1
00:00:12,053 --> 00:00:14,931
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
ENTRANDO NO EPISÓDIO AMARELO
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,352
SEIS SEMANAS ANTES DO ROUBO
4
00:00:30,947 --> 00:00:34,868
Quanto mais você está no jogo,
mais sabe o que realmente importa.
5
00:00:38,246 --> 00:00:40,582
Um lobo solitário não chega longe.
6
00:00:42,959 --> 00:00:44,252
Precisa ter um bando.
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,804
Você tem que saber em quem confiar.
8
00:00:59,809 --> 00:01:01,936
Toda história tem dois lados.
9
00:01:11,988 --> 00:01:14,657
E nenhum deles é a verdade.
10
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
- Não tem problema.
- Mil desculpas.
11
00:01:22,248 --> 00:01:24,459
- Dickens.
- Sim.
12
00:01:24,542 --> 00:01:26,586
É difícil saber a quem ser leal.
13
00:01:26,669 --> 00:01:29,214
- Sou Kate.
- Laura.
14
00:01:38,306 --> 00:01:39,140
Com sorte,
15
00:01:39,224 --> 00:01:43,186
vai achar alguém que vê o mundo
assim como você.
16
00:01:54,280 --> 00:01:56,783
A PEQUENA DORRIT
17
00:02:02,288 --> 00:02:05,792
Que quer as mesmas coisas
de maneira semelhante.
18
00:02:15,260 --> 00:02:16,136
É uma parceria.
19
00:02:19,472 --> 00:02:21,641
Duas pessoas contra o mundo.
20
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
Ou talvez não.
21
00:02:43,329 --> 00:02:44,164
Bom dia.
22
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
A confiança pode ser conquistada.
23
00:03:01,681 --> 00:03:02,891
Pode ser dada.
24
00:03:12,942 --> 00:03:14,944
E pode ser roubada.
25
00:03:35,131 --> 00:03:36,174
Uma vez perdida…
26
00:03:37,508 --> 00:03:38,760
Este número
27
00:03:38,843 --> 00:03:41,512
foi desconectado ou não existe mais.
28
00:03:47,227 --> 00:03:50,146
…não tem mais volta.
29
00:04:03,368 --> 00:04:04,869
Foi o que pude carregar.
30
00:04:05,370 --> 00:04:08,581
Se eu fosse mais forte,
você estaria mais pobre.
31
00:04:09,207 --> 00:04:11,542
São cerca de US$ 2 milhões.
32
00:04:12,710 --> 00:04:14,254
Ela tirou do seu cofre
33
00:04:14,337 --> 00:04:16,464
na Dunne & Company há nove dias.
34
00:04:17,340 --> 00:04:18,883
Vocês sabiam que sumiu?
35
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
Acho que não ficamos sabendo.
36
00:04:23,304 --> 00:04:27,183
Pediu que eu avaliasse
a segurança do meu concorrente.
37
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
Achei precária.
38
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
E você recomenda…
39
00:04:33,022 --> 00:04:38,861
Você e seus sócios têm demandas especiais,
um portfólio diversificado,
40
00:04:38,945 --> 00:04:41,489
melhor se mantido sob sigilo,
41
00:04:41,572 --> 00:04:45,785
bens físicos sujeitos a roubo
e à mercê dos elementos ambientais.
42
00:04:45,868 --> 00:04:50,707
Sua única opção legítima
de ter segurança e privacidade
43
00:04:50,790 --> 00:04:54,085
é o cofre que construí
e aperfeiçoei aqui na SLS.
44
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
Aldritch Dunne é meu amigo.
45
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
Sou cliente dele há 30 anos.
46
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
Lealdade não vale nada.
47
00:05:04,637 --> 00:05:05,680
A fé já era.
48
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
No fim, tudo se resume
49
00:05:09,559 --> 00:05:12,687
a você contra quem quer o que você tem.
50
00:05:14,063 --> 00:05:15,815
O que importa é:
51
00:05:16,691 --> 00:05:21,029
consegue manipulá-los
melhor do que eles manipulam você?
52
00:05:57,523 --> 00:05:59,359
Como realizar o impossível?
53
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
Una-se a pessoas confiáveis.
54
00:06:13,581 --> 00:06:15,917
Ou que pelo menos farão o serviço.
55
00:06:16,000 --> 00:06:18,586
INVASÃO - SEGURANÇA
MATERIAL - STAN
56
00:06:32,100 --> 00:06:36,354
Stan! Seu papagaio cagou
na cozinha de novo.
57
00:06:36,437 --> 00:06:38,689
Não é meu, e não é papagaio, Barbara.
58
00:06:38,773 --> 00:06:41,317
É tucano-de-bico-preto. Só há 50 no mundo.
59
00:06:41,401 --> 00:06:44,737
Por que está na cozinha?
Vou vender leggings lá às 18h.
60
00:06:44,821 --> 00:06:46,697
Vou trocá-lo em Williamsburg
61
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
por alguns Cheval Blanc 47,
62
00:06:48,741 --> 00:06:51,953
que depois vou trocar
por um Lotus com o dentista.
63
00:06:52,036 --> 00:06:55,748
Stan, tenho exame de vista às 15h.
64
00:06:55,832 --> 00:06:57,417
- Te levo.
- O que é Lotus?
65
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
- Sem atraso.
- Um carro.
66
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
- Mãe, ainda não está na hora.
- Pra que quer carro?
67
00:07:02,463 --> 00:07:06,259
- Não posso me atrasar!
- É pra um amigo. Vai chegar na hora!
68
00:07:07,844 --> 00:07:10,930
Maravilha. Não curto gritaria.
69
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
Seu papagaio vai virar picadinho.
70
00:07:16,185 --> 00:07:17,437
Picadinho.
71
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
Primeiro: olha como fala comigo.
72
00:07:21,023 --> 00:07:23,234
Segundo: vai limpar o cocô da ave.
73
00:07:23,317 --> 00:07:25,653
Terceiro: vai dormir no sofá, Stan!
74
00:07:25,736 --> 00:07:27,655
Vai dormir no sofá!
75
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
Eu te amo!
76
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
Sr. Rossi, sempre gentil, nunca imbecil.
77
00:07:37,623 --> 00:07:39,292
Consegui o que pediu.
78
00:07:40,668 --> 00:07:45,756
Até onde a alfândega sabe,
isto é parmesão.
79
00:07:46,340 --> 00:07:49,135
Não curto nada com larvas,
mas cada um na sua.
80
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
Se precisar de algo, estou aqui.
81
00:07:52,054 --> 00:07:53,514
- Obrigado.
- Obrigado.
82
00:07:59,562 --> 00:08:01,147
E 1kg de cogumelos mágicos?
83
00:08:01,814 --> 00:08:03,399
Depende do tempo de cultivo.
84
00:08:03,483 --> 00:08:04,400
Dois a cinco.
85
00:08:05,776 --> 00:08:07,153
Reduz caso se comporte.
86
00:08:10,323 --> 00:08:11,449
Vem cá, seu puto!
