1 00:00:12,053 --> 00:00:14,931 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:30,947 --> 00:00:34,868 Quanto mais tempo fazemos isto, mais sabemos o que realmente importa. 3 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 Os solitários não vão longe. 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Precisam de um bando. 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 De perceber em quem podem confiar. 6 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 Pois todas as histórias têm duas versões. 7 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 E nenhum deles é a verdade. 8 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 - Não faz mal… - Lamento imenso. 9 00:01:22,248 --> 00:01:24,459 - Dickens. - Sim. 10 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 É difícil saber quem merece lealdade. 11 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 - Sou a Kate. - Laura. 12 00:01:33,718 --> 00:01:35,095 PASTELARIA 13 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Com sorte, 14 00:01:39,224 --> 00:01:43,186 encontraremos alguém que vê o mundo como nós… 15 00:01:54,280 --> 00:01:56,783 A PEQUENA DORRIT 16 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 … que quer o mesmo, da mesma forma. 17 00:02:15,260 --> 00:02:16,136 São uma equipa. 18 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 Ambos contra o mundo. 19 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 Ou é o que pensam. 20 00:02:43,329 --> 00:02:44,164 Bom trabalho. 21 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 Porque a confiança tem de ser merecida. 22 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 Pode ser dada… 23 00:03:12,942 --> 00:03:14,944 … e pode ser roubada. 24 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 E quando desaparece… 25 00:03:37,508 --> 00:03:38,760 Ligou para um número 26 00:03:38,843 --> 00:03:41,512 que foi desligado ou não está atribuído. 27 00:03:47,227 --> 00:03:50,146 … desaparece para sempre. 28 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 Trouxe o que consegui. 29 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 Se eu fosse mais forte, você estaria mais pobre. 30 00:04:09,207 --> 00:04:11,542 São cerca de dois milhões de dólares. 31 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 A minha associada tirou-os 32 00:04:14,337 --> 00:04:16,464 do cofre na Dunne & Company há nove dias. 33 00:04:17,340 --> 00:04:18,883 Sabia que desaparecera? 34 00:04:20,551 --> 00:04:23,221 Acho que não. 35 00:04:23,304 --> 00:04:27,183 Pediu-me para avaliar a segurança do meu concorrente. 36 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 Deixa muito a desejar. 37 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 E você recomenda… 38 00:04:33,022 --> 00:04:38,861 Você e os seus sócios têm necessidades específicas, um portfólio diverso, 39 00:04:38,945 --> 00:04:41,489 que fica mais bem guardado em segredo, 40 00:04:41,572 --> 00:04:45,785 bens físicos que podem ser roubados, mas, também à mercê dos elementos, 41 00:04:45,868 --> 00:04:50,707 sugeria que a sua única hipótese de ter segurança e privacidade 42 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 é no cofre que construí e aperfeiçoei aqui na SLS. 43 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 O Aldritch Dunne é um amigo pessoal. 44 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Sou cliente lá há 30 anos. 45 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 A lealdade é inútil. 46 00:05:04,637 --> 00:05:05,680 A fé morreu. 47 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 No final do dia, tudo se resume 48 00:05:09,559 --> 00:05:12,687 a si contra as pessoas que querem o que tem. 49 00:05:14,063 --> 00:05:15,815 E a única coisa que importa 50 00:05:16,691 --> 00:05:21,029 é se as consegue manipular melhor do que elas a si. 51 00:05:57,523 --> 00:05:59,359 Conseguir o impossível? 52 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 Trabalhar com quem confiamos. 53 00:06:13,581 --> 00:06:15,917 Ou pelo menos, que trabalhem bem. 54 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 ENTRAR - SEGURANÇA - FALSIFICAR - QUÍMICOS TRANSPORTE - MATERIAL - INFILTRADO 55 00:06:32,100 --> 00:06:36,354 Stan! O teu papagaio voltou a cagar na cozinha. 56 00:06:36,437 --> 00:06:38,689 Não é meu. E não é um papagaio. 57 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 É um tucano-de-bico-preto. Restam 50 no mundo. 58 00:06:41,401 --> 00:06:44,737 Porque tem de estar na cozinha? Tenho uma festa às 18 horas. 59 00:06:44,821 --> 00:06:46,697 Vou trocá-lo em Williamsburg 60 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 por uma caixa de Cheval Blanc de 1947, 61 00:06:48,741 --> 00:06:51,953 que vou trocar pelo Lotus do dentista. É por isso. 62 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 Stan. Tenho consulta de oftalmologia às 15 horas. 63 00:06:55,832 --> 00:06:57,417 - Eu levo-te. - O que é um Lotus? 64 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 - Já nos atrasámos. - Um carro. 65 00:06:59,168 --> 00:07:02,380 - Não desças, mãe. Falta muito. - Um carro? Para quê? 66 00:07:02,463 --> 00:07:06,259 - O médico não gosta que me atrase! - Para um amigo! Chegas a horas! 67 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 Que bom. Não gosto muito de gritos. 68 00:07:12,557 --> 00:07:14,809 O papagaio vai para o picador, Stan. 69 00:07:16,185 --> 00:07:17,437 Para o picador de carne. 70 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 Primeiro, vê o tom com que me falas. 71 00:07:21,023 --> 00:07:23,234 Segundo, limpa a merda de pássaro. 72 00:07:23,317 --> 00:07:25,653 Terceiro, vais dormir no sofá, Stan! 73 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 Vais dormir no sofá! 74 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 Amo-te! 75 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 Sr. Rossi, sempre simpático e nunca mandão. 76 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 Tenho o que me pediu. 77 00:07:40,668 --> 00:07:45,756 Agora, para os clientes, isto é parmesão. 78 00:07:46,340 --> 00:07:49,135 Não gosto de larvas, mas, cada um sabe de si. 79 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 Se precisar de algo mais, eu arranjo, sim? 80 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 - Obrigado. - Obrigado, Stan. 81 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 E um quilo de cogumelos mágicos? 