1 00:00:12,053 --> 00:00:14,931 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 ENTRANDO NO EPISÓDIO AMARELO 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,352 SEIS SEMANAS ANTES DO ROUBO 4 00:00:30,947 --> 00:00:34,868 Quanto mais você está no jogo, mais sabe o que realmente importa. 5 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 Um lobo solitário não chega longe. 6 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Precisa ter um bando. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 Você tem que saber em quem confiar. 8 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 Toda história tem dois lados. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 E nenhum deles é a verdade. 10 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 - Não tem problema. - Mil desculpas. 11 00:01:22,248 --> 00:01:24,459 - Dickens. - Sim. 12 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 É difícil saber a quem ser leal. 13 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 - Sou Kate. - Laura. 14 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Com sorte, 15 00:01:39,224 --> 00:01:43,186 vai achar alguém que vê o mundo assim como você. 16 00:01:54,280 --> 00:01:56,783 A PEQUENA DORRIT 17 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 Que quer as mesmas coisas de maneira semelhante. 18 00:02:15,260 --> 00:02:16,136 É uma parceria. 19 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 Duas pessoas contra o mundo. 20 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 Ou talvez não. 21 00:02:43,329 --> 00:02:44,164 Bom dia. 22 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 A confiança pode ser conquistada. 23 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 Pode ser dada. 24 00:03:12,942 --> 00:03:14,944 E pode ser roubada. 25 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 Uma vez perdida… 26 00:03:37,508 --> 00:03:38,760 Este número 27 00:03:38,843 --> 00:03:41,512 foi desconectado ou não existe mais. 28 00:03:47,227 --> 00:03:50,146 …não tem mais volta. 29 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 Foi o que pude carregar. 30 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 Se eu fosse mais forte, você estaria mais pobre. 31 00:04:09,207 --> 00:04:11,542 São cerca de US$ 2 milhões. 32 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 Ela tirou do seu cofre 33 00:04:14,337 --> 00:04:16,464 na Dunne & Company há nove dias. 34 00:04:17,340 --> 00:04:18,883 Vocês sabiam que sumiu? 35 00:04:20,551 --> 00:04:23,221 Acho que não ficamos sabendo. 36 00:04:23,304 --> 00:04:27,183 Pediu que eu avaliasse a segurança do meu concorrente. 37 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 Achei precária. 38 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 E você recomenda… 39 00:04:33,022 --> 00:04:38,861 Você e seus sócios têm demandas especiais, um portfólio diversificado, 40 00:04:38,945 --> 00:04:41,489 melhor se mantido sob sigilo, 41 00:04:41,572 --> 00:04:45,785 bens físicos sujeitos a roubo e à mercê dos elementos ambientais. 42 00:04:45,868 --> 00:04:50,707 Sua única opção legítima de ter segurança e privacidade 43 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 é o cofre que construí e aperfeiçoei aqui na SLS. 44 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Aldritch Dunne é meu amigo. 45 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Sou cliente dele há 30 anos. 46 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 Lealdade não vale nada. 47 00:05:04,637 --> 00:05:05,680 A fé já era. 48 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 No fim, tudo se resume 49 00:05:09,559 --> 00:05:12,687 a você contra quem quer o que você tem. 50 00:05:14,063 --> 00:05:15,815 O que importa é: 51 00:05:16,691 --> 00:05:21,029 consegue manipulá-los melhor do que eles manipulam você? 52 00:05:57,523 --> 00:05:59,359 Como realizar o impossível? 53 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 Una-se a pessoas confiáveis. 54 00:06:13,581 --> 00:06:15,917 Ou que pelo menos farão o serviço. 55 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 INVASÃO - SEGURANÇA MATERIAL - STAN 56 00:06:32,100 --> 00:06:36,354 Stan! Seu papagaio cagou na cozinha de novo. 57 00:06:36,437 --> 00:06:38,689 Não é meu, e não é papagaio, Barbara. 58 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 É tucano-de-bico-preto. Só há 50 no mundo. 59 00:06:41,401 --> 00:06:44,737 Por que está na cozinha? Vou vender leggings lá às 18h. 60 00:06:44,821 --> 00:06:46,697 Vou trocá-lo em Williamsburg 61 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 por alguns Cheval Blanc 47, 62 00:06:48,741 --> 00:06:51,953 que depois vou trocar por um Lotus com o dentista. 63 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 Stan, tenho exame de vista às 15h. 64 00:06:55,832 --> 00:06:57,417 - Te levo. - O que é Lotus? 65 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 - Sem atraso. - Um carro. 66 00:06:59,168 --> 00:07:02,380 - Mãe, ainda não está na hora. - Pra que quer carro? 67 00:07:02,463 --> 00:07:06,259 - Não posso me atrasar! - É pra um amigo. Vai chegar na hora! 68 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 Maravilha. Não curto gritaria. 69 00:07:12,557 --> 00:07:14,809 Seu papagaio vai virar picadinho. 70 00:07:16,185 --> 00:07:17,437 Picadinho. 71 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 Primeiro: olha como fala comigo. 72 00:07:21,023 --> 00:07:23,234 Segundo: vai limpar o cocô da ave. 73 00:07:23,317 --> 00:07:25,653 Terceiro: vai dormir no sofá, Stan! 74 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 Vai dormir no sofá! 75 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 Eu te amo! 76 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 Sr. Rossi, sempre gentil, nunca imbecil. 77 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 Consegui o que pediu. 78 00:07:40,668 --> 00:07:45,756 Até onde a alfândega sabe, isto é parmesão. 79 00:07:46,340 --> 00:07:49,135 Não curto nada com larvas, mas cada um na sua. 80 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 Se precisar de algo, estou aqui. 81 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 - Obrigado. - Obrigado. 82 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 E 1kg de cogumelos mágicos? 