87
00:08:14,285 --> 00:08:16,412
E aí, chefia? Caramba!
88
00:08:17,038 --> 00:08:18,831
- Como está?
- Ainda de pé.
89
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
- Tudo bem?
- Tudo.
90
00:08:25,296 --> 00:08:26,297
Qual é o esquema?
91
00:08:26,380 --> 00:08:30,051
Que mané esquema?
Não posso vir comprar filé de costela?
92
00:08:30,134 --> 00:08:31,552
Já me aposentei, Leo.
93
00:08:33,346 --> 00:08:36,766
Minha mãe está biruta,
e a Barbara não sai do meu pé.
94
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
Não se engane,
95
00:08:38,142 --> 00:08:41,812
eu queria muito vazar desse hospício
e me aventurar,
96
00:08:41,896 --> 00:08:46,234
mas seja qual for a armação,
sou obrigado a recusar.
97
00:08:48,945 --> 00:08:51,906
Sete bilhões de dólares, por aí.
98
00:08:57,912 --> 00:09:01,249
LAMENTO
LOJA FECHADA
99
00:09:05,294 --> 00:09:06,671
O cofre é subterrâneo?
100
00:09:06,754 --> 00:09:10,967
É, bem no fundo,
revestido de concreto armado.
101
00:09:11,717 --> 00:09:14,887
Legal. Dá pra perfurar a porta?
102
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Três portas banhadas a cobalto.
Isso é só o começo.
103
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
- Quero a parte boa.
- Tá.
104
00:09:20,351 --> 00:09:24,105
Para chegar perto da porta,
deve entrar em um piso protegido,
105
00:09:25,106 --> 00:09:29,777
passar pelos sensores biométricos,
com fonte de energia ininterrupta
106
00:09:30,570 --> 00:09:33,447
e conectados a guardas
com treinamento militar,
107
00:09:33,531 --> 00:09:38,536
armados, dispostos
e preparados para usar força letal.
108
00:09:38,619 --> 00:09:40,746
Ainda estou esperando o ápice.
109
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
A Tríade.
110
00:09:43,249 --> 00:09:46,210
Os três irmãos incendiários do Pavilhão D?
111
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Nossa, até me esqueci deles.
112
00:09:48,963 --> 00:09:50,047
Bando de surtados.
113
00:09:50,923 --> 00:09:54,427
Não, a Tríade
é um tipo diferente de criminosos.
114
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Cho-young Woo,
115
00:09:57,513 --> 00:10:01,267
principal acionista do Jongo,
maior banco privado da Coreia do Sul.
116
00:10:02,268 --> 00:10:06,731
Dizem que é sobrinho ou primo
do Kim Jong Un.
117
00:10:06,814 --> 00:10:08,024
Ninguém pergunta.
118
00:10:09,317 --> 00:10:12,820
Suzanne Grosvenor,
banqueira-chefe do Duncan-Welsh.
119
00:10:12,903 --> 00:10:13,904
LIZZIE - CELULAR
120
00:10:13,988 --> 00:10:16,324
A rainha sempre liga para ela.
121
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
E Stefan Thiele,
122
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
CEO suíço do Banque Brünner,
123
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
fundado pelo trisavô dele em 1898.
124
00:10:26,834 --> 00:10:31,005
Digamos que o ouro deles
ainda deve ter algumas suásticas.
125
00:10:32,340 --> 00:10:36,510
Juntos, eles controlam
meio trilhão de dólares.
126
00:10:37,845 --> 00:10:39,639
A maior parte está na Europa.
127
00:10:40,514 --> 00:10:41,849
Uns anos atrás,
128
00:10:42,683 --> 00:10:46,187
adquiriram uma fortuna
em títulos ao portador sem garantia.
129
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Tipo Duro de Matar?
130
00:10:48,564 --> 00:10:50,733
Isso, igual em Duro de Matar.
131
00:10:51,442 --> 00:10:54,320
Esses títulos não são rastreáveis.
132
00:10:54,403 --> 00:10:57,740
Antigamente eram usados
em atividades ilegais.
133
00:10:57,823 --> 00:11:02,495
Então, em 1982,
o governo dos EUA estipulou:
134
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
"Todo título deve ser registrado."
135
00:11:04,747 --> 00:11:09,043
Mas os títulos pré-1982
que estão por aí no mundo
136
00:11:09,794 --> 00:11:13,631
ainda podem ser descontados.
É o que a Tríade tem.
137
00:11:14,965 --> 00:11:17,802
Valendo cerca de US$ 7 bilhões.
138
00:11:18,678 --> 00:11:20,554
E está tudo no tal cofre?
139
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Ainda não. Estão vindo da Europa.
140
00:11:22,848 --> 00:11:26,894
A Tríade negociou com o dono do cofre
para guardá-los lá.
141
00:11:26,977 --> 00:11:32,566
Ele garante ser à prova de intempéries,
de impactos e de ladrões.
142
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Sei.
143
00:11:36,362 --> 00:11:38,531
Em uns dois meses, vamos invadir
144
00:11:38,614 --> 00:11:40,658
e levar tudo o que ele tem lá.
145
00:11:41,617 --> 00:11:42,535
Quem é o alvo?
146
00:11:43,661 --> 00:11:45,162
Roger Salas.
147
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Beleza.
148
00:11:52,336 --> 00:11:53,838
Calma, pessoal.
149
00:11:54,588 --> 00:11:56,924
É uma grande vitória para a equipe.
150
00:11:57,591 --> 00:12:01,846
Palmas para a Hannah,
que fez um trabalho incrível.
151
00:12:02,513 --> 00:12:06,684
Deixando a Tríade satisfeita,
vamos conquistar a cidade toda.
152
00:12:06,767 --> 00:12:08,728
Um erro, e vamos lavar pratos.
153
00:12:08,811 --> 00:12:12,356
O Carlos fará verificação de antecedentes
dos envolvidos.
154
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
A equipe do Andrew fará
auditoria dos protocolos de segurança.
155
00:12:16,318 --> 00:12:18,195
Relatem qualquer problema.
156
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
Agora é mão na massa.
157
00:12:20,197 --> 00:12:21,991
Ou subimos, ou caímos.
158
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
Pessoal…
159
00:12:24,243 --> 00:12:25,619
Hannah, vulnerabilidades.
160
00:12:25,703 --> 00:12:28,330
- Rajiv, revisão do código-fonte.
- Moleza.
161
00:12:29,415 --> 00:12:30,458
O que acha?
162
00:12:30,541 --> 00:12:31,792
Ainda é impossível.
163
00:12:32,710 --> 00:12:35,463
Talvez tendo alguém lá dentro. Talvez.
164
00:12:36,046 --> 00:12:37,673
Suponha que cuidei disso.
165
00:12:39,467 --> 00:12:41,051
Consegue o material?
166
00:12:41,135 --> 00:12:43,888
Um trabalho desses precisa de…
167
00:12:45,514 --> 00:12:47,266
meio milhão de início?
168
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
Consegue isso?