82 00:08:01,814 --> 00:08:03,399 Depende do tempo de cultivo. 83 00:08:03,483 --> 00:08:04,400 Dois a cinco anos. 84 00:08:05,776 --> 00:08:07,153 Menos o bom comportamento. 85 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 Anda cá, cabrão. 86 00:08:14,285 --> 00:08:16,412 Que tal, chefe? 87 00:08:17,038 --> 00:08:18,831 - Como estás? - Ainda cá estou. 88 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 - Estás bem? - Sim. 89 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 Qual é o golpe? 90 00:08:26,380 --> 00:08:30,051 Porque tem de ser sobre um golpe? Talvez queira acém. 91 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Estou retirado, Leo. 92 00:08:33,346 --> 00:08:36,766 A minha mãe está em baixo e a Barbara está de olho em mim. 93 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 Não me entendas mal, 94 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 adoraria largar isto tudo e fazer umas mudanças, 95 00:08:41,896 --> 00:08:46,234 mas, o que quer que planeies, tenho de respeitosamente recusar. 96 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 Sete mil milhões de dólares. Por aí. 97 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 DESCULPE, ESTAMOS FECHADOS 98 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 O cofre é no subsolo? 99 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 Sim, é fundo e coberto de betão armado. 100 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 Que divertido. Abres um buraco na porta? 101 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Três portas, cobertura de cobalto. E isso é só a entrada. 102 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 - Fala do prato principal. - Pois. 103 00:09:20,351 --> 00:09:24,105 Para chegar à porta, temos de entrar num piso inferior seguro, 104 00:09:25,106 --> 00:09:29,777 passar sensores biométricos ligados a uma fonte de alimentação ininterrupta, 105 00:09:30,570 --> 00:09:33,447 ligada a equipas de segurança com treino militar, 106 00:09:33,531 --> 00:09:38,536 armadas, dispostas e prontas a usar força letal. 107 00:09:38,619 --> 00:09:40,746 Ainda estou à espera da conclusão. 108 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Os Trigémeos. 109 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 Os irmãos incendiários do Bloco D? 110 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Tinha-me esquecido desses. 111 00:09:48,963 --> 00:09:50,047 Sacanas malucos. 112 00:09:50,923 --> 00:09:54,427 Não, os Trigémeos são uma raça diferente de criminosos. 113 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Cho-Young Woo, 114 00:09:57,513 --> 00:10:01,267 o maior acionista do Jongo, o maior banco privado da Coreia. 115 00:10:02,268 --> 00:10:06,731 Dizem que ele é sobrinho ou primo do Kim Jong-Un. 116 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 Ninguém pergunta. 117 00:10:09,317 --> 00:10:12,820 Suzanne Grosvenor, banqueira chefe no Duncan-Welsh. 118 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 TELEMÓVEL 119 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 Dizem que tem o número da Rainha. 120 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 E o Stefan Thiele, 121 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 CEO suíço do Banque Brünner, 122 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 criado pelo trisavô dele em 1898. 123 00:10:26,834 --> 00:10:31,005 Digamos que o ouro deles pode ainda ter uma suástica ou duas. 124 00:10:32,340 --> 00:10:36,510 Entre eles, controlam 500 mil milhões de dólares. 125 00:10:37,845 --> 00:10:39,639 A maior parte está na Europa. 126 00:10:40,514 --> 00:10:41,849 Mas, há uns anos, 127 00:10:42,683 --> 00:10:46,187 passaram a controlar uma fortuna em títulos ao portador sem garantia. 128 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Tipo o Die Hard? 129 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 Sim. 130 00:10:51,442 --> 00:10:54,320 Com títulos sem garantia, não detetamos de quem são. 131 00:10:54,403 --> 00:10:57,740 É por isso que os usam para tudo o que é ilegal. 132 00:10:57,823 --> 00:11:02,495 Em 1982, o governo dos EUA disse: 133 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 "Todos os títulos têm de ser registados." 134 00:11:04,747 --> 00:11:09,043 Mas, os anteriores a 1982 que ainda andam por aí, 135 00:11:09,794 --> 00:11:13,631 podem ser descontados e é o que os Trigémeos têm. 136 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 Valem cerca de sete mil milhões de dólares. 137 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 E estão todos nesse cofre? 138 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Ainda não. Vêm da Europa. 139 00:11:22,848 --> 00:11:26,894 Os Trigémeos fizeram um acordo com o dono do cofre para os pôr lá. 140 00:11:26,977 --> 00:11:32,566 Ele garante que é à prova de água, de choque e de roubo. 141 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Pois. 142 00:11:36,362 --> 00:11:38,531 Daqui a uns meses, vamos assaltá-lo 143 00:11:38,614 --> 00:11:40,658 e roubar-lhe tudo o que tem. 144 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 Quem é o alvo? 145 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 O Roger Salas. 146 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Certo. 147 00:11:52,336 --> 00:11:53,838 Tenham calma. 148 00:11:54,588 --> 00:11:56,924 É uma grande vitória para a equipa. 149 00:11:57,591 --> 00:12:01,846 Um aplauso para a Hannah, que fez um trabalho especial para nós. 150 00:12:02,513 --> 00:12:06,684 Se deixarmos os Trigémeos felizes, o resto da cidade também fica. 151 00:12:06,767 --> 00:12:08,728 Se correr mal, vamos vender sopa. 152 00:12:08,811 --> 00:12:12,356 O Carlos irá verificar os antecedentes do pessoal essencial. 153 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 A equipa do Andrew fará auditorias de protocolos de segurança. 154 00:12:16,318 --> 00:12:18,195 Se algo falhar, falem comigo. 155 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 É agora que começa a ação. 156 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 Ou subimos ou caímos. 157 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Pessoal. 158 00:12:24,243 --> 00:12:25,619 Hannah, vulnerabilidades. 159 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 - Rajiv, revê o código-fonte. - É canja. 160 00:12:29,415 --> 00:12:30,458 O que achas? 161 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 Ainda é impossível. 