83 00:08:01,814 --> 00:08:03,399 Depende do tempo de cultivo. 84 00:08:03,483 --> 00:08:04,400 Dois a cinco. 85 00:08:05,776 --> 00:08:07,153 Reduz caso se comporte. 86 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 Vem cá, seu puto! 87 00:08:14,285 --> 00:08:16,412 E aí, chefia? Caramba! 88 00:08:17,038 --> 00:08:18,831 - Como está? - Ainda de pé. 89 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 - Tudo bem? - Tudo. 90 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 Qual é o esquema? 91 00:08:26,380 --> 00:08:30,051 Que mané esquema? Não posso vir comprar filé de costela? 92 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Já me aposentei, Leo. 93 00:08:33,346 --> 00:08:36,766 Minha mãe está biruta, e a Barbara não sai do meu pé. 94 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 Não se engane, 95 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 eu queria muito vazar desse hospício e me aventurar, 96 00:08:41,896 --> 00:08:46,234 mas seja qual for a armação, sou obrigado a recusar. 97 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 Sete bilhões de dólares, por aí. 98 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 LAMENTO LOJA FECHADA 99 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 O cofre é subterrâneo? 100 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 É, bem no fundo, revestido de concreto armado. 101 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 Legal. Dá pra perfurar a porta? 102 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Três portas banhadas a cobalto. Isso é só o começo. 103 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 - Quero a parte boa. - Tá. 104 00:09:20,351 --> 00:09:24,105 Para chegar perto da porta, deve entrar em um piso protegido, 105 00:09:25,106 --> 00:09:29,777 passar pelos sensores biométricos, com fonte de energia ininterrupta 106 00:09:30,570 --> 00:09:33,447 e conectados a guardas com treinamento militar, 107 00:09:33,531 --> 00:09:38,536 armados, dispostos e preparados para usar força letal. 108 00:09:38,619 --> 00:09:40,746 Ainda estou esperando o ápice. 109 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 A Tríade. 110 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 Os três irmãos incendiários do Pavilhão D? 111 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Nossa, até me esqueci deles. 112 00:09:48,963 --> 00:09:50,047 Bando de surtados. 113 00:09:50,923 --> 00:09:54,427 Não, a Tríade é um tipo diferente de criminosos. 114 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Cho-young Woo, 115 00:09:57,513 --> 00:10:01,267 principal acionista do Jongo, maior banco privado da Coreia do Sul. 116 00:10:02,268 --> 00:10:06,731 Dizem que é sobrinho ou primo do Kim Jong Un. 117 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 Ninguém pergunta. 118 00:10:09,317 --> 00:10:12,820 Suzanne Grosvenor, banqueira-chefe do Duncan-Welsh. 119 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 LIZZIE - CELULAR 120 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 A rainha sempre liga para ela. 121 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 E Stefan Thiele, 122 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 CEO suíço do Banque Brünner, 123 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 fundado pelo trisavô dele em 1898. 124 00:10:26,834 --> 00:10:31,005 Digamos que o ouro deles ainda deve ter algumas suásticas. 125 00:10:32,340 --> 00:10:36,510 Juntos, eles controlam meio trilhão de dólares. 126 00:10:37,845 --> 00:10:39,639 A maior parte está na Europa. 127 00:10:40,514 --> 00:10:41,849 Uns anos atrás, 128 00:10:42,683 --> 00:10:46,187 adquiriram uma fortuna em títulos ao portador sem garantia. 129 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Tipo Duro de Matar? 130 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 Isso, igual em Duro de Matar. 131 00:10:51,442 --> 00:10:54,320 Esses títulos não são rastreáveis. 132 00:10:54,403 --> 00:10:57,740 Antigamente eram usados em atividades ilegais. 133 00:10:57,823 --> 00:11:02,495 Então, em 1982, o governo dos EUA estipulou: 134 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 "Todo título deve ser registrado." 135 00:11:04,747 --> 00:11:09,043 Mas os títulos pré-1982 que estão por aí no mundo 136 00:11:09,794 --> 00:11:13,631 ainda podem ser descontados. É o que a Tríade tem. 137 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 Valendo cerca de US$ 7 bilhões. 138 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 E está tudo no tal cofre? 139 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Ainda não. Estão vindo da Europa. 140 00:11:22,848 --> 00:11:26,894 A Tríade negociou com o dono do cofre para guardá-los lá. 141 00:11:26,977 --> 00:11:32,566 Ele garante ser à prova de intempéries, de impactos e de ladrões. 142 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Sei. 143 00:11:36,362 --> 00:11:38,531 Em uns dois meses, vamos invadir 144 00:11:38,614 --> 00:11:40,658 e levar tudo o que ele tem lá. 145 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 Quem é o alvo? 146 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 Roger Salas. 147 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Beleza. 148 00:11:52,336 --> 00:11:53,838 Calma, pessoal. 149 00:11:54,588 --> 00:11:56,924 É uma grande vitória para a equipe. 150 00:11:57,591 --> 00:12:01,846 Palmas para a Hannah, que fez um trabalho incrível. 151 00:12:02,513 --> 00:12:06,684 Deixando a Tríade satisfeita, vamos conquistar a cidade toda. 152 00:12:06,767 --> 00:12:08,728 Um erro, e vamos lavar pratos. 153 00:12:08,811 --> 00:12:12,356 O Carlos fará verificação de antecedentes dos envolvidos. 154 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 A equipe do Andrew fará auditoria dos protocolos de segurança. 155 00:12:16,318 --> 00:12:18,195 Relatem qualquer problema. 156 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 Agora é mão na massa. 157 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 Ou subimos, ou caímos. 158 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Pessoal… 159 00:12:24,243 --> 00:12:25,619 Hannah, vulnerabilidades. 160 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 - Rajiv, revisão do código-fonte. - Moleza. 161 00:12:29,415 --> 00:12:30,458 O que acha? 162 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 Ainda é impossível. 