169
00:12:48,809 --> 00:12:52,521
Conheço um segurança
da casa de apostas em Garden City.
170
00:12:52,605 --> 00:12:54,356
Ele ajuda por uma parte do roubo.
171
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
- Vamos roubar pra roubar.
- Isso.
172
00:13:00,946 --> 00:13:03,282
Não é por nada, cara, mas…
173
00:13:04,742 --> 00:13:09,705
você nunca ligou pra carros
nem iates e tal.
174
00:13:11,207 --> 00:13:12,416
Pra que se arriscar?
175
00:13:13,209 --> 00:13:16,378
Acha que um bilhão é pouca coisa?
176
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Lucro alto, risco alto.
177
00:13:18,714 --> 00:13:22,468
Temos a chance de consertar
tudo que deu errado na vida.
178
00:13:22,551 --> 00:13:26,430
Calculo que o bando
terá que ser você, eu, um motorista,
179
00:13:27,097 --> 00:13:31,310
um falsificador,
um segurança e talvez um químico.
180
00:13:40,569 --> 00:13:43,781
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DA FILADÉLFIA
181
00:13:50,329 --> 00:13:53,374
Identifique quem você viu
fugir do armazém.
182
00:13:54,083 --> 00:13:55,668
Isso vai ser difícil.
183
00:13:55,751 --> 00:13:59,338
Todos têm tipo de maloqueiro, né?
184
00:14:00,714 --> 00:14:02,633
Mas ouvi a voz dele.
185
00:14:02,716 --> 00:14:04,301
Acho que ele disse…
186
00:14:04,385 --> 00:14:06,011
Perdoe meu linguajar.
187
00:14:06,720 --> 00:14:08,472
"Sou um puta babaca."
188
00:14:09,181 --> 00:14:12,059
Talvez possa pedir a eles
que digam isso, aí eu…
189
00:14:14,937 --> 00:14:18,148
Todos terão que dizer:
"Sou um puta babaca."
190
00:14:18,232 --> 00:14:20,359
- Número um?
- Obrigada.
191
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Sou um puta babaca.
192
00:14:26,699 --> 00:14:27,575
Número dois.
193
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
Sou um babaca. Um puta babaca.
194
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Não. Talvez o próximo?
195
00:14:35,833 --> 00:14:37,042
Número três?
196
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
Sou um puta babaca.
197
00:14:39,169 --> 00:14:42,047
Foi meio rápido, né? Posso?
198
00:14:42,923 --> 00:14:46,802
Número três,
quero que me convença da sua babaquice.
199
00:14:46,886 --> 00:14:48,596
Mostre que tem noção
200
00:14:48,679 --> 00:14:50,598
de como foi uma burrice enorme
201
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
tentar roubar a FedEx à luz do dia,
202
00:14:53,100 --> 00:14:56,061
que deveria ter ouvido
quem tentou te impedir
203
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
e que reconhece sua estupidez
204
00:14:58,355 --> 00:15:01,525
de forma profunda,
significativa e espiritual.
205
00:15:09,033 --> 00:15:13,329
Sou um puta babaca.
206
00:15:17,124 --> 00:15:19,293
Não. Número quatro?
207
00:15:21,921 --> 00:15:22,755
Número quatro.
208
00:15:24,506 --> 00:15:27,051
Sou um puta babaca.
209
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
Podia tentar ser menos burro
da próxima vez?
210
00:15:36,685 --> 00:15:39,396
Podia dizer à polícia
que não viu quem era.
211
00:15:39,480 --> 00:15:41,065
- Seja esperta.
- Olha só.
212
00:15:41,148 --> 00:15:44,485
Posso ficar em casa
ignorando suas ligações da cadeia.
213
00:15:44,568 --> 00:15:47,905
- Vai ignorar…
- Nem vem…
214
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
Não te suporto, Bob.
215
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Vem cá.
216
00:15:58,791 --> 00:16:00,834
Me dá um tempo pra conversar aqui.
217
00:16:01,502 --> 00:16:02,670
- Sério?
- É rápido.
218
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
- Filho da puta.
- Te amo!
219
00:16:11,595 --> 00:16:12,680
Oi, Judy.
220
00:16:13,639 --> 00:16:14,556
Stan.
221
00:16:16,684 --> 00:16:17,601
Está linda.
222
00:16:18,978 --> 00:16:19,812
Você…
223
00:16:20,854 --> 00:16:23,816
Brinco? Combinou.
224
00:16:26,777 --> 00:16:28,612
- Faz um tempinho, né?
- Faz.
225
00:16:31,281 --> 00:16:33,492
Não era pra ter sido do jeito…
226
00:16:33,575 --> 00:16:35,244
- Tudo bem.
- É que ele…
227
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
Tranquilo.
228
00:16:36,912 --> 00:16:39,123
Por um tempo, foi meio…
229
00:16:40,374 --> 00:16:42,668
Mas agora é ótimo te ver.
230
00:16:45,671 --> 00:16:47,339
Olha quem é!
231
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
Que surpresa boa!
232
00:16:50,467 --> 00:16:52,052
Nosso velho amigo Stan.
233
00:16:52,136 --> 00:16:53,721
- Oi, Bob.
- Oi!
234
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
Sabia que o Stan estaria aqui?
235
00:16:55,764 --> 00:16:56,890
- Eu não…
- Não.
236
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
Ela não sabia.
237
00:16:57,891 --> 00:17:00,519
Que interessante te ver aqui.
238
00:17:01,603 --> 00:17:03,856
Ainda mais depois da nossa conversa.
239
00:17:04,565 --> 00:17:07,609
Aquela em que falei
pra você ficar em Nova York.
240
00:17:07,693 --> 00:17:10,654
Mas olha você aqui. Que beleza!
241
00:17:10,738 --> 00:17:15,117
Na Filadélfia.
Na nossa cidade. Minha cidade.
242
00:17:15,200 --> 00:17:16,952
Tá, o que veio fazer aqui?
243
00:17:17,036 --> 00:17:18,787
Uma pessoa quer te ver.
244
00:17:19,580 --> 00:17:20,497
Eu conheço?
245
00:17:21,874 --> 00:17:23,625
Não, mas vai querer conhecer.
246
00:17:30,424 --> 00:17:32,217
Claro, pode ir também, Bob.
247
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
Anta do caralho.
248
00:17:42,269 --> 00:17:44,855
Vamos precisar de explosivos de fechadura.
249
00:17:45,689 --> 00:17:47,316
Talvez gás para os guardas.
250
00:17:47,399 --> 00:17:49,818
Tenho mexido com derivados de fentanil.
251
00:17:52,029 --> 00:17:54,907
- Como vai ser a divisão?
- Em partes iguais.
252
00:17:54,990 --> 00:17:55,908
E o Bob?
253
00:17:57,201 --> 00:17:58,035
O que tem ele?
254
00:17:59,244 --> 00:18:00,245
O que vão querer?
255
00:18:00,329 --> 00:18:04,124
Jenna, quero perguntar
da costeleta de porco.