162 00:12:32,710 --> 00:12:35,463 Talvez com alguém infiltrado. Talvez. 163 00:12:36,046 --> 00:12:37,673 Digamos que isso está tratado. 164 00:12:39,467 --> 00:12:41,051 Arranjas o material? 165 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 Um golpe destes precisa de quanto? 166 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 Meio milhão em capital? 167 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Arranjas isso? 168 00:12:48,809 --> 00:12:52,521 Sim, tenho um tipo que faz segurança na OTB em Garden City. 169 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 Damos-lhe uma parte, será fácil. 170 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 - Damos um golpe para dar um golpe. - Sim. 171 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 Não é por nada, mas… 172 00:13:04,742 --> 00:13:09,705 Nunca quiseste saber de carros, iates ou assim. 173 00:13:11,207 --> 00:13:12,416 Para quê arriscar? 174 00:13:13,209 --> 00:13:16,378 Mil milhões de dólares fazem-te confusão? 175 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Um grande prémio é um grande risco. 176 00:13:18,714 --> 00:13:22,468 Vamos poder corrigir tudo o que correu mal nas nossas vidas. 177 00:13:22,551 --> 00:13:26,430 Eu vejo isto assim, só precisamos de ti, eu, um condutor, 178 00:13:27,097 --> 00:13:31,310 um falsificador, segurança e talvez um químico. 179 00:13:40,569 --> 00:13:43,781 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE FILADÉLFIA 180 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 Se conseguir, indique o que viu a fugir do armazém. 181 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 É um pouco difícil. 182 00:13:55,751 --> 00:13:59,338 São todos uns maltrapilhos, entende? 183 00:14:00,714 --> 00:14:02,633 Embora o tenha ouvido falar, 184 00:14:02,716 --> 00:14:04,301 acho que disse 185 00:14:04,385 --> 00:14:06,011 e perdoe a minha linguagem: 186 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 "Sou um idiota de merda." 187 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 Talvez lhe possa pedir que diga isso e eu posso… 188 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 Queremos que todos digam: "Sou um idiota de merda." 189 00:14:18,232 --> 00:14:20,359 - Número um? - Obrigada. 190 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Sou um idiota de merda. 191 00:14:26,699 --> 00:14:27,575 Número dois. 192 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 Sou um idiota. Um idiota de merda. 193 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Não. Talvez o próximo? 194 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 Número três? 195 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 Sou um idiota. 196 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Foi um pouco rápido, não foi? Posso? 197 00:14:42,923 --> 00:14:46,802 Número três, adoraria que me convencesses que és um idiota. 198 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 Quero saber se entendes 199 00:14:48,679 --> 00:14:50,598 quão irremediavelmente estúpido foi 200 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 tentar roubar um armazém durante o dia 201 00:14:53,100 --> 00:14:56,061 e que devias ter ouvido quem te tentou impedir 202 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 e que reconheças a tua inépcia 203 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 de uma forma profunda, significativa e espiritual. 204 00:15:09,033 --> 00:15:13,329 Eu sou um idiota de merda. 205 00:15:17,124 --> 00:15:19,293 Não. Número quatro? 206 00:15:21,921 --> 00:15:22,755 Número quatro? 207 00:15:24,506 --> 00:15:27,051 Eu sou um idiota de merda. 208 00:15:33,349 --> 00:15:35,976 E se fosses menos idiota para a próxima? Sim? 209 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 Para a próxima, diz à bófia que não reconheces ninguém. 210 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 - Usa a cabeça. - Sabes que mais? 211 00:15:41,148 --> 00:15:44,485 Para a próxima, fico em casa e recuso as tuas chamadas da prisão. 212 00:15:44,568 --> 00:15:47,905 - Recusas as minhas chamadas… - Isto não é… 213 00:15:47,988 --> 00:15:49,823 Não te suporto, Bob. 214 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Anda cá. 215 00:15:58,791 --> 00:16:00,834 Deixa-me conversar com estes tipos. 216 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 - Estás… - Espera. 217 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 - Cabrão. Pois. - Amo-te! 218 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Olá, Judy. 219 00:16:13,639 --> 00:16:14,556 Stan. 220 00:16:16,684 --> 00:16:17,601 Estás ótima. 221 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 Tu… 222 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 Um brinco? Fica-te bem. 223 00:16:26,777 --> 00:16:28,612 - Passou muito tempo, não? - Sim. 224 00:16:31,281 --> 00:16:33,492 Não queria deixar as coisas como… 225 00:16:33,575 --> 00:16:35,244 - Não faz mal. - Só que ele… 226 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 A sério. 227 00:16:36,912 --> 00:16:39,123 Durante algum tempo, foi… 228 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Mas agora é bom ver-te. 229 00:16:45,671 --> 00:16:47,339 Olha quem ele é. 230 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 Que bela surpresa. 231 00:16:50,467 --> 00:16:52,052 É o teu velho amigo Stan. 232 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 - Olá, Bob. - Olá! 233 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Sabias que o Stan ia estar cá? 234 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 - Não sabia… - Pois não. 235 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Ela não sabia. 236 00:16:57,891 --> 00:17:00,519 É uma grande surpresa ter-te aqui, amigo. 237 00:17:01,603 --> 00:17:03,856 Especialmente, após a nossa conversa. 238 00:17:04,565 --> 00:17:07,609 Lembras-te? Que devias ficar em Nova Iorque. 239 00:17:07,693 --> 00:17:10,654 E, no entanto, aqui estás tu. Que bom. 240 00:17:10,738 --> 00:17:15,117 Em Filadélfia. Na nossa cidade. Na minha. 241 00:17:15,200 --> 00:17:16,952 Sim. Pois. O que fazes cá? 242 00:17:17,036 --> 00:17:18,787 Um tipo quer ver-vos. 243 00:17:19,580 --> 00:17:20,497 Conheço-o? 244 00:17:21,874 --> 00:17:23,625 Não, mas vais querer conhecer. 245 00:17:30,424 --> 00:17:32,217 Claro, também podes vir, Bob. 246 00:17:34,678 --> 00:17:36,096 Burro do caralho. 247 00:17:42,269 --> 00:17:44,855 Para mim, temos de derreter as trancas. 248 00:17:45,689 --> 00:17:47,316 Talvez gás para os guardas. 