163 00:12:32,710 --> 00:12:35,463 Talvez tendo alguém lá dentro. Talvez. 164 00:12:36,046 --> 00:12:37,673 Suponha que cuidei disso. 165 00:12:39,467 --> 00:12:41,051 Consegue o material? 166 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 Um trabalho desses precisa de… 167 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 meio milhão de início? 168 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Consegue isso? 169 00:12:48,809 --> 00:12:52,521 Conheço um segurança da casa de apostas em Garden City. 170 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 Ele ajuda por uma parte do roubo. 171 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 - Vamos roubar pra roubar. - Isso. 172 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 Não é por nada, cara, mas… 173 00:13:04,742 --> 00:13:09,705 você nunca ligou pra carros nem iates e tal. 174 00:13:11,207 --> 00:13:12,416 Pra que se arriscar? 175 00:13:13,209 --> 00:13:16,378 Acha que um bilhão é pouca coisa? 176 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Lucro alto, risco alto. 177 00:13:18,714 --> 00:13:22,468 Temos a chance de consertar tudo que deu errado na vida. 178 00:13:22,551 --> 00:13:26,430 Calculo que o bando terá que ser você, eu, um motorista, 179 00:13:27,097 --> 00:13:31,310 um falsificador, um segurança e talvez um químico. 180 00:13:40,569 --> 00:13:43,781 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DA FILADÉLFIA 181 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 Identifique quem você viu fugir do armazém. 182 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 Isso vai ser difícil. 183 00:13:55,751 --> 00:13:59,338 Todos têm tipo de maloqueiro, né? 184 00:14:00,714 --> 00:14:02,633 Mas ouvi a voz dele. 185 00:14:02,716 --> 00:14:04,301 Acho que ele disse… 186 00:14:04,385 --> 00:14:06,011 Perdoe meu linguajar. 187 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 "Sou um puta babaca." 188 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 Talvez possa pedir a eles que digam isso, aí eu… 189 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 Todos terão que dizer: "Sou um puta babaca." 190 00:14:18,232 --> 00:14:20,359 - Número um? - Obrigada. 191 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Sou um puta babaca. 192 00:14:26,699 --> 00:14:27,575 Número dois. 193 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 Sou um babaca. Um puta babaca. 194 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Não. Talvez o próximo? 195 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 Número três? 196 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 Sou um puta babaca. 197 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Foi meio rápido, né? Posso? 198 00:14:42,923 --> 00:14:46,802 Número três, quero que me convença da sua babaquice. 199 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 Mostre que tem noção 200 00:14:48,679 --> 00:14:50,598 de como foi uma burrice enorme 201 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 tentar roubar a FedEx à luz do dia, 202 00:14:53,100 --> 00:14:56,061 que deveria ter ouvido quem tentou te impedir 203 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 e que reconhece sua estupidez 204 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 de forma profunda, significativa e espiritual. 205 00:15:09,033 --> 00:15:13,329 Sou um puta babaca. 206 00:15:17,124 --> 00:15:19,293 Não. Número quatro? 207 00:15:21,921 --> 00:15:22,755 Número quatro. 208 00:15:24,506 --> 00:15:27,051 Sou um puta babaca. 209 00:15:33,349 --> 00:15:35,976 Podia tentar ser menos burro da próxima vez? 210 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 Podia dizer à polícia que não viu quem era. 211 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 - Seja esperta. - Olha só. 212 00:15:41,148 --> 00:15:44,485 Posso ficar em casa ignorando suas ligações da cadeia. 213 00:15:44,568 --> 00:15:47,905 - Vai ignorar… - Nem vem… 214 00:15:47,988 --> 00:15:49,823 Não te suporto, Bob. 215 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Vem cá. 216 00:15:58,791 --> 00:16:00,834 Me dá um tempo pra conversar aqui. 217 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 - Sério? - É rápido. 218 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 - Filho da puta. - Te amo! 219 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Oi, Judy. 220 00:16:13,639 --> 00:16:14,556 Stan. 221 00:16:16,684 --> 00:16:17,601 Está linda. 222 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 Você… 223 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 Brinco? Combinou. 224 00:16:26,777 --> 00:16:28,612 - Faz um tempinho, né? - Faz. 225 00:16:31,281 --> 00:16:33,492 Não era pra ter sido do jeito… 226 00:16:33,575 --> 00:16:35,244 - Tudo bem. - É que ele… 227 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 Tranquilo. 228 00:16:36,912 --> 00:16:39,123 Por um tempo, foi meio… 229 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Mas agora é ótimo te ver. 230 00:16:45,671 --> 00:16:47,339 Olha quem é! 231 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 Que surpresa boa! 232 00:16:50,467 --> 00:16:52,052 Nosso velho amigo Stan. 233 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 - Oi, Bob. - Oi! 234 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Sabia que o Stan estaria aqui? 235 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 - Eu não… - Não. 236 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Ela não sabia. 237 00:16:57,891 --> 00:17:00,519 Que interessante te ver aqui. 238 00:17:01,603 --> 00:17:03,856 Ainda mais depois da nossa conversa. 239 00:17:04,565 --> 00:17:07,609 Aquela em que falei pra você ficar em Nova York. 240 00:17:07,693 --> 00:17:10,654 Mas olha você aqui. Que beleza! 241 00:17:10,738 --> 00:17:15,117 Na Filadélfia. Na nossa cidade. Minha cidade. 242 00:17:15,200 --> 00:17:16,952 Tá, o que veio fazer aqui? 243 00:17:17,036 --> 00:17:18,787 Uma pessoa quer te ver. 244 00:17:19,580 --> 00:17:20,497 Eu conheço? 245 00:17:21,874 --> 00:17:23,625 Não, mas vai querer conhecer. 246 00:17:30,424 --> 00:17:32,217 Claro, pode ir também, Bob. 247 00:17:34,678 --> 00:17:36,096 Anta do caralho. 248 00:17:42,269 --> 00:17:44,855 Vamos precisar de explosivos de fechadura. 