256
00:18:04,208 --> 00:18:07,461
- É de gado de pasto…
- Hambúrguer pra ele, e pra mim.
257
00:18:08,587 --> 00:18:10,380
- Nada.
- Não vai comer?
258
00:18:10,464 --> 00:18:12,341
- Não almoço.
- Como assim?
259
00:18:12,424 --> 00:18:13,634
Só uma refeição.
260
00:18:14,593 --> 00:18:17,096
Isso me deixa alerta, focado.
261
00:18:17,888 --> 00:18:19,723
A testosterona vai lá no topo.
262
00:18:20,390 --> 00:18:22,518
Vai ser sua refeição de hoje.
263
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
Hambúrguer pra todos.
264
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
Nós somos um combo, eu e a patroa aqui.
265
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
Estão com sorte.
Manjo de cofres. Conta aí, gata.
266
00:18:35,989 --> 00:18:37,074
Ele manda bem.
267
00:18:37,157 --> 00:18:40,077
Obrigado, mas o Leo vai cuidar dos cofres.
268
00:18:40,160 --> 00:18:41,411
O vovô aqui?
269
00:18:41,954 --> 00:18:45,082
Não me leve a mal,
mas você se contrataria pra isso?
270
00:18:45,165 --> 00:18:46,416
Você não sabe…
271
00:18:46,500 --> 00:18:49,294
Vão ser duas partes. Uma dela e uma minha.
272
00:18:49,378 --> 00:18:51,964
Sem esse lance comunitário, tá beleza?
273
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Faça o serviço, e terá sua parte.
274
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
E o capital inicial? Preciso de material.
275
00:18:58,053 --> 00:19:00,848
Clonar cartão de crédito
pode dar uma grana.
276
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
Já organizei um roubo pro capital.
277
00:19:04,893 --> 00:19:06,478
Garante que vai dar conta?
278
00:19:06,562 --> 00:19:09,189
Não. Você pode ficar aqui na Filadélfia
279
00:19:09,273 --> 00:19:11,441
com servicinhos e salvando o idiota…
280
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
Suposto idiota.
281
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
Ou arriscar fazer algo
que vai mudar sua vida.
282
00:19:22,161 --> 00:19:27,457
O cofre tem biometria,
fonte de energia ininterrupta…
283
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
E outras coisas que nem imaginamos.
É um pesadelo.
284
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Sabe vender o peixe, Leo.
285
00:19:34,464 --> 00:19:38,552
Já pararam pra pensar
em como sei tantos detalhes?
286
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Você tem gente lá.
287
00:19:48,478 --> 00:19:50,355
Alguém atravessou o firewall.
288
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Usaram aplicativos da whitelist
para acessar.
289
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
Foi bem esperto.
290
00:19:56,528 --> 00:19:58,405
Pode ser um grey hat curtindo.
291
00:19:58,488 --> 00:20:00,824
Ou a Tríade testando o sistema.
292
00:20:00,908 --> 00:20:03,911
Fechei as portas e ativei alertas,
caso voltem.
293
00:20:03,994 --> 00:20:06,288
Aviso se algo for identificado.
294
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
Tá, nunca é tarde demais. Bom trabalho.
295
00:20:09,333 --> 00:20:10,292
Obrigada.
296
00:20:10,375 --> 00:20:14,838
Quanto ao cargo de vice-presidente júnior…
297
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Logo teremos uma decisão.
Continue o bom trabalho.
298
00:20:19,259 --> 00:20:20,093
Certo.
299
00:20:25,474 --> 00:20:27,100
O Andrew é vigiado?
300
00:20:27,184 --> 00:20:29,436
Não, mas podemos vigiar.
301
00:20:36,568 --> 00:20:38,987
Não é estresse. Não estou estressada.
302
00:20:39,071 --> 00:20:39,947
É óbvio.
303
00:20:40,030 --> 00:20:41,448
É muita coisa junto.
304
00:20:41,531 --> 00:20:43,575
Estão checando antecedentes.
305
00:20:43,659 --> 00:20:45,786
Se te ligarem, será que pode…
306
00:20:45,869 --> 00:20:48,121
Vou dizer que você é assassina.
307
00:20:50,290 --> 00:20:52,542
Não, aja de forma normal. Obrigada.
308
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
Tá bom, mas você é uma ladra.
309
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Camiseta da Hot Topic?
310
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
A Eomma ainda fala disso, o tempo todo,
311
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
o que é uma delícia.
312
00:21:05,597 --> 00:21:06,556
Para com isso!
313
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
Tá bom?
314
00:21:07,724 --> 00:21:11,228
- Vai me passar estresse.
- Não estou estressada.
315
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
Rala tanto por diversão?
316
00:21:12,688 --> 00:21:15,148
Isso é ter um emprego, Liz. Experimente.
317
00:21:15,232 --> 00:21:17,109
Já tenho, na The Collective.
318
00:21:17,192 --> 00:21:18,568
Emprego remunerado.
319
00:21:19,569 --> 00:21:20,988
Não quer ser DJ em Berlim?
320
00:21:21,071 --> 00:21:23,573
É uma experiência musical imersiva.
321
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
Não vou explicar de novo.
322
00:21:25,867 --> 00:21:28,412
Tanto faz, isso requer dinheiro.
323
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
Vou te arrumar um emprego no escritório.
324
00:21:31,123 --> 00:21:33,333
Pode ser paga e economizar.
325
00:21:41,550 --> 00:21:42,384
E aí?
326
00:21:47,514 --> 00:21:50,684
Estresse. Agora estou estressada.
327
00:22:02,154 --> 00:22:03,488
Agora são três.
328
00:22:03,572 --> 00:22:06,450
Nem me fala, dá um trabalhão.
329
00:22:07,576 --> 00:22:09,995
Ficam trepando ou brigando.
330
00:22:10,078 --> 00:22:11,371
Você deixa?
331
00:22:11,955 --> 00:22:13,248
É a natureza.
332
00:22:16,293 --> 00:22:19,171
O Salas fechou acordo?
333
00:22:19,880 --> 00:22:21,214
Daqui a um mês.
334
00:22:21,298 --> 00:22:23,508
A Tríade vai pôr os títulos na SLS.
335
00:22:24,926 --> 00:22:28,013
Precisamos dos melhores em cada função.
336
00:22:28,597 --> 00:22:30,265
Arrume os documentos.
337
00:22:31,141 --> 00:22:35,812
Tá, vou arrumar documentos,
empresas de fachada
338
00:22:35,896 --> 00:22:37,356
e um receptador.
339
00:22:39,191 --> 00:22:40,984
E posso cuidar da segurança.
340
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
Não sei se é sua praia.
341
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
Quer ver uma coisa incrível?
342
00:22:51,661 --> 00:22:53,413
Quer ver uma coisa incrível.
343
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
Vem.
344
00:22:55,290 --> 00:22:56,875
Vamos, gente.
345
00:23:24,820 --> 00:23:25,862
O arsenal.
346
00:23:28,281 --> 00:23:29,699
Um estoque e tanto.
347
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Só pode olhar, Leo.