249 00:17:47,399 --> 00:17:49,818 Tenho brincado com derivados de fentanil. 250 00:17:52,029 --> 00:17:54,907 - Qual é a divisão? - É a dividir por todos. 251 00:17:54,990 --> 00:17:55,908 E o Bob? 252 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 O que tem ele? 253 00:17:59,244 --> 00:18:00,245 O que querem? 254 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Olá, Jenna. Tenho uma pergunta sobre a costeleta de porco. 255 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 - É de pasto ou Niman Ranch… - Quer um hambúrguer. Eu também. 256 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 - Não quero. - Não vais comer? 257 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 - Eu não almoço. - Como assim? 258 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Só uma refeição por dia. 259 00:18:14,593 --> 00:18:17,096 Mantém-me atento, focado. 260 00:18:17,888 --> 00:18:19,723 Também faz subir a testosterona. 261 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 A refeição de hoje é o almoço. 262 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Hambúrgueres para todos. 263 00:18:28,524 --> 00:18:31,360 Nós somos um pacote, eu e a mulherzinha, sim? 264 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 Tens sorte. Cofres é comigo. Diz-lhes, querida. 265 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Ele é muito bom. 266 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Obrigado. Mas não precisamos. O Leo trata dos cofres. 267 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 Quem, o Tremeliques? 268 00:18:41,954 --> 00:18:45,082 Sem ofensa, amigo, mas contratavas-te para o trabalho? 269 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 Não tens… 270 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 Serão duas partes. Uma para ela e uma para mim. 271 00:18:49,378 --> 00:18:51,964 Nada desta treta comunitária, sim? 272 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Faz o trabalho e tens a tua parte. 273 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 E capital? Preciso de equipamento. 274 00:18:58,053 --> 00:19:00,848 Tenho um esquema de cartão de crédito. Dá bom dinheiro. 275 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Tenho um golpe na OTB para isso. 276 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 Como sabemos que consegues? 277 00:19:06,562 --> 00:19:09,189 Não sabem. Podes ficar em Filadélfia 278 00:19:09,273 --> 00:19:11,441 a ganhar trocos e a tirar o idiota da prisão… 279 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Alegado idiota. 280 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 … ou arriscas no golpe de uma vida. 281 00:19:22,161 --> 00:19:27,457 Este cofre, dizes que tem biometria, fontes de alimentação ininterruptas… 282 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 E mais outras coisas que desconhecemos. É um pesadelo. 283 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Belo trabalho de venda, Leo. 284 00:19:34,464 --> 00:19:38,552 Mas, perguntem-se, como sei as coisas que já sei? 285 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Tens alguém lá dentro. 286 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 Alguém furou a nossa firewall. 287 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Usaram uma app de permissões para terem acesso. 288 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 É muito inteligente. 289 00:19:56,528 --> 00:19:58,405 Pode ser um hacker para se divertir. 290 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 Ou os Trigémeos a testar o sistema. 291 00:20:00,908 --> 00:20:03,911 Fechei as portas e pus alertas, caso voltem a tentar 292 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 e aviso caso apareça algo mais. 293 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 Está bem. Nunca é demasiado tarde. Bom trabalho. 294 00:20:09,333 --> 00:20:10,292 Obrigada. 295 00:20:10,375 --> 00:20:14,838 E aquela vaga de VP Júnior… 296 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Decidiremos em breve. Continua a fazer o que fazes. 297 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 Está bem. 298 00:20:25,474 --> 00:20:27,100 Estamos a vigiar o Andrew? 299 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 Não. Mas podemos vigiar. 300 00:20:36,568 --> 00:20:38,987 Não é stress, porque não estou stressada. 301 00:20:39,071 --> 00:20:39,947 Claramente. 302 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 É muita coisa junta. 303 00:20:41,531 --> 00:20:43,575 Estão a verificar mais os antecedentes. 304 00:20:43,659 --> 00:20:45,786 Portanto, se te ligarem, podes… 305 00:20:45,869 --> 00:20:48,121 Digo-lhes que cometeste um homicídio. 306 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 Não, sê normal. Obrigada. 307 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 Está bem. Mas és uma ladra. 308 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 A camisola? Da Hot Topic? 309 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 E a mãe continua a falar disso, 310 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 o que é tão delicioso. 311 00:21:05,597 --> 00:21:06,556 Para. 312 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Entendes? 313 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 - Também me stressas. - Não estou stressada. 314 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Gostas de trabalhar tanto? 315 00:21:12,688 --> 00:21:15,148 Chama-se trabalho, Liz. Devias experimentar. 316 00:21:15,232 --> 00:21:17,109 Eu trabalho na The Collective. 317 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 Um trabalho que dê dinheiro. 318 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 Não queres ser DJ em Berlim? 319 00:21:21,071 --> 00:21:23,573 Experiência imersiva de movimento musical. Sim? 320 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 Não volto a explicar a diferença. 321 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 Mas isso requer capital 322 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 e posso arranjar-te trabalho no escritório. 323 00:21:31,123 --> 00:21:33,333 Ganhas dinheiro a sério e poupas. 324 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 Então? 325 00:21:47,514 --> 00:21:50,684 Stress? Agora estou stressada. 326 00:22:02,154 --> 00:22:03,488 Já são três. 327 00:22:03,572 --> 00:22:06,450 Sim, eu sei. Dão imenso trabalho. 328 00:22:07,576 --> 00:22:09,995 Passam metade do tempo a foder ou a brigar. 