1 00:00:12,053 --> 00:00:14,931 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:30,947 --> 00:00:34,868 Più sei nel giro, più capisci cosa conta davvero. 3 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 I lupi solitari non vanno lontano. 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Ti serve una banda. 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 Devi capire di chi puoi fidarti. 6 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 Perché ogni storia ha due versioni. 7 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 E nessuna delle due corrisponde a verità. 8 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 - Non preoccuparti… - Scusami. 9 00:01:22,248 --> 00:01:24,459 - Dickens. - Sì. 10 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 È difficile capire chi merita lealtà. 11 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 - Sono Kate. - Laura. 12 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Se sei fortunato, 13 00:01:39,224 --> 00:01:43,186 trovi qualcun altro che vede il mondo come lo vedi tu… 14 00:01:54,280 --> 00:01:56,783 LA PICCOLA DORRIT CHARLES DICKENS 15 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 …che vuole le stesse cose negli stessi modi. 16 00:02:15,260 --> 00:02:16,136 Siete una squadra. 17 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 Voi due contro il mondo. 18 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 O così credi. 19 00:02:43,329 --> 00:02:44,164 Buona giornata. 20 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 Perché la fiducia si può guadagnare. 21 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 Può essere donata… 22 00:03:12,942 --> 00:03:14,944 e può essere rubata. 23 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 E una volta persa… 24 00:03:37,508 --> 00:03:38,760 Il numero chiamato 25 00:03:38,843 --> 00:03:41,512 è inesistente o non è più attivo. 26 00:03:47,227 --> 00:03:50,146 …è perduta per sempre. 27 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 Non riuscivo a portarne altri. 28 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 Se io fossi più forte, lei sarebbe più povero. 29 00:04:09,207 --> 00:04:11,542 Sono circa due milioni di dollari. 30 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 La mia collega li ha presi 31 00:04:14,337 --> 00:04:16,464 dal caveau di Dunne & Company nove giorni fa. 32 00:04:17,340 --> 00:04:18,883 Sapevate che erano spariti? 33 00:04:20,551 --> 00:04:23,221 Non credo, no. 34 00:04:23,304 --> 00:04:27,183 Mi ha chiesto di valutare la sicurezza dei miei concorrenti. 35 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 L'ho trovata carente. 36 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 E cosa consigliate? 37 00:04:33,022 --> 00:04:38,861 Lei e i vostri soci avete esigenze specifiche, un portfolio vario, 38 00:04:38,945 --> 00:04:41,489 che richiede una certa segretezza, 39 00:04:41,572 --> 00:04:45,785 beni fisici a rischio di furto, ma anche alla mercé degli elementi. 40 00:04:45,868 --> 00:04:50,707 Direi che la vostra unica possibilità per avere sicurezza e privacy 41 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 è il caveau che ho costruito e perfezionato qui all'SLS. 42 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Vede, Aldritch Dunne è un mio caro amico. 43 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Ho un conto lì da 30 anni. 44 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 La lealtà è inutile. 45 00:05:04,637 --> 00:05:05,680 La fede è morta. 46 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 Alla fine della fiera, 47 00:05:09,559 --> 00:05:12,687 sei tu contro le persone che vogliono ciò che hai. 48 00:05:14,063 --> 00:05:15,815 E la sola cosa che conta 49 00:05:16,691 --> 00:05:21,029 è saperle manipolare meglio di come loro manipolano te. 50 00:05:57,523 --> 00:05:59,359 Come compiere l'impossibile? 51 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 Alleati con gente di cui ti fidi. 52 00:06:13,581 --> 00:06:15,917 O che abbia almeno abilità affidabili. 53 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 SICUREZZA - CONTRAFFARE VOLANTE - SCORTE - INTERNO 54 00:06:32,100 --> 00:06:36,354 Stan! Il tuo pappagallo ha cagato di nuovo in cucina. 55 00:06:36,437 --> 00:06:38,689 Non è mio. E non è un pappagallo, Barbara. 56 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 È un tucano scanalato. Ne sono rimasti 50 al mondo. 57 00:06:41,401 --> 00:06:44,737 Perché deve stare in cucina? Ho la festa alle 18:00. 58 00:06:44,821 --> 00:06:46,697 Lo baratto con un tizio di Williamsburg 59 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 per una cassa di Cheval Blanc '47, 60 00:06:48,741 --> 00:06:51,953 che baratterò per una Lotus col dentista. Ecco perché. 61 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 Stan. Ho appuntamento dall'oculista alle 15:00. 62 00:06:55,832 --> 00:06:57,417 - Ti porto io. - Cos'è una Lotus? 63 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 - Non facciamo tardi. - Un'auto. 64 00:06:59,168 --> 00:07:02,380 - Mamma, mancano delle ore. - Perché ti serve un'auto? 65 00:07:02,463 --> 00:07:06,259 - Al dottore non piacciono i ritardi! - È per un amico! Sarai puntuale! 66 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 Fantastico. Non amo le urla. 67 00:07:12,557 --> 00:07:14,809 Il tuo pappagallo finirà nel tritacarne. 68 00:07:16,185 --> 00:07:17,437 Nel tritacarne. 69 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 Uno, modera i toni quando parli con me. 70 00:07:21,023 --> 00:07:23,234 Due, la merda di tucano la pulisci tu. 71 00:07:23,317 --> 00:07:25,653 E tre, dormi sul divano, Stan! 72