348
00:23:37,541 --> 00:23:40,168
- Quantas são registradas?
- Em qual nome?
349
00:23:41,294 --> 00:23:42,754
Não quero usar armas.
350
00:23:42,838 --> 00:23:44,464
Claro, ninguém quer.
351
00:23:45,382 --> 00:23:50,554
Mas o sucesso é 90% preparo e 10% munição.
352
00:23:51,346 --> 00:23:54,850
Posso providenciar armas pro bando todo.
353
00:23:57,769 --> 00:23:59,187
Por que quer fazer isso?
354
00:24:03,275 --> 00:24:04,109
E você?
355
00:24:07,696 --> 00:24:08,989
Lista de desejos.
356
00:24:09,948 --> 00:24:11,116
US$ 1 bilhão.
357
00:24:12,742 --> 00:24:16,079
E uma dívida de 25 anos.
358
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Ficaremos quites.
359
00:24:19,458 --> 00:24:20,292
Quites.
360
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
Falta o motorista.
361
00:24:24,796 --> 00:24:27,591
O Teddy G foi preso em novembro.
362
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
E o cara da marca de nascença?
363
00:24:30,635 --> 00:24:31,636
- O Clyde?
- É.
364
00:24:32,137 --> 00:24:34,222
- Câncer de fígado estágio 4.
- Merda.
365
00:24:34,764 --> 00:24:36,475
- Pois é.
- O Gav Bentley?
366
00:24:37,976 --> 00:24:38,894
Encontrou Deus.
367
00:24:38,977 --> 00:24:40,103
Safado.
368
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
- Aleluia.
- É.
369
00:24:45,817 --> 00:24:47,861
Está a fim de um bate-estaca?
370
00:25:00,248 --> 00:25:01,708
Ele vai ficar nessa?
371
00:25:02,334 --> 00:25:03,752
Ele para se você pedir.
372
00:25:04,461 --> 00:25:05,295
Por um tempo.
373
00:25:06,254 --> 00:25:09,007
Ele é gente boa. Trabalha na oficina.
374
00:25:09,883 --> 00:25:11,635
Deixo morar no trailer.
375
00:25:11,718 --> 00:25:14,179
Conhece os carros e a parte técnica.
376
00:25:15,138 --> 00:25:16,473
Você confia nele?
377
00:25:16,556 --> 00:25:19,559
Já fez uns trabalhos pra mim.
Ele aguenta a pressão.
378
00:25:33,323 --> 00:25:34,824
Ai, merda! Foi mal.
379
00:25:35,909 --> 00:25:39,412
Oi, meu chefe não está aqui,
380
00:25:39,496 --> 00:25:43,166
então se puder voltar outra hora, eu…
381
00:25:43,250 --> 00:25:45,544
Calma, rapaz. Ela está comigo.
382
00:25:46,419 --> 00:25:47,921
Legal. Oi, Leo.
383
00:25:48,004 --> 00:25:51,800
O Leo me disse que você dirige.
Consegue dirigir, RJ?
384
00:25:52,425 --> 00:25:54,135
Claro que consigo dirigir.
385
00:25:54,219 --> 00:25:57,305
Dirigir pra valer.
386
00:26:02,769 --> 00:26:06,273
Vivo competindo com 450 cilindradas.
Não perco desde os 12.
387
00:26:06,356 --> 00:26:08,108
E quatro rodas?
388
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
Carro, caminhão, quadriciclo, de tudo.
389
00:26:11,778 --> 00:26:14,406
E uma van com suspensão customizada?
390
00:26:15,031 --> 00:26:16,116
Claro.
391
00:26:16,199 --> 00:26:19,536
E uma van com suspensão customizada,
392
00:26:19,619 --> 00:26:22,998
batente reforçado do amortecedor,
indo a 145km/h,
393
00:26:23,081 --> 00:26:26,543
carregada com 1.800kg de carga solta?
394
00:26:30,714 --> 00:26:32,549
O que estão planejando?
395
00:26:33,425 --> 00:26:35,510
Isso é uma grande furada.
396
00:26:36,386 --> 00:26:38,346
Não existe cofre imbatível.
397
00:26:38,430 --> 00:26:39,556
Nem falo do cofre.
398
00:26:39,639 --> 00:26:42,267
O pior é o que tem antes dele.
399
00:26:42,350 --> 00:26:46,104
E os homens bravos e armados
que não gostam que se aproxime.
400
00:26:47,731 --> 00:26:49,566
Não vão mandar esse mané parar?
401
00:26:49,649 --> 00:26:51,234
Posso dar um jeito nele.
402
00:26:51,318 --> 00:26:53,153
Deixa, ele está pensando.
403
00:26:53,737 --> 00:26:54,571
Ei!
404
00:26:56,197 --> 00:26:58,283
O que significa o RJ?
405
00:26:59,284 --> 00:27:00,535
É Roy Júnior.
406
00:27:00,619 --> 00:27:03,079
Seu nome é Roy Júnior Júnior?
407
00:27:03,580 --> 00:27:08,001
Sim. É um prazer conhecer vocês.
Parece ser um bom grupo, e…
408
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
Por que ele está aqui?
409
00:27:11,338 --> 00:27:13,298
Eu vivo me perguntando isso.
410
00:27:13,381 --> 00:27:16,134
Estou aqui pra gente abrir o cofre.
E você?
411
00:27:16,968 --> 00:27:19,804
Pra impedir que acabemos atrás das grades,
412
00:27:19,888 --> 00:27:21,097
que é o seu lugar.
413
00:27:23,808 --> 00:27:24,726
Jura?
414
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
- Bob.
- Meu Deus!
415
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
O Salas é arrogante.
416
00:27:30,398 --> 00:27:32,859
Acha que dinheiro e tecnologia o protegem.
417
00:27:32,942 --> 00:27:34,110
É a nossa deixa.
418
00:27:35,111 --> 00:27:37,864
Ele usa alta tecnologia,
nós usamos a rústica.
419
00:27:37,947 --> 00:27:41,993
Preciso de muitos ácidos.
Água-régia, ácido de Caro…
420
00:27:42,077 --> 00:27:43,620
Vou ser seu Papai Noel.
421
00:27:44,496 --> 00:27:47,874
Ah, é? Legal.
Como você atende, Papai Noel?
422
00:27:47,957 --> 00:27:49,125
Sento no seu colo?
423
00:27:49,209 --> 00:27:52,420
O quê? Não é isso…
424
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
Crianças sentam no colo dele,
425
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
mas ele não obriga, porque…
426
00:27:57,342 --> 00:28:01,054
Noel, que tal me arrumar uns cofres
pra eu treinar?
427
00:28:03,556 --> 00:28:04,474
O que mais?
428
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
Precisamos de dinheiro. Muito.
429
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
Isso é fácil.
430
00:28:08,186 --> 00:28:09,979
Falei com meu amigo Taco.
431
00:28:10,063 --> 00:28:13,441
Sabiam que se você escorregar e cair
numa loja Wawa,
432
00:28:13,525 --> 00:28:14,859
recebe uns US$ 20 mil?