329 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 E tu deixas? 330 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 É a natureza. 331 00:22:16,293 --> 00:22:19,171 O Salas conseguiu o negócio? 332 00:22:19,880 --> 00:22:21,214 Daqui a um mês. 333 00:22:21,298 --> 00:22:23,508 Os Trigémeos vão mudar os títulos para a SLS. 334 00:22:24,926 --> 00:22:28,013 Precisamos de gente em todas as posições para conseguirmos. 335 00:22:28,597 --> 00:22:30,265 Só preciso que arranjes documentos. 336 00:22:31,141 --> 00:22:35,812 Arranjo documentos, empresas fictícias, 337 00:22:35,896 --> 00:22:37,356 vendo os bens roubados. 338 00:22:39,191 --> 00:22:40,984 E trato da segurança. 339 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 Não sei se é a tua cena. 340 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 Queres ver algo fixe? 341 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 Vais querer ver algo fixe. 342 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Anda. 343 00:22:55,290 --> 00:22:56,875 Venham, meninos. 344 00:23:24,820 --> 00:23:25,862 O arsenal. 345 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Estás bem fornecida. 346 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Vemos com os olhos, Leo. 347 00:23:37,541 --> 00:23:40,168 - Quantas estão registadas? - Sob que nome? 348 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 Eu não quero ir armado. 349 00:23:42,838 --> 00:23:44,464 Claro. Ninguém quer. 350 00:23:45,382 --> 00:23:50,554 Mas o sucesso é 90 % de preparação e 10 % de munição. 351 00:23:51,346 --> 00:23:54,850 Posso armar o bando inteiro. 352 00:23:57,769 --> 00:23:59,187 Porque queres fazer isto? 353 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 E tu? 354 00:24:07,696 --> 00:24:08,989 Está na minha lista. 355 00:24:09,948 --> 00:24:11,116 Mil milhões de dólares. 356 00:24:12,742 --> 00:24:16,079 E pagar uma dívida de 25 anos. 357 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 E ficamos quites. 358 00:24:19,458 --> 00:24:20,292 Ficamos quites. 359 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Precisaremos de um condutor. 360 00:24:24,796 --> 00:24:27,591 - O Teddy G foi preso em novembro. - Certo. 361 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 E o tipo com a marca de nascença? 362 00:24:30,635 --> 00:24:31,636 - O Clyde? - Sim. 363 00:24:32,137 --> 00:24:34,222 - Cancro do fígado. - Merda! 364 00:24:34,764 --> 00:24:36,475 - Pois. - O Gav Bently? 365 00:24:37,976 --> 00:24:38,894 Descobriu Deus. 366 00:24:38,977 --> 00:24:40,103 Sacana. 367 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 - Aleluia. - Pois. 368 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 O que pensas de bater sem parar? 369 00:25:00,248 --> 00:25:01,708 Quanto tempo aguenta? 370 00:25:02,334 --> 00:25:03,752 Ele para se o mandares parar. 371 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Por um bocado. 372 00:25:06,254 --> 00:25:09,007 É um bom miúdo. Trabalha na oficina. 373 00:25:09,883 --> 00:25:11,635 Deixo-o viver na caravana. 374 00:25:11,718 --> 00:25:14,179 Percebe de carros e de tecnologia. 375 00:25:15,138 --> 00:25:16,473 E confias nele? 376 00:25:16,556 --> 00:25:19,559 Levei-o em alguns trabalhos. Aguenta-se. 377 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 Merda! Desculpe. Olá. 378 00:25:35,909 --> 00:25:39,412 Olá, o meu chefe não está, 379 00:25:39,496 --> 00:25:43,166 mas, se puder voltar noutra altura, eu… 380 00:25:43,250 --> 00:25:45,544 Calma, miúdo. Ela está comigo. 381 00:25:46,419 --> 00:25:47,921 Fixe. Olá, Leo. Olá. 382 00:25:48,004 --> 00:25:51,800 O Leo diz-me que sabes conduzir. Sabes mesmo, RJ? 383 00:25:52,425 --> 00:25:54,135 Sim, claro, sei conduzir. 384 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 Não, mas sabes conduzir a sério? 385 00:26:02,769 --> 00:26:06,273 Cresci nas corridas em Millville. Não perco desde os 12. 386 00:26:06,356 --> 00:26:08,108 E em quatro rodas? 387 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Carros, camiões, moto-quatro, o que for. 388 00:26:11,778 --> 00:26:14,406 E uma carrinha com suspensão por medida? 389 00:26:15,031 --> 00:26:16,116 Sim, claro. 390 00:26:16,199 --> 00:26:19,536 E uma carrinha com suspensão por medida, 391 00:26:19,619 --> 00:26:22,998 amortecedores sobrecarregados, a 145 km/h, 392 00:26:23,081 --> 00:26:26,543 carregada com 1800 kg de carga solta? 393 00:26:30,714 --> 00:26:32,549 O que raio estão a planear? 394 00:26:33,425 --> 00:26:35,510 Aquilo vai ser uma grande confusão. 395 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 Não existem cofres impenetráveis. 396 00:26:38,430 --> 00:26:39,556 Esqueçam o cofre, 397 00:26:39,639 --> 00:26:42,267 é com a merda antes dele que nos temos de preocupar. 398 00:26:42,350 --> 00:26:46,104 E os homens furiosos com armas que não gostam que nos aproximemos. 399 00:26:47,731 --> 00:26:49,566 Alguém manda o miúdo calar-se? 400 00:26:49,649 --> 00:26:51,234 Porque eu adoraria tentar. 401 00:26:51,318 --> 00:26:53,153 Deixa-o estar. Está a pensar. 402 00:26:53,737 --> 00:26:54,571 Ouve! 403 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 O que significa o RJ? 404 00:26:59,284 --> 00:27:00,535 É Roy Júnior. 405 00:27:00,619 --> 00:27:03,079 Chamas-te Roy Jr. Jr.? 406 00:27:03,580 --> 00:27:08,001 Sim. É um prazer conhecer-vos. Parecem um grupo simpático e… 407 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 Ele está aqui porquê? 408 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 Pergunto o mesmo todos os dias. 409 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Para vos pôr dentro do cofre. E tu? 410 00:27:16,968 --> 00:27:19,804 Para impedir que sejamos presos. 411 00:27:19,888 --> 00:27:21,097 Onde é o teu lugar. 412 00:27:23,808 --> 00:27:24,726 A sério? 413 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 - Bob. - Meu Deus! 414 00:27:28,438 --> 00:27:29,564 O Salas é arrogante. 415 00:27:30,398 --> 00:27:32,859 Acha que o dinheiro e a tecnologia o protegem. 416 00:27:32,942 --> 00:27:34,110 É a nossa entrada. 417 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 Ele usa alta-tecnologia, nós não. 418 00:27:37,947 --> 00:27:41,993 Preciso de montes de ácidos. Sim? Aqua regia, de Caro… 419 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 Sou o teu Pai Natal. 420 00:27:44,496 --> 00:27:47,874 Pai Natal? Fixe. Qual é o teu protocolo? 