249 00:17:45,689 --> 00:17:47,316 Talvez gás para os guardas. 250 00:17:47,399 --> 00:17:49,818 Tenho mexido com derivados de fentanil. 251 00:17:52,029 --> 00:17:54,907 - Como vai ser a divisão? - Em partes iguais. 252 00:17:54,990 --> 00:17:55,908 E o Bob? 253 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 O que tem ele? 254 00:17:59,244 --> 00:18:00,245 O que vão querer? 255 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Jenna, quero perguntar da costeleta de porco. 256 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 - É de gado de pasto… - Hambúrguer pra ele, e pra mim. 257 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 - Nada. - Não vai comer? 258 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 - Não almoço. - Como assim? 259 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Só uma refeição. 260 00:18:14,593 --> 00:18:17,096 Isso me deixa alerta, focado. 261 00:18:17,888 --> 00:18:19,723 A testosterona vai lá no topo. 262 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 Vai ser sua refeição de hoje. 263 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Hambúrguer pra todos. 264 00:18:28,524 --> 00:18:31,360 Nós somos um combo, eu e a patroa aqui. 265 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 Estão com sorte. Manjo de cofres. Conta aí, gata. 266 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Ele manda bem. 267 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Obrigado, mas o Leo vai cuidar dos cofres. 268 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 O vovô aqui? 269 00:18:41,954 --> 00:18:45,082 Não me leve a mal, mas você se contrataria pra isso? 270 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 Você não sabe… 271 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 Vão ser duas partes. Uma dela e uma minha. 272 00:18:49,378 --> 00:18:51,964 Sem esse lance comunitário, tá beleza? 273 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Faça o serviço, e terá sua parte. 274 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 E o capital inicial? Preciso de material. 275 00:18:58,053 --> 00:19:00,848 Clonar cartão de crédito pode dar uma grana. 276 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Já organizei um roubo pro capital. 277 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 Garante que vai dar conta? 278 00:19:06,562 --> 00:19:09,189 Não. Você pode ficar aqui na Filadélfia 279 00:19:09,273 --> 00:19:11,441 com servicinhos e salvando o idiota… 280 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Suposto idiota. 281 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 Ou arriscar fazer algo que vai mudar sua vida. 282 00:19:22,161 --> 00:19:27,457 O cofre tem biometria, fonte de energia ininterrupta… 283 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 E outras coisas que nem imaginamos. É um pesadelo. 284 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Sabe vender o peixe, Leo. 285 00:19:34,464 --> 00:19:38,552 Já pararam pra pensar em como sei tantos detalhes? 286 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Você tem gente lá. 287 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 Alguém atravessou o firewall. 288 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Usaram aplicativos da whitelist para acessar. 289 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 Foi bem esperto. 290 00:19:56,528 --> 00:19:58,405 Pode ser um grey hat curtindo. 291 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 Ou a Tríade testando o sistema. 292 00:20:00,908 --> 00:20:03,911 Fechei as portas e ativei alertas, caso voltem. 293 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 Aviso se algo for identificado. 294 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 Tá, nunca é tarde demais. Bom trabalho. 295 00:20:09,333 --> 00:20:10,292 Obrigada. 296 00:20:10,375 --> 00:20:14,838 Quanto ao cargo de vice-presidente júnior… 297 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Logo teremos uma decisão. Continue o bom trabalho. 298 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 Certo. 299 00:20:25,474 --> 00:20:27,100 O Andrew é vigiado? 300 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 Não, mas podemos vigiar. 301 00:20:36,568 --> 00:20:38,987 Não é estresse. Não estou estressada. 302 00:20:39,071 --> 00:20:39,947 É óbvio. 303 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 É muita coisa junto. 304 00:20:41,531 --> 00:20:43,575 Estão checando antecedentes. 305 00:20:43,659 --> 00:20:45,786 Se te ligarem, será que pode… 306 00:20:45,869 --> 00:20:48,121 Vou dizer que você é assassina. 307 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 Não, aja de forma normal. Obrigada. 308 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 Tá bom, mas você é uma ladra. 309 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Camiseta da Hot Topic? 310 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 A Eomma ainda fala disso, o tempo todo, 311 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 o que é uma delícia. 312 00:21:05,597 --> 00:21:06,556 Para com isso! 313 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Tá bom? 314 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 - Vai me passar estresse. - Não estou estressada. 315 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Rala tanto por diversão? 316 00:21:12,688 --> 00:21:15,148 Isso é ter um emprego, Liz. Experimente. 317 00:21:15,232 --> 00:21:17,109 Já tenho, na The Collective. 318 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 Emprego remunerado. 319 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 Não quer ser DJ em Berlim? 320 00:21:21,071 --> 00:21:23,573 É uma experiência musical imersiva. 321 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 Não vou explicar de novo. 322 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 Tanto faz, isso requer dinheiro. 323 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 Vou te arrumar um emprego no escritório. 324 00:21:31,123 --> 00:21:33,333 Pode ser paga e economizar. 325 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 E aí? 326 00:21:47,514 --> 00:21:50,684 Estresse. Agora estou estressada. 327 00:22:02,154 --> 00:22:03,488 Agora são três. 328 00:22:03,572 --> 00:22:06,450 Nem me fala, dá um trabalhão. 