433
00:28:21,866 --> 00:28:23,576
- O quê?
- Ei…
434
00:28:23,660 --> 00:28:24,703
Não enche!
435
00:28:25,286 --> 00:28:27,997
Façam uma lista do que precisam.
Partimos daí.
436
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
Roger, tem um tempinho?
437
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
Claro.
438
00:28:38,258 --> 00:28:40,218
Investiguei o hackeamento,
439
00:28:40,301 --> 00:28:43,596
e parece que foi realizado
dentro do escritório.
440
00:28:44,431 --> 00:28:46,766
- Um funcionário?
- Ficaria registrado.
441
00:28:46,850 --> 00:28:48,810
E se tiver ajustado a whitelist?
442
00:28:49,394 --> 00:28:51,312
Você tem outras obrigações.
443
00:28:51,396 --> 00:28:53,857
Continue, siga seu instinto.
444
00:28:59,154 --> 00:29:01,072
O Andrew está estranho, né?
445
00:29:01,156 --> 00:29:02,991
Não, ele só é cuzão.
446
00:29:06,286 --> 00:29:07,162
Não seja cuzão.
447
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
Vou dizer o quê?
448
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
Ele perdeu tempo e foi processado. E daí?
449
00:29:11,791 --> 00:29:13,168
Do que está falando?
450
00:29:13,251 --> 00:29:15,128
Ninguém pediu que compusesse!
451
00:29:16,212 --> 00:29:19,132
- É um clássico, tá?
- E.T. já tinha música-tema.
452
00:29:19,215 --> 00:29:21,468
Se Neil Diamond quer compor uma música,
453
00:29:21,551 --> 00:29:23,470
você aceita. Me ajuda aqui.
454
00:29:23,553 --> 00:29:26,473
Tá, vamos manter a calma, gente.
455
00:29:26,556 --> 00:29:29,851
Como vão as listas?
Qual é o valor até agora?
456
00:29:30,435 --> 00:29:32,270
É de US$ 350 mil.
457
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
É muito em pouco tempo.
458
00:29:38,443 --> 00:29:39,778
Quem aqui tem sorte?
459
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
APOSTAS FORA DO HIPÓDROMO
460
00:29:43,031 --> 00:29:47,035
Todo dia, a casa de apostas de Garden City
recebe uns US$ 3 milhões.
461
00:29:47,118 --> 00:29:48,578
Boa parte não fica lá,
462
00:29:48,661 --> 00:29:52,165
mas eles sempre mantêm
US$ 1 milhão de reserva no local.
463
00:29:52,248 --> 00:29:54,459
E eu sei como entrar lá.
464
00:29:54,542 --> 00:29:56,169
O plano tem cinco etapas.
465
00:29:56,252 --> 00:29:57,212
FIM DAS APOSTAS
466
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
Temos que achar outra fonte.
467
00:29:59,088 --> 00:30:00,882
Que inferno!
468
00:30:00,965 --> 00:30:03,176
O que o mundo está virando?
469
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Se eu apertar o cinto,
dá pra chegar a US$ 300 mil.
470
00:30:07,263 --> 00:30:09,265
Ninguém vai nos emprestar isso.
471
00:30:09,349 --> 00:30:10,725
- Ava?
- Não.
472
00:30:10,809 --> 00:30:14,103
Não tenho agora. Uns dois meses?
473
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Não temos esse tempo.
474
00:30:19,359 --> 00:30:21,778
Vamos abrir mão de US$ 7 bilhões
475
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
por não ter US$ 300 mil?
476
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
É o que parece.
477
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
Tem a Via dos Diamantes.
478
00:30:33,623 --> 00:30:35,375
Agora querem me ouvir.
479
00:30:38,002 --> 00:30:40,547
Nos EUA, 90% dos diamantes entram
480
00:30:40,630 --> 00:30:43,424
por meio da Rua 47,
entre a 5ª e a 6ª Avenida.
481
00:30:43,508 --> 00:30:44,342
VIA DOS DIAMANTES
482
00:30:44,425 --> 00:30:46,010
É a Via dos Diamantes.
483
00:30:46,094 --> 00:30:47,804
Começou na Segunda Guerra.
484
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
Os judeus saíram de Amsterdã
485
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
e trouxeram o negócio para Midtown.
486
00:30:52,225 --> 00:30:56,312
Hoje em dia tem russos,
hassides, israelitas, sul-asiáticos.
487
00:30:57,355 --> 00:30:58,481
METRÔ
488
00:30:58,940 --> 00:31:02,694
US$ 24 bilhões em receita por ano,
e muita coragem.
489
00:31:05,780 --> 00:31:06,948
CÂMERA DA POLÍCIA
490
00:31:07,031 --> 00:31:09,200
Há 4.000 câmeras na rua.
491
00:31:10,034 --> 00:31:13,496
Sem falar nos seguranças
que se passam por turistas.
492
00:31:13,580 --> 00:31:15,915
Isso não é nada discreto.
493
00:31:15,999 --> 00:31:18,877
Às vezes é preciso dar a cara a tapa.
494
00:31:30,138 --> 00:31:31,514
Que frango delicioso!
495
00:31:31,598 --> 00:31:35,143
O molho branco é o segredo.
O ingrediente especial é sumagre.
496
00:31:35,226 --> 00:31:37,645
Está me explicando sumagre, branquelo?
497
00:31:38,980 --> 00:31:40,023
Viu guardas?
498
00:31:40,815 --> 00:31:45,361
Camisa vermelha, nem disfarça.
Jaqueta cinza, três metros depois.
499
00:31:48,489 --> 00:31:49,407
Do outro lado?
500
00:31:51,409 --> 00:31:55,038
O cara está com as mãos no bolso,
todo tranquilão.
501
00:31:55,121 --> 00:31:56,664
Jeito normal de se ficar.
502
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
E o amigo está vendo a vitrine de costas.
Bem comum.
503
00:32:03,922 --> 00:32:05,590
Vai dar certo mesmo?
504
00:32:05,673 --> 00:32:07,592
Só tem um jeito de descobrir.
505
00:32:15,642 --> 00:32:19,479
Gente, sigam o plano. Entrar e sair.
506
00:32:19,562 --> 00:32:20,772
É tudo ou nada.
507
00:32:54,472 --> 00:32:56,641
Noventa segundos. Vai, agora.
508
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
Vamos!
509
00:33:20,915 --> 00:33:22,083
Setenta segundos!
510
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
Explosivos.
511
00:33:33,261 --> 00:33:34,178
Lá vai!
512
00:33:36,639 --> 00:33:38,057
Lá vai!
513
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
Trinta segundos!
514
00:33:54,073 --> 00:33:55,241
Dez segundos!
515
00:33:58,327 --> 00:33:59,704
Acabou o tempo. Vamos!
516
00:33:59,787 --> 00:34:04,125
Vamos, já acabamos.
Anda! Vamos lá!
517
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
Só um segundo.
518
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
Bob, escuta. Dá o fora!