421 00:27:47,957 --> 00:27:49,125 Sento-me no teu colo? 422 00:27:49,209 --> 00:27:52,420 O quê? Não, quero dizer… 423 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 Ele põe as crianças no colo, 424 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 mas não as obriga porque isso… 425 00:27:57,342 --> 00:28:01,054 Pai Natal, que tal arranjares-me uns cofres para praticar? 426 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 O que mais? 427 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Vamos precisar de dinheiro. Muito. 428 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 Isso é fácil. 429 00:28:08,186 --> 00:28:09,979 Ontem falei com o meu amigo Taco. 430 00:28:10,063 --> 00:28:13,441 Sabem que se escorregarem e caírem numa Wawa, 431 00:28:13,525 --> 00:28:14,859 recebem 20 mil dólares? 432 00:28:21,866 --> 00:28:23,576 - O que foi? - Ouve… 433 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 Não me chateies. 434 00:28:25,286 --> 00:28:27,997 Façam as vossas listas. Logo se vê. 435 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 Roger. Tens um segundo? 436 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 Claro. 437 00:28:38,258 --> 00:28:40,218 Investiguei a quebra de segurança 438 00:28:40,301 --> 00:28:43,596 e parece que foi local, no escritório. 439 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 - Alguém daqui? - Ficaria registado. 440 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 E se ajustaram as permissões? 441 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Temos mais trabalho para fazer. 442 00:28:51,396 --> 00:28:53,857 Vê isso, segue o teu instinto. 443 00:28:59,154 --> 00:29:01,072 O Andrew parece estranho hoje? 444 00:29:01,156 --> 00:29:02,991 Não, é só um palerma. 445 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 Não sejas palerma. 446 00:29:07,245 --> 00:29:08,747 O que queres que diga? 447 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 Foi um desperdício, ele foi processado. E depois? 448 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 O que estás a dizer? 449 00:29:13,251 --> 00:29:15,128 Ninguém pediu que o escrevesse! 450 00:29:16,212 --> 00:29:19,132 - É um clássico, certo? - O E.T. já tinha um tema. 451 00:29:19,215 --> 00:29:21,468 Se o Neil Diamond quiser escrever um tema, 452 00:29:21,551 --> 00:29:23,470 pegas nesse. Apoia-me nisto. 453 00:29:23,553 --> 00:29:26,473 Certo, acalmem-se todos. 454 00:29:26,556 --> 00:29:29,851 E as listas? Qual é o número total? 455 00:29:30,435 --> 00:29:32,270 São 350 mil. 456 00:29:32,353 --> 00:29:34,147 É muito para tão pouco tempo. 457 00:29:38,443 --> 00:29:39,778 Quem se sente com sorte? 458 00:29:43,031 --> 00:29:47,035 Todos os dias, a Off-Track Betting de Garden City faz cerca de três milhões. 459 00:29:47,118 --> 00:29:48,578 A maior parte volta a sair. 460 00:29:48,661 --> 00:29:52,165 Mas o gabinete de segurança tem sempre um milhão de reserva. 461 00:29:52,248 --> 00:29:54,459 E eu sei de uma entrada fácil. 462 00:29:54,542 --> 00:29:56,169 O plano tem cinco partes. 463 00:29:56,252 --> 00:29:57,212 SÍTIOS FECHADOS 464 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Temos de ir a outro sítio. 465 00:29:59,088 --> 00:30:00,882 Que chatice. 466 00:30:00,965 --> 00:30:03,176 Ao que este mundo chegou? 467 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Se a reduzirmos, talvez arranje a lista por 300 mil? 468 00:30:07,263 --> 00:30:09,265 Ninguém nos adianta esse dinheiro. 469 00:30:09,349 --> 00:30:10,725 - Ava? - Não. 470 00:30:10,809 --> 00:30:14,103 Não tenho assim tanto. Daqui a uns meses? 471 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Não temos tanto tempo. 472 00:30:19,359 --> 00:30:21,778 Então, vamos perder sete mil milhões 473 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 por não termos 300 mil? 474 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 Parece que sim. 475 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 Temos sempre a Diamond Way. 476 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 Agora já me querem ouvir. 477 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 CENTRO DE DIAMANTES 478 00:30:38,461 --> 00:30:40,547 Cerca de 90 % dos diamantes nos EUA, 479 00:30:40,630 --> 00:30:43,424 entram na 47th Street entre a Fifth e a Sixth Avenue. 480 00:30:44,175 --> 00:30:46,010 Chamam-lhe Diamond Way. 481 00:30:46,094 --> 00:30:47,804 Começou na Segunda Guerra Mundial. 482 00:30:47,887 --> 00:30:49,597 Os judeus deixaram Amesterdão 483 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 e trouxeram o negócio para o centro. 484 00:30:52,225 --> 00:30:56,312 Atualmente, são russos, hasids, israelitas, sul-asiáticos. 485 00:30:57,355 --> 00:30:58,481 METRO 486 00:30:58,940 --> 00:31:02,694 Rende vinte e dois mil milhões por ano e com provas dadas. 487 00:31:05,780 --> 00:31:06,948 CÂMARA DE SEGURANÇA 488 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 Há 4000 câmaras de segurança ao nível da rua. 489 00:31:10,034 --> 00:31:13,496 Para não falar nos seguranças à paisana que fingem ser turistas. 490 00:31:13,580 --> 00:31:15,915 Nada disto parece discreto. 491 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 Chefe, às vezes, temos de fazer sacrifícios. 492 00:31:30,138 --> 00:31:31,514 Foda-se! Belo frango. 493 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 É o molho branco. É segredo. O ingrediente especial é sumac. 494 00:31:35,226 --> 00:31:37,645 Explicaste-me o sumac, branquelas? 495 00:31:38,980 --> 00:31:40,023 Vês os guardas? 496 00:31:40,815 --> 00:31:45,361 Camisola vermelha, nem se esforça. Casaco cinzento, a três metros dele. 497 00:31:48,489 --> 00:31:49,407 Do outro lado? 498 00:31:51,409 --> 00:31:55,038 O meu tipo tem as mãos nos bolsos, está na descontra. 499 00:31:55,121 --> 00:31:56,664 Como o pessoal fixe faz. 500 00:31:57,332 --> 00:32:00,710 E o amigo vê as montras com as costas. É normal. 501 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 De certeza que funciona? 502 00:32:05,673 --> 00:32:07,592 Só há uma forma de descobrir. 503 00:32:15,642 --> 00:32:19,479 Pessoal, sigam o plano. Entram e saem. 504 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 Aqui vai nada. 505 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 Noventa segundos. Vão. Agora. 506 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 Vamos! 507 00:33:20,915 --> 00:33:22,083 Setenta segundos! 508 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 A pôr as cargas. 