútil.
684
00:44:58,779 --> 00:45:00,155
A fé morreu.
685
00:45:01,240 --> 00:45:04,952
No final do dia, seremos sempre nós
686
00:45:05,536 --> 00:45:07,996
contra as pessoas que querem o que temos.
687
00:45:09,164 --> 00:45:11,041
E a única coisa que importa…
688
00:45:12,334 --> 00:45:16,964
… é se as podemos manipular melhor
do que elas a nós?
689
00:46:55,813 --> 00:47:00,818
Legendas: Carlos Alberto Silva