519
00:34:07,920 --> 00:34:09,422
Bob, já pegamos tudo.
520
00:34:09,505 --> 00:34:11,174
Vamos…
521
00:34:11,841 --> 00:34:13,634
- Vamos.
- Vou atrás dele.
522
00:34:13,718 --> 00:34:15,470
- Stan!
- Vou lá.
523
00:34:27,273 --> 00:34:30,026
Anda, temos que ir! Vamos logo!
524
00:34:30,109 --> 00:34:31,360
Não me encosta!
525
00:34:38,576 --> 00:34:40,119
- Ali!
- Parado aí!
526
00:34:48,586 --> 00:34:49,879
Stan, vamos embora!
527
00:34:53,466 --> 00:34:55,384
RJ aqui, estou na 6ª Avenida.
528
00:35:00,139 --> 00:35:04,185
Cheguei na Rua 47.
Não posso ficar muito tempo aqui.
529
00:35:05,812 --> 00:35:08,106
Vamos pra passagem do metrô.
530
00:35:08,189 --> 00:35:09,524
Te vejo do outro lado.
531
00:35:11,901 --> 00:35:13,277
Anda…
532
00:35:15,363 --> 00:35:17,532
- Chegaram!
- Anda!
533
00:35:17,615 --> 00:35:19,242
Vamos! Vamos logo!
534
00:35:19,826 --> 00:35:22,411
Anda! Vai!
535
00:35:22,495 --> 00:35:24,664
Entra! Vamos lá!
536
00:35:24,747 --> 00:35:26,624
- Rápido!
- Vem, amor!
537
00:35:26,707 --> 00:35:28,084
Caralho, Bob! Porra!
538
00:35:41,556 --> 00:35:43,641
Ele não respondeu.
539
00:35:43,724 --> 00:35:45,434
Está melhor sem o traste.
540
00:35:46,269 --> 00:35:49,188
Só durou umas semanas por um motivo.
541
00:35:49,272 --> 00:35:52,400
Seria bom ele se interessar pelo filho.
542
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
Então você…
543
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
vai ter o bebê?
544
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
Não sei.
545
00:36:00,992 --> 00:36:02,660
Tudo teria que mudar,
546
00:36:02,743 --> 00:36:05,913
um emprego diferente, uma vida diferente.
547
00:36:07,456 --> 00:36:08,791
Um lugar tranquilo.
548
00:36:08,875 --> 00:36:10,585
Temos notícias urgentes.
549
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
ROUBO DE JOIAS OUSADO
550
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
Houve tiroteio e granadas de fumaça
551
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
na Rua 47, em Midtown Manhattan,
552
00:36:17,884 --> 00:36:18,968
onde um ousado…
553
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Esse é o jeito certo de ganhar dinheiro.
554
00:36:23,181 --> 00:36:25,016
Que tal um emprego honesto?
555
00:36:26,142 --> 00:36:27,560
Já pensou nisso?
556
00:36:28,269 --> 00:36:30,897
A futura mamãe está me dando sermão?
557
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
- É isso?
- Tá bom.
558
00:36:34,734 --> 00:36:35,776
Não!
559
00:36:38,946 --> 00:36:40,781
Já vou tirar.
560
00:36:40,865 --> 00:36:41,741
Pronto!
561
00:36:43,117 --> 00:36:44,452
Credo! Vicodin.
562
00:36:44,535 --> 00:36:47,872
- E aí?
- A coisa está boa. Separe tudo…
563
00:36:47,955 --> 00:36:49,457
- São os tendões?
- São.
564
00:36:49,540 --> 00:36:51,083
Aposto que são.
565
00:36:51,167 --> 00:36:52,168
Fecha a mão?
566
00:36:52,251 --> 00:36:54,337
Você acha que consigo fechar a mão?
567
00:36:54,921 --> 00:36:56,297
Só posso fazer isso.
568
00:36:56,380 --> 00:36:58,299
Disse que sabia o que fazia!
569
00:36:58,382 --> 00:36:59,592
Quer fazer? Vem!
570
00:36:59,675 --> 00:37:01,302
Não sou cirurgiã!
571
00:37:01,385 --> 00:37:04,805
Não estaríamos nessa
se ele não tivesse crescido o olho.
572
00:37:04,889 --> 00:37:06,432
Vamos nadar na grana!
573
00:37:07,808 --> 00:37:08,643
Porra!
574
00:37:08,726 --> 00:37:11,979
- Dá pra abrir o cofre com uma mão?
- A grande pergunta.
575
00:37:17,151 --> 00:37:19,320
Quer que eu trabalhe aqui?
576
00:37:19,403 --> 00:37:20,905
"Muito obrigada, Hannah.
577
00:37:20,988 --> 00:37:23,658
Isso é maravilhoso!
Vai mudar a minha vida!"
578
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Tá, eu não falo assim.
579
00:37:26,035 --> 00:37:27,245
Separe as cartas.
580
00:37:27,328 --> 00:37:29,747
Leve as impressões para o escritório…
581
00:37:29,830 --> 00:37:32,875
Vou carregar papel.
Sou carregadora de papel?
582
00:37:32,959 --> 00:37:36,504
É isso. Aqui é muito barulhento.
583
00:37:38,547 --> 00:37:39,757
Um presentinho.
584
00:37:41,467 --> 00:37:43,511
É do Pro. Tá bom.
585
00:37:45,179 --> 00:37:46,806
Nossa, adorei!
586
00:37:47,306 --> 00:37:50,476
CARLOS SLS - CELULAR
587
00:37:51,978 --> 00:37:54,146
Oi, o Roger te chamou.
588
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Tenho que ir.
589
00:37:58,859 --> 00:38:00,236
- Te amo.
- Te amo.
590
00:38:03,864 --> 00:38:05,283
Vou pôr isto no 3A.
591
00:38:07,493 --> 00:38:08,494
Boa sorte.
592
00:38:11,706 --> 00:38:15,918
Não vou ficar enrolando. Rajiv, parabéns.
593
00:38:16,002 --> 00:38:18,337
Hannah, agora vai responder ao Rajiv.
594
00:38:18,421 --> 00:38:23,301
Sua primeira tarefa como VP júnior
é me falar do Rubber Ducky.
595
00:38:23,384 --> 00:38:28,431
É um teclado injetável,
geralmente plantado em um pen drive.
596
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
Pra que serve?
597
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
Executar comandos automaticamente
quando plugado.
598
00:38:32,852 --> 00:38:36,439
É, um deles foi usado
para puxar dados dos nossos servidores.
599
00:38:36,522 --> 00:38:38,482
Rastreamos o IPv6 e comparamos
600
00:38:38,566 --> 00:38:40,151
com o endereço MAC,
601
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
a fonte que você localizou.
602
00:38:42,028 --> 00:38:44,280
Rajiv, acha curioso a Hannah,
603
00:38:44,363 --> 00:38:46,741
especialista em prevenção de intrusão,
604
00:38:46,824 --> 00:38:48,409
apontar um dispositivo
605
00:38:48,492 --> 00:38:50,619
que ela poderia programar e usar?