509 00:33:33,261 --> 00:33:34,178 Livre! 510 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 Livre! 511 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Trinta segundos! 512 00:33:54,073 --> 00:33:55,241 Dez segundos! 513 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Acabou o tempo. Saiam todos. 514 00:33:59,787 --> 00:34:04,125 Vamos. Estamos despachados. Vamos embora! 515 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 Dá-me só mais um segundo. 516 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 Bob. Ouve-o. Sai. 517 00:34:07,920 --> 00:34:09,422 Bob! Temos o que viemos buscar. 518 00:34:09,505 --> 00:34:11,174 Vamos… 519 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 - Vamos. - Já o tenho. 520 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 - Stan! - Já o tenho. 521 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 Vamos! Temos de ir! Vamos! 522 00:34:30,109 --> 00:34:31,360 Nunca mais me toques! 523 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 - Ele está ali! - Quieto! 524 00:34:48,586 --> 00:34:49,879 Stan, vamos embora! 525 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 Fala o RJ, vou a subir a Sixth. 526 00:35:00,139 --> 00:35:04,185 Vou parar na 47th. Não posso ficar aqui muito tempo. 527 00:35:05,812 --> 00:35:08,106 Vamos para a passagem inferior do metro. 528 00:35:08,189 --> 00:35:09,524 Vemo-nos do outro lado. 529 00:35:11,901 --> 00:35:13,277 Vá lá. 530 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 - Estão aqui! - Vamos! 531 00:35:17,615 --> 00:35:19,242 Vamos! 532 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 Vamos! Entrem! 533 00:35:22,495 --> 00:35:24,664 Entrem! Vamos! Rápido! 534 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 - Vamos! - Anda, querido! 535 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 Merda, Bob! Foda-se! 536 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 Ainda não respondeu. 537 00:35:43,724 --> 00:35:45,434 É melhor assim. 538 00:35:46,269 --> 00:35:49,188 Há um motivo para só durar umas semanas, certo? 539 00:35:49,272 --> 00:35:52,400 Seria bom se tivesse tido algum interesse na filha. 540 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 Então, tu… 541 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 … vais dar à luz? 542 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 Não sei… 543 00:36:00,992 --> 00:36:02,660 Teria de mudar tudo, 544 00:36:02,743 --> 00:36:05,913 um trabalho e vida diferentes. 545 00:36:07,456 --> 00:36:08,791 Num sítio calmo. 546 00:36:08,875 --> 00:36:10,585 São notícias de última hora. 547 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 ASSALTO A JOALHARIA 548 00:36:12,253 --> 00:36:14,964 Foram disparados tiros e usadas granadas de fumo 549 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 na 47th Street no centro de Manhattan, 550 00:36:17,884 --> 00:36:18,968 onde um ousado… 551 00:36:19,051 --> 00:36:23,097 É a maneira de fazer dinheiro. 552 00:36:23,181 --> 00:36:25,016 E que tal um emprego decente? 553 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 Já tomaste uma decisão? 554 00:36:28,269 --> 00:36:30,897 A mãe vai dar-me lições sobre tomar decisões? 555 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 - É isso? - Está bem. 556 00:36:34,734 --> 00:36:35,776 Não! 557 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 Já está! 558 00:36:40,865 --> 00:36:41,741 Boa! 559 00:36:43,117 --> 00:36:44,452 Vicodin. 560 00:36:44,535 --> 00:36:47,872 - O que te parece? - Bom. Muito bom. Separa… 561 00:36:47,955 --> 00:36:49,457 - São tendões? - Sim. 562 00:36:49,540 --> 00:36:51,083 Aposto que são. 563 00:36:51,167 --> 00:36:52,168 Podes fechar a mão? 564 00:36:52,251 --> 00:36:54,337 O que achas? Achas que consigo? 565 00:36:54,921 --> 00:36:56,297 Não posso fazer mais. 566 00:36:56,380 --> 00:36:58,299 Disseste que sabias o que fazias! 567 00:36:58,382 --> 00:36:59,592 Queres fazer? Faz! 568 00:36:59,675 --> 00:37:01,302 Não disse que era cirurgiã! 569 00:37:01,385 --> 00:37:04,805 Não estaríamos assim se ele não fosse um idiota ganancioso! 570 00:37:04,889 --> 00:37:06,432 Notas de dólares, pessoal! 571 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 Foda-se! 572 00:37:08,726 --> 00:37:11,979 - Ele abre o cofre com uma mão? - É a pergunta dos 7 mil milhões. 573 00:37:17,151 --> 00:37:19,320 Queres que trabalhe aqui? 574 00:37:19,403 --> 00:37:20,905 "Meu Deus! Obrigada, Hannah. 575 00:37:20,988 --> 00:37:23,658 É fantástico. Vai mudar minha vida." 576 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Pronto. Eu não falo assim. 577 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Separa o correio. 578 00:37:27,328 --> 00:37:29,747 Levas documentos importantes ao gabinete… 579 00:37:29,830 --> 00:37:32,875 Então, movimento papel. É o que faço? 580 00:37:32,959 --> 00:37:36,504 É o que vai acontecer. E é barulhento. 581 00:37:38,547 --> 00:37:39,757 Eis o teu presente. 582 00:37:41,467 --> 00:37:43,511 São os Pro. Está bem. 583 00:37:45,179 --> 00:37:46,806 Meu Deus! Fixe. 584 00:37:47,306 --> 00:37:50,476 TELEMÓVEL 585 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 Olá. O Roger quer ver-te. 586 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Tenho de ir. 587 00:37:58,859 --> 00:38:00,236 - Adoro-te. - Adoro-te. 588 00:38:03,864 --> 00:38:05,283 Vou pôr isto no 3A. 589 00:38:07,493 --> 00:38:08,494 Boa sorte. 590 00:38:11,706 --> 00:38:15,918 Não vale a pena estar com rodeios. Rajiv, parabéns. 591 00:38:16,002 --> 00:38:18,337 Hannah, agora respondes ao Rajiv. 592 00:38:18,421 --> 00:38:23,301 A tua primeira tarefa como VP Júnior é falar-me sobre rubber duckies. 593 00:38:23,384 --> 00:38:28,431 É um teclado injetável. Normalmente metido numa drive USB. 594 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 Usada para quê? 595 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 Para executar comandos onde estiver ligada? 596 00:38:32,852 --> 00:38:36,439 Exato. E uma foi usada para tirar informação dos servidores. 597 00:38:36,522 --> 00:38:38,482 Localizámos o IPv6, comparámos 598 00:38:38,566 --> 00:38:40,151 com o teu endereço MAC, 599 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 a fonte da quebra que localizaste. 