329 00:22:07,576 --> 00:22:09,995 Ficam trepando ou brigando. 330 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 Você deixa? 331 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 É a natureza. 332 00:22:16,293 --> 00:22:19,171 O Salas fechou acordo? 333 00:22:19,880 --> 00:22:21,214 Daqui a um mês. 334 00:22:21,298 --> 00:22:23,508 A Tríade vai pôr os títulos na SLS. 335 00:22:24,926 --> 00:22:28,013 Precisamos dos melhores em cada função. 336 00:22:28,597 --> 00:22:30,265 Arrume os documentos. 337 00:22:31,141 --> 00:22:35,812 Tá, vou arrumar documentos, empresas de fachada 338 00:22:35,896 --> 00:22:37,356 e um receptador. 339 00:22:39,191 --> 00:22:40,984 E posso cuidar da segurança. 340 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 Não sei se é sua praia. 341 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 Quer ver uma coisa incrível? 342 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 Quer ver uma coisa incrível. 343 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Vem. 344 00:22:55,290 --> 00:22:56,875 Vamos, gente. 345 00:23:24,820 --> 00:23:25,862 O arsenal. 346 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Um estoque e tanto. 347 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Só pode olhar, Leo. 348 00:23:37,541 --> 00:23:40,168 - Quantas são registradas? - Em qual nome? 349 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 Não quero usar armas. 350 00:23:42,838 --> 00:23:44,464 Claro, ninguém quer. 351 00:23:45,382 --> 00:23:50,554 Mas o sucesso é 90% preparo e 10% munição. 352 00:23:51,346 --> 00:23:54,850 Posso providenciar armas pro bando todo. 353 00:23:57,769 --> 00:23:59,187 Por que quer fazer isso? 354 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 E você? 355 00:24:07,696 --> 00:24:08,989 Lista de desejos. 356 00:24:09,948 --> 00:24:11,116 US$ 1 bilhão. 357 00:24:12,742 --> 00:24:16,079 E uma dívida de 25 anos. 358 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Ficaremos quites. 359 00:24:19,458 --> 00:24:20,292 Quites. 360 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Falta o motorista. 361 00:24:24,796 --> 00:24:27,591 O Teddy G foi preso em novembro. 362 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 E o cara da marca de nascença? 363 00:24:30,635 --> 00:24:31,636 - O Clyde? - É. 364 00:24:32,137 --> 00:24:34,222 - Câncer de fígado estágio 4. - Merda. 365 00:24:34,764 --> 00:24:36,475 - Pois é. - O Gav Bentley? 366 00:24:37,976 --> 00:24:38,894 Encontrou Deus. 367 00:24:38,977 --> 00:24:40,103 Safado. 368 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 - Aleluia. - É. 369 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 Está a fim de um bate-estaca? 370 00:25:00,248 --> 00:25:01,708 Ele vai ficar nessa? 371 00:25:02,334 --> 00:25:03,752 Ele para se você pedir. 372 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Por um tempo. 373 00:25:06,254 --> 00:25:09,007 Ele é gente boa. Trabalha na oficina. 374 00:25:09,883 --> 00:25:11,635 Deixo morar no trailer. 375 00:25:11,718 --> 00:25:14,179 Conhece os carros e a parte técnica. 376 00:25:15,138 --> 00:25:16,473 Você confia nele? 377 00:25:16,556 --> 00:25:19,559 Já fez uns trabalhos pra mim. Ele aguenta a pressão. 378 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 Ai, merda! Foi mal. 379 00:25:35,909 --> 00:25:39,412 Oi, meu chefe não está aqui, 380 00:25:39,496 --> 00:25:43,166 então se puder voltar outra hora, eu… 381 00:25:43,250 --> 00:25:45,544 Calma, rapaz. Ela está comigo. 382 00:25:46,419 --> 00:25:47,921 Legal. Oi, Leo. 383 00:25:48,004 --> 00:25:51,800 O Leo me disse que você dirige. Consegue dirigir, RJ? 384 00:25:52,425 --> 00:25:54,135 Claro que consigo dirigir. 385 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 Dirigir pra valer. 386 00:26:02,769 --> 00:26:06,273 Vivo competindo com 450 cilindradas. Não perco desde os 12. 387 00:26:06,356 --> 00:26:08,108 E quatro rodas? 388 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Carro, caminhão, quadriciclo, de tudo. 389 00:26:11,778 --> 00:26:14,406 E uma van com suspensão customizada? 390 00:26:15,031 --> 00:26:16,116 Claro. 391 00:26:16,199 --> 00:26:19,536 E uma van com suspensão customizada, 392 00:26:19,619 --> 00:26:22,998 batente reforçado do amortecedor, indo a 145km/h, 393 00:26:23,081 --> 00:26:26,543 carregada com 1.800kg de carga solta? 394 00:26:30,714 --> 00:26:32,549 O que estão planejando? 395 00:26:33,425 --> 00:26:35,510 Isso é uma grande furada. 396 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 Não existe cofre imbatível. 397 00:26:38,430 --> 00:26:39,556 Nem falo do cofre. 398 00:26:39,639 --> 00:26:42,267 O pior é o que tem antes dele. 399 00:26:42,350 --> 00:26:46,104 E os homens bravos e armados que não gostam que se aproxime. 400 00:26:47,731 --> 00:26:49,566 Não vão mandar esse mané parar? 401 00:26:49,649 --> 00:26:51,234 Posso dar um jeito nele. 402 00:26:51,318 --> 00:26:53,153 Deixa, ele está pensando. 403 00:26:53,737 --> 00:26:54,571 Ei! 404 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 O que significa o RJ? 405 00:26:59,284 --> 00:27:00,535 É Roy Júnior. 406 00:27:00,619 --> 00:27:03,079 Seu nome é Roy Júnior Júnior? 407 00:27:03,580 --> 00:27:08,001 Sim. É um prazer conhecer vocês. Parece ser um bom grupo, e… 408 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 Por que ele está aqui? 409 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 Eu vivo me perguntando isso. 410 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Estou aqui pra gente abrir o cofre. E você? 411 00:27:16,968 --> 00:27:19,804 Pra impedir que acabemos atrás das grades, 412 00:27:19,888 --> 00:27:21,097 que é o seu lugar. 413 00:27:23,808 --> 00:27:24,726 Jura? 414 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 - Bob. - Meu Deus! 415 00:27:28,438 --> 00:27:29,564 O Salas é arrogante. 416 00:27:30,398 --> 00:27:32,859 Acha que dinheiro e tecnologia o protegem. 417 00:27:32,942 --> 00:27:34,110 É a nossa deixa. 418 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 Ele usa alta tecnologia, nós usamos a rústica. 