606
00:38:51,203 --> 00:38:54,457
Agora é o supervisor dela,
então responda de acordo.
607
00:38:55,833 --> 00:38:56,709
Sim?
608
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
Ainda assim você fez pouco-caso.
609
00:38:59,670 --> 00:39:02,340
Não, só achei que essa preocupação…
610
00:39:02,423 --> 00:39:03,966
Não foi o Rajiv.
611
00:39:04,050 --> 00:39:05,092
Eu sei.
612
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
O Carlos tem vigiado vocês dois.
613
00:39:09,513 --> 00:39:12,266
Colocamos uma pílula de veneno nos dados.
614
00:39:12,350 --> 00:39:14,685
Se alguém retirasse alguma informação,
615
00:39:14,769 --> 00:39:17,396
seria rastreado, e chegaríamos ao autor.
616
00:39:17,980 --> 00:39:20,566
O Carlos revistou o escritório
do suspeito.
617
00:39:25,988 --> 00:39:27,073
Esvazie a bolsa.
618
00:39:28,491 --> 00:39:31,202
O quê? Não entendi.
619
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
Isso é ridículo.
620
00:39:34,580 --> 00:39:36,999
Tudo bem.
621
00:39:40,252 --> 00:39:42,129
Não sei o que quer achar.
622
00:40:01,107 --> 00:40:02,608
Eu nunca vi isso.
623
00:40:06,362 --> 00:40:08,823
Seus pertences já estão lá embaixo.
624
00:40:08,906 --> 00:40:12,159
Juro que não estou envolvido nisso.
625
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Hannah, diga a eles. Rajiv…
626
00:40:14,161 --> 00:40:17,039
Diremos que se demitiu
para ficar com a família.
627
00:40:17,123 --> 00:40:20,668
Se contar a alguém
que invadiu nosso sistema,
628
00:40:21,210 --> 00:40:23,587
vou destruir todos da sua vida.
629
00:40:31,887 --> 00:40:35,349
Hannah, vamos conversar. Feche a porta.
630
00:40:40,312 --> 00:40:43,357
- Que semana, hein?
- O Andrew… Eu…
631
00:40:43,441 --> 00:40:44,859
Calma, Hannah. Respire.
632
00:40:46,360 --> 00:40:48,154
Desde quando trabalha comigo?
633
00:40:48,237 --> 00:40:49,864
Faz quase oito anos.
634
00:40:49,947 --> 00:40:53,951
Está na hora de você assumir
novas responsabilidades.
635
00:40:54,660 --> 00:40:56,412
O Rajiv ficou com o cargo.
636
00:40:56,495 --> 00:40:58,247
Sim, de VP júnior.
637
00:40:58,330 --> 00:41:00,291
Preciso de um novo VP sênior.
638
00:41:00,374 --> 00:41:01,459
Alguém confiável.
639
00:41:02,126 --> 00:41:03,377
Não quer o cargo?
640
00:41:03,461 --> 00:41:06,464
Não, eu… Sim, eu quero.
641
00:41:06,547 --> 00:41:09,508
A gravidez não é um problema. Acha que é?
642
00:41:11,552 --> 00:41:12,761
Tomou descafeinado.
643
00:41:13,679 --> 00:41:15,556
A Sakura fez isso na gravidez.
644
00:41:17,892 --> 00:41:20,811
Não, isso não vai mudar nada.
645
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
A família muda tudo.
646
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
Não deixe afetar seu discernimento.
647
00:41:24,899 --> 00:41:27,776
O Carlos vai aumentar seu nível de acesso.
648
00:41:28,903 --> 00:41:29,862
Obrigada, Roger.
649
00:41:59,308 --> 00:42:00,684
Fica cada vez menor.
650
00:42:02,186 --> 00:42:04,813
E os dias passam mais rápido.
651
00:42:06,148 --> 00:42:07,149
Caminhe comigo.
652
00:42:09,735 --> 00:42:11,362
- Qual é a história deles?
- Não.
653
00:42:11,862 --> 00:42:14,949
Você adorava fazer isso.
Praticamente me implorava…
654
00:42:15,032 --> 00:42:18,494
Estou dentro. Vice-presidente sênior.
655
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Consigo fotos e cartões,
mas não terei acesso total.
656
00:42:24,291 --> 00:42:25,125
Tudo bem.
657
00:42:25,709 --> 00:42:29,088
Não consigo a chave do alarme
nem a senha dos sensores.
658
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
- Fica com o Roger.
- Temos outro jeito.
659
00:42:32,258 --> 00:42:34,552
Você está no lugar e na hora ideal.
660
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
- O momento é errado.
- É nossa chance.
661
00:42:38,389 --> 00:42:39,974
Sabe de quem são os títulos?
662
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
Não vamos roubar dos pobres.
663
00:42:42,726 --> 00:42:45,104
A Tríade não é do tipo que deixa
664
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
um roubo ficar impune.
665
00:42:46,480 --> 00:42:49,149
Eles vão te achar e te matar.
666
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Sou ótimo em me esconder.
667
00:42:53,862 --> 00:42:57,157
Digamos que consiga roubar
sem acabar morto. E depois?
668
00:42:57,241 --> 00:42:58,492
O mundo fica melhor.
669
00:42:59,493 --> 00:43:02,162
- Parece mesmo que acredita.
- Por que não?
670
00:43:02,246 --> 00:43:04,290
O Roger se ferra, a SLS acaba…
671
00:43:04,373 --> 00:43:06,750
- É o objetivo.
- E a minha carreira.
672
00:43:07,751 --> 00:43:09,044
Não sou como você.
673
00:43:09,587 --> 00:43:12,464
Vai ser suspeito
ter uma invasão comigo lá.
674
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
Vai ficar rica.
675
00:43:19,513 --> 00:43:20,764
Posso te impedir.
676
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Sei seus planos.
677
00:43:23,934 --> 00:43:25,894
Não são os meus planos.
678
00:43:26,645 --> 00:43:28,439
São os nossos planos.
679
00:43:28,522 --> 00:43:32,192
Estamos planejando há sete anos.
680
00:43:32,276 --> 00:43:34,445
Você não disse nada esse tempo todo,
681
00:43:34,528 --> 00:43:37,197
e agora estamos pertinho, e você…
682
00:43:40,826 --> 00:43:43,912
Se tiver algo que eu precise saber…
683
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
Você vai fazer.
684
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
Não, nós vamos fazer.
685
00:44:56,026 --> 00:44:58,070
Lealdade não vale nada.
686
00:44:58,779 --> 00:45:00,155
A fé já era.
687
00:45:01,240 --> 00:45:04,952
No fim, tudo se resume a você
688
00:45:05,536 --> 00:45:07,996
contra quem quer o que você tem.
689
00:45:09,164 --> 00:45:11,041
O que importa é:
690
00:45:12,334 --> 00:45:16,964
consegue manipulá-los
melhor do que eles manipulam você?
691
00:46:55,813 --> 00:47:00,818
Legendas: Karina Curi