600 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 Rajiv, achas interessante a Hannah, 601 00:38:44,363 --> 00:38:46,741 que é perita em quebras de segurança, 602 00:38:46,824 --> 00:38:48,409 assinalar um alerta 603 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 que ela poderia programar e usar? 604 00:38:51,203 --> 00:38:54,457 Lembra-te que és supervisor dela e responde de acordo. 605 00:38:55,833 --> 00:38:56,709 Sim? 606 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 Ainda assim, descartaste as preocupações dela. 607 00:38:59,670 --> 00:39:02,340 Não. Senti que o alerta… 608 00:39:02,423 --> 00:39:03,966 O Rajiv não está envolvido. 609 00:39:04,050 --> 00:39:05,092 Eu sei disso. 610 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 Mandei o Carlos vigiar-vos na última semana. 611 00:39:09,513 --> 00:39:12,266 Pusemos um código localizador nos dados. 612 00:39:12,350 --> 00:39:14,685 Assim, quem tentasse retirar algo, 613 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 seria localizado e conseguíamos um nome. 614 00:39:17,980 --> 00:39:20,566 Pedi ao Carlos para revistar o gabinete do suspeito. 615 00:39:25,988 --> 00:39:27,073 Esvazia a mala. 616 00:39:28,491 --> 00:39:31,202 O quê? Não entendo. 617 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Isto é ridículo. 618 00:39:34,580 --> 00:39:36,999 Pronto, está bem. 619 00:39:40,252 --> 00:39:42,129 Não sei o que espera encontrar. 620 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 Nunca vi isso antes. 621 00:40:06,362 --> 00:40:08,823 A tua secretária está vazia e os pertences no átrio. 622 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 Não, eu juro. Não tive nada que ver com isto. 623 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Hannah, diz-lhes. Rajiv… 624 00:40:14,161 --> 00:40:17,039 Dizemos que saíste para passar tempo com a família. 625 00:40:17,123 --> 00:40:20,668 Se contares a alguém sobre entrares no nosso sistema, 626 00:40:21,210 --> 00:40:23,587 dou cabo da vida de todos os que conheces. 627 00:40:31,887 --> 00:40:35,349 Hannah, uma palavra. Fecha a porta. 628 00:40:40,312 --> 00:40:43,357 - Que raio de semana, não? - O Andrew, eu… 629 00:40:43,441 --> 00:40:44,859 Relaxa, Hannah. Respira. 630 00:40:46,360 --> 00:40:48,154 Há quanto tempo trabalhamos juntos? 631 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Há quase oito anos? 632 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Acho que chegou a hora de novas responsabilidades. 633 00:40:54,660 --> 00:40:56,412 O Rajiv não ficou com o cargo? 634 00:40:56,495 --> 00:40:58,247 Sim, de VP Júnior. 635 00:40:58,330 --> 00:41:00,291 Mas precisamos de um novo VP Sénior. 636 00:41:00,374 --> 00:41:01,459 Alguém em quem confie. 637 00:41:02,126 --> 00:41:03,377 Não queres? 638 00:41:03,461 --> 00:41:06,464 Não, eu… Sim, quero. 639 00:41:06,547 --> 00:41:09,508 A gravidez não é um problema. Não para mim. Só se for para ti. 640 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 Agora bebes descafeinado. 641 00:41:13,679 --> 00:41:15,556 A Sakura fez o mesmo quando engravidou. 642 00:41:17,892 --> 00:41:20,811 Não, não afetará nada. 643 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 A família afeta tudo. 644 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 Garante só que não te tolda o julgamento. 645 00:41:24,899 --> 00:41:27,776 O Carlos dá-te novo acesso de segurança. 646 00:41:28,903 --> 00:41:29,862 Obrigada, Roger. 647 00:41:59,308 --> 00:42:00,684 Parece mais pequena. 648 00:42:02,186 --> 00:42:04,813 E os dias passam cada vez mais depressa. 649 00:42:06,148 --> 00:42:07,149 Anda comigo. 650 00:42:09,735 --> 00:42:11,362 - Qual é a história deles? - Não. 651 00:42:11,862 --> 00:42:14,949 Vá lá. Adoravas isso. Costumavas implorar-me… 652 00:42:15,032 --> 00:42:18,494 Entrei. VP Sénior. 653 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Arranjo fotos, chaves de acesso, não o acesso total. 654 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 Não me preocupa. 655 00:42:25,709 --> 00:42:29,088 Não tenho especificações de alarmes ou códigos de temperatura. 656 00:42:29,588 --> 00:42:32,174 - O Roger guarda-os para ele. - Temos as traseiras. 657 00:42:32,258 --> 00:42:34,552 Estás no sítio certo à hora certa. 658 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 - O momento é errado. - É a única oportunidade. 659 00:42:38,389 --> 00:42:39,974 Sabes de quem são os títulos? 660 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 Não faz sentido roubar aos pobres. 661 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 Os Trigémeos não são pessoas que possas roubar 662 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 e desaparecer. 663 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 Encontram-te e matam-te. 664 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 Sou muito bom a não ser encontrado. 665 00:42:53,862 --> 00:42:57,157 Digamos que consegues e não morres. E depois? 666 00:42:57,241 --> 00:42:58,492 O mundo fica melhor. 667 00:42:59,493 --> 00:43:02,162 - Quase acho que pensas mesmo isso. - Não acreditas? 668 00:43:02,246 --> 00:43:04,290 O Roger é preso, a SLS cai… 669 00:43:04,373 --> 00:43:06,750 - É o objetivo. - … assim como a minha carreira. 670 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 Não sou como tu. Eu… 671 00:43:09,587 --> 00:43:12,464 Como será se o cofre for roubado após aceitar o cargo? 672 00:43:12,548 --> 00:43:13,632 Serás rica. 673 00:43:19,513 --> 00:43:20,764 Posso impedir-te. 674 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 Sei os teus planos. 675 00:43:23,934 --> 00:43:25,894 Não se trata dos meus planos. 676 00:43:26,645 --> 00:43:28,439 Trata-se dos nossos planos. 677 00:43:28,522 --> 00:43:32,192 Pois, ouve, há sete anos que planeamos isto. 678 00:43:32,276 --> 00:43:34,445 Sete anos e não podes dizer isso, 679 00:43:34,528 --> 00:43:37,197 agora que chegámos aqui, estamos quase e tu… 680 00:43:40,826 --> 00:43:43,912 Se se passa algo mais, algo que eu tenha de saber… 681 00:43:48,792 --> 00:43:49,877 Vais fazer isto. 682 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 Não, vamos fazer isto. 683 00:44:56,026 --> 00:44:58,070 A lealdade é inútil. 684 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 A fé morreu. 685 00:45:01,240 --> 00:45:04,952 No final do dia, seremos sempre nós 686 00:45:05,536 --> 00:45:07,996 contra as pessoas que querem o que temos. 687 00:45:09,164 --> 00:45:11,041 E a única coisa que importa… 688 00:45:12,334 --> 00:45:16,964 … é se as podemos manipular melhor do que elas a nós? 689 00:46:55,813 --> 00:47:00,818 Legendas: Carlos Alberto Silva