419 00:27:37,947 --> 00:27:41,993 Preciso de muitos ácidos. Água-régia, ácido de Caro… 420 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 Vou ser seu Papai Noel. 421 00:27:44,496 --> 00:27:47,874 Ah, é? Legal. Como você atende, Papai Noel? 422 00:27:47,957 --> 00:27:49,125 Sento no seu colo? 423 00:27:49,209 --> 00:27:52,420 O quê? Não é isso… 424 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 Crianças sentam no colo dele, 425 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 mas ele não obriga, porque… 426 00:27:57,342 --> 00:28:01,054 Noel, que tal me arrumar uns cofres pra eu treinar? 427 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 O que mais? 428 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Precisamos de dinheiro. Muito. 429 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 Isso é fácil. 430 00:28:08,186 --> 00:28:09,979 Falei com meu amigo Taco. 431 00:28:10,063 --> 00:28:13,441 Sabiam que se você escorregar e cair numa loja Wawa, 432 00:28:13,525 --> 00:28:14,859 recebe uns US$ 20 mil? 433 00:28:21,866 --> 00:28:23,576 - O quê? - Ei… 434 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 Não enche! 435 00:28:25,286 --> 00:28:27,997 Façam uma lista do que precisam. Partimos daí. 436 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 Roger, tem um tempinho? 437 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 Claro. 438 00:28:38,258 --> 00:28:40,218 Investiguei o hackeamento, 439 00:28:40,301 --> 00:28:43,596 e parece que foi realizado dentro do escritório. 440 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 - Um funcionário? - Ficaria registrado. 441 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 E se tiver ajustado a whitelist? 442 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Você tem outras obrigações. 443 00:28:51,396 --> 00:28:53,857 Continue, siga seu instinto. 444 00:28:59,154 --> 00:29:01,072 O Andrew está estranho, né? 445 00:29:01,156 --> 00:29:02,991 Não, ele só é cuzão. 446 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 Não seja cuzão. 447 00:29:07,245 --> 00:29:08,747 Vou dizer o quê? 448 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 Ele perdeu tempo e foi processado. E daí? 449 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 Do que está falando? 450 00:29:13,251 --> 00:29:15,128 Ninguém pediu que compusesse! 451 00:29:16,212 --> 00:29:19,132 - É um clássico, tá? - E.T. já tinha música-tema. 452 00:29:19,215 --> 00:29:21,468 Se Neil Diamond quer compor uma música, 453 00:29:21,551 --> 00:29:23,470 você aceita. Me ajuda aqui. 454 00:29:23,553 --> 00:29:26,473 Tá, vamos manter a calma, gente. 455 00:29:26,556 --> 00:29:29,851 Como vão as listas? Qual é o valor até agora? 456 00:29:30,435 --> 00:29:32,270 É de US$ 350 mil. 457 00:29:32,353 --> 00:29:34,147 É muito em pouco tempo. 458 00:29:38,443 --> 00:29:39,778 Quem aqui tem sorte? 459 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 APOSTAS FORA DO HIPÓDROMO 460 00:29:43,031 --> 00:29:47,035 Todo dia, a casa de apostas de Garden City recebe uns US$ 3 milhões. 461 00:29:47,118 --> 00:29:48,578 Boa parte não fica lá, 462 00:29:48,661 --> 00:29:52,165 mas eles sempre mantêm US$ 1 milhão de reserva no local. 463 00:29:52,248 --> 00:29:54,459 E eu sei como entrar lá. 464 00:29:54,542 --> 00:29:56,169 O plano tem cinco etapas. 465 00:29:56,252 --> 00:29:57,212 FIM DAS APOSTAS 466 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Temos que achar outra fonte. 467 00:29:59,088 --> 00:30:00,882 Que inferno! 468 00:30:00,965 --> 00:30:03,176 O que o mundo está virando? 469 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Se eu apertar o cinto, dá pra chegar a US$ 300 mil. 470 00:30:07,263 --> 00:30:09,265 Ninguém vai nos emprestar isso. 471 00:30:09,349 --> 00:30:10,725 - Ava? - Não. 472 00:30:10,809 --> 00:30:14,103 Não tenho agora. Uns dois meses? 473 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Não temos esse tempo. 474 00:30:19,359 --> 00:30:21,778 Vamos abrir mão de US$ 7 bilhões 475 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 por não ter US$ 300 mil? 476 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 É o que parece. 477 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 Tem a Via dos Diamantes. 478 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 Agora querem me ouvir. 479 00:30:38,002 --> 00:30:40,547 Nos EUA, 90% dos diamantes entram 480 00:30:40,630 --> 00:30:43,424 por meio da Rua 47, entre a 5ª e a 6ª Avenida. 481 00:30:43,508 --> 00:30:44,342 VIA DOS DIAMANTES 482 00:30:44,425 --> 00:30:46,010 É a Via dos Diamantes. 483 00:30:46,094 --> 00:30:47,804 Começou na Segunda Guerra. 484 00:30:47,887 --> 00:30:49,597 Os judeus saíram de Amsterdã 485 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 e trouxeram o negócio para Midtown. 486 00:30:52,225 --> 00:30:56,312 Hoje em dia tem russos, hassides, israelitas, sul-asiáticos. 487 00:30:57,355 --> 00:30:58,481 METRÔ 488 00:30:58,940 --> 00:31:02,694 US$ 24 bilhões em receita por ano, e muita coragem. 489 00:31:05,780 --> 00:31:06,948 CÂMERA DA POLÍCIA 490 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 Há 4.000 câmeras na rua. 491 00:31:10,034 --> 00:31:13,496 Sem falar nos seguranças que se passam por turistas. 492 00:31:13,580 --> 00:31:15,915 Isso não é nada discreto. 493 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 Às vezes é preciso dar a cara a tapa. 494 00:31:30,138 --> 00:31:31,514 Que frango delicioso! 495 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 O molho branco é o segredo. O ingrediente especial é sumagre. 496 00:31:35,226 --> 00:31:37,645 Está me explicando sumagre, branquelo? 497 00:31:38,980 --> 00:31:40,023 Viu guardas? 498 00:31:40,815 --> 00:31:45,361 Camisa vermelha, nem disfarça. Jaqueta cinza, três metros depois. 499 00:31:48,489 --> 00:31:49,407 Do outro lado? 500 00:31:51,409 --> 00:31:55,038 O cara está com as mãos no bolso, todo tranquilão. 501 00:31:55,121 --> 00:31:56,664 Jeito normal de se ficar. 502 00:31:57,332 --> 00:32:00,710 E o amigo está vendo a vitrine de costas. Bem comum. 503 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 Vai dar certo mesmo? 504 00:32:05,673 --> 00:32:07,592 Só tem um jeito de descobrir. 505 00:32:15,642 --> 00:32:19,479 Gente, sigam o plano. Entrar e sair. 506 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 É tudo ou nada. 507 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 Noventa segundos. Vai, agora. 508 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 Vamos! 509 00:33:20,915 --> 00:33:22,083 Setenta segundos! 510 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 Explosivos. 511 00:33:33,261 --> 00:33:34,178 Lá vai! 512 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 Lá vai! 513 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Trinta segundos! 514 00:33:54,073 --> 00:33:55,241 Dez segundos! 515 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Acabou o tempo. Vamos! 516 00:33:59,787 --> 00:34:04,125 Vamos, já acabamos. Anda! Vamos lá! 517 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 Só um segundo. 518 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 Bob, escuta. Dá o fora! 519 00:34:07,920 --> 00:34:09,422 Bob, já pegamos tudo. 520 00:34:09,505 --> 00:34:11,174 Vamos… 521 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 - Vamos. - Vou atrás dele. 522 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 - Stan! - Vou lá. 523 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 Anda, temos que ir! Vamos logo! 524 00:34:30,109 --> 00:34:31,360 Não me encosta! 525 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 - Ali! - Parado aí! 526 00:34:48,586 --> 00:34:49,879 Stan, vamos embora! 527 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 RJ aqui, estou na 6ª Avenida. 528 00:35:00,139 --> 00:35:04,185 Cheguei na Rua 47. Não posso ficar muito tempo aqui. 529 00:35:05,812 --> 00:35:08,106 Vamos pra passagem do metrô. 530 00:35:08,189 --> 00:35:09,524 Te vejo do outro lado. 531 00:35:11,901 --> 00:35:13,277 Anda… 532 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 - Chegaram! - Anda! 533 00:35:17,615 --> 00:35:19,242 Vamos! Vamos logo! 534 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 Anda! Vai! 535 00:35:22,495 --> 00:35:24,664 Entra! Vamos lá! 536 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 - Rápido! - Vem, amor! 537 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 Caralho, Bob! Porra! 538 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 Ele não respondeu. 539 00:35:43,724 --> 00:35:45,434 Está melhor sem o traste. 540 00:35:46,269 --> 00:35:49,188 Só durou umas semanas por um motivo. 541 00:35:49,272 --> 00:35:52,400 Seria bom ele se interessar pelo filho. 542 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 Então você… 543 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 vai ter o bebê? 544 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 Não sei. 545 00:36:00,992 --> 00:36:02,660 Tudo teria que mudar, 546 00:36:02,743 --> 00:36:05,913 um emprego diferente, uma vida diferente. 547 00:36:07,456 --> 00:36:08,791 Um lugar tranquilo. 548 00:36:08,875 --> 00:36:10,585 Temos notícias urgentes. 549 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 ROUBO DE JOIAS OUSADO 550 00:36:12,253 --> 00:36:14,964 Houve tiroteio e granadas de fumaça 551 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 na Rua 47, em Midtown Manhattan, 552 00:36:17,884 --> 00:36:18,968 onde um ousado… 553 00:36:19,051 --> 00:36:23,097 Esse é o jeito certo de ganhar dinheiro. 554 00:36:23,181 --> 00:36:25,016 Que tal um emprego honesto? 555 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 Já pensou nisso? 556 00:36:28,269 --> 00:36:30,897 A futura mamãe está me dando sermão? 557 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 - É isso? - Tá bom. 558 00:36:34,734 --> 00:36:35,776 Não! 559 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 Já vou tirar. 560 00:36:40,865 --> 00:36:41,741 Pronto! 561 00:36:43,117 --> 00:36:44,452 Credo! Vicodin. 562 00:36:44,535 --> 00:36:47,872 - E aí? - A coisa está boa. Separe tudo… 563 00:36:47,955 --> 00:36:49,457 - São os tendões? - São. 564 00:36:49,540 --> 00:36:51,083 Aposto que são. 565 00:36:51,167 --> 00:36:52,168 Fecha a mão? 566 00:36:52,251 --> 00:36:54,337 Você acha que consigo fechar a mão? 567 00:36:54,921 --> 00:36:56,297 Só posso fazer isso. 568 00:36:56,380 --> 00:36:58,299 Disse que sabia o que fazia! 569 00:36:58,382 --> 00:36:59,592 Quer fazer? Vem! 570 00:36:59,675 --> 00:37:01,302 Não sou cirurgiã! 571 00:37:01,385 --> 00:37:04,805 Não estaríamos nessa se ele não tivesse crescido o olho. 572 00:37:04,889 --> 00:37:06,432 Vamos nadar na grana! 573 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 Porra! 574 00:37:08,726 --> 00:37:11,979 - Dá pra abrir o cofre com uma mão? - A grande pergunta. 575 00:37:17,151 --> 00:37:19,320 Quer que eu trabalhe aqui? 576 00:37:19,403 --> 00:37:20,905 "Muito obrigada, Hannah. 577 00:37:20,988 --> 00:37:23,658 Isso é maravilhoso! Vai mudar a minha vida!" 578 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Tá, eu não falo assim. 579 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Separe as cartas. 580 00:37:27,328 --> 00:37:29,747 Leve as impressões para o escritório… 581 00:37:29,830 --> 00:37:32,875 Vou carregar papel. Sou carregadora de papel? 582 00:37:32,959 --> 00:37:36,504 É isso. Aqui é muito barulhento. 583 00:37:38,547 --> 00:37:39,757 Um presentinho. 584 00:37:41,467 --> 00:37:43,511 É do Pro. Tá bom. 585 00:37:45,179 --> 00:37:46,806 Nossa, adorei! 586 00:37:47,306 --> 00:37:50,476 CARLOS SLS - CELULAR 587 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 Oi, o Roger te chamou. 588 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Tenho que ir. 589 00:37:58,859 --> 00:38:00,236 - Te amo. - Te amo. 590 00:38:03,864 --> 00:38:05,283 Vou pôr isto no 3A. 591 00:38:07,493 --> 00:38:08,494 Boa sorte. 592 00:38:11,706 --> 00:38:15,918 Não vou ficar enrolando. Rajiv, parabéns. 593 00:38:16,002 --> 00:38:18,337 Hannah, agora vai responder ao Rajiv. 594 00:38:18,421 --> 00:38:23,301 Sua primeira tarefa como VP júnior é me falar do Rubber Ducky. 595 00:38:23,384 --> 00:38:28,431 É um teclado injetável, geralmente plantado em um pen drive. 596 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 Pra que serve? 597 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 Executar comandos automaticamente quando plugado. 598 00:38:32,852 --> 00:38:36,439 É, um deles foi usado para puxar dados dos nossos servidores. 599 00:38:36,522 --> 00:38:38,482 Rastreamos o IPv6 e comparamos 600 00:38:38,566 --> 00:38:40,151 com o endereço MAC, 601 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 a fonte que você localizou. 602 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 Rajiv, acha curioso a Hannah, 603 00:38:44,363 --> 00:38:46,741 especialista em prevenção de intrusão, 604 00:38:46,824 --> 00:38:48,409 apontar um dispositivo 605 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 que ela poderia programar e usar? 606 00:38:51,203 --> 00:38:54,457 Agora é o supervisor dela, então responda de acordo. 607 00:38:55,833 --> 00:38:56,709 Sim? 608 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 Ainda assim você fez pouco-caso. 609 00:38:59,670 --> 00:39:02,340 Não, só achei que essa preocupação… 610 00:39:02,423 --> 00:39:03,966 Não foi o Rajiv. 611 00:39:04,050 --> 00:39:05,092 Eu sei. 612 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 O Carlos tem vigiado vocês dois. 613 00:39:09,513 --> 00:39:12,266 Colocamos uma pílula de veneno nos dados. 614 00:39:12,350 --> 00:39:14,685 Se alguém retirasse alguma informação, 615 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 seria rastreado, e chegaríamos ao autor. 616 00:39:17,980 --> 00:39:20,566 O Carlos revistou o escritório do suspeito. 617 00:39:25,988 --> 00:39:27,073 Esvazie a bolsa. 618 00:39:28,491 --> 00:39:31,202 O quê? Não entendi. 619 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Isso é ridículo. 620 00:39:34,580 --> 00:39:36,999 Tudo bem. 621 00:39:40,252 --> 00:39:42,129 Não sei o que quer achar. 622 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 Eu nunca vi isso. 623 00:40:06,362 --> 00:40:08,823 Seus pertences já estão lá embaixo. 624 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 Juro que não estou envolvido nisso. 625 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Hannah, diga a eles. Rajiv… 626 00:40:14,161 --> 00:40:17,039 Diremos que se demitiu para ficar com a família. 627 00:40:17,123 --> 00:40:20,668 Se contar a alguém que invadiu nosso sistema, 628 00:40:21,210 --> 00:40:23,587 vou destruir todos da sua vida. 629 00:40:31,887 --> 00:40:35,349 Hannah, vamos conversar. Feche a porta. 630 00:40:40,312 --> 00:40:43,357 - Que semana, hein? - O Andrew… Eu… 631 00:40:43,441 --> 00:40:44,859 Calma, Hannah. Respire. 632 00:40:46,360 --> 00:40:48,154 Desde quando trabalha comigo? 633 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Faz quase oito anos. 634 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Está na hora de você assumir novas responsabilidades. 635 00:40:54,660 --> 00:40:56,412 O Rajiv ficou com o cargo. 636 00:40:56,495 --> 00:40:58,247 Sim, de VP júnior. 637 00:40:58,330 --> 00:41:00,291 Preciso de um novo VP sênior. 638 00:41:00,374 --> 00:41:01,459 Alguém confiável. 639 00:41:02,126 --> 00:41:03,377 Não quer o cargo? 640 00:41:03,461 --> 00:41:06,464 Não, eu… Sim, eu quero. 641 00:41:06,547 --> 00:41:09,508 A gravidez não é um problema. Acha que é? 642 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 Tomou descafeinado. 643 00:41:13,679 --> 00:41:15,556 A Sakura fez isso na gravidez. 644 00:41:17,892 --> 00:41:20,811 Não, isso não vai mudar nada. 645 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 A família muda tudo. 646 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 Não deixe afetar seu discernimento. 647 00:41:24,899 --> 00:41:27,776 O Carlos vai aumentar seu nível de acesso. 648 00:41:28,903 --> 00:41:29,862 Obrigada, Roger. 649 00:41:59,308 --> 00:42:00,684 Fica cada vez menor. 650 00:42:02,186 --> 00:42:04,813 E os dias passam mais rápido. 651 00:42:06,148 --> 00:42:07,149 Caminhe comigo. 652 00:42:09,735 --> 00:42:11,362 - Qual é a história deles? - Não. 653 00:42:11,862 --> 00:42:14,949 Você adorava fazer isso. Praticamente me implorava… 654 00:42:15,032 --> 00:42:18,494 Estou dentro. Vice-presidente sênior. 655 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Consigo fotos e cartões, mas não terei acesso total. 656 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 Tudo bem. 657 00:42:25,709 --> 00:42:29,088 Não consigo a chave do alarme nem a senha dos sensores. 658 00:42:29,588 --> 00:42:32,174 - Fica com o Roger. - Temos outro jeito. 659 00:42:32,258 --> 00:42:34,552 Você está no lugar e na hora ideal. 660 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 - O momento é errado. - É nossa chance. 661 00:42:38,389 --> 00:42:39,974 Sabe de quem são os títulos? 662 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 Não vamos roubar dos pobres. 663 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 A Tríade não é do tipo que deixa 664 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 um roubo ficar impune. 665 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 Eles vão te achar e te matar. 666 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 Sou ótimo em me esconder. 667 00:42:53,862 --> 00:42:57,157 Digamos que consiga roubar sem acabar morto. E depois? 668 00:42:57,241 --> 00:42:58,492 O mundo fica melhor. 669 00:42:59,493 --> 00:43:02,162 - Parece mesmo que acredita. - Por que não? 670 00:43:02,246 --> 00:43:04,290 O Roger se ferra, a SLS acaba… 671 00:43:04,373 --> 00:43:06,750 - É o objetivo. - E a minha carreira. 672 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 Não sou como você. 673 00:43:09,587 --> 00:43:12,464 Vai ser suspeito ter uma invasão comigo lá. 674 00:43:12,548 --> 00:43:13,632 Vai ficar rica. 675 00:43:19,513 --> 00:43:20,764 Posso te impedir. 676 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 Sei seus planos. 677 00:43:23,934 --> 00:43:25,894 Não são os meus planos. 678 00:43:26,645 --> 00:43:28,439 São os nossos planos. 679 00:43:28,522 --> 00:43:32,192 Estamos planejando há sete anos. 680 00:43:32,276 --> 00:43:34,445 Você não disse nada esse tempo todo, 681 00:43:34,528 --> 00:43:37,197 e agora estamos pertinho, e você… 682 00:43:40,826 --> 00:43:43,912 Se tiver algo que eu precise saber… 683 00:43:48,792 --> 00:43:49,877 Você vai fazer. 684 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 Não, nós vamos fazer. 685 00:44:56,026 --> 00:44:58,070 Lealdade não vale nada. 686 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 A fé já era. 687 00:45:01,240 --> 00:45:04,952 No fim, tudo se resume a você 688 00:45:05,536 --> 00:45:07,996 contra quem quer o que você tem. 689 00:45:09,164 --> 00:45:11,041 O que importa é: 690 00:45:12,334 --> 00:45:16,964 consegue manipulá-los melhor do que eles manipulam você? 691 00:46:55,813 --> 00:47:00,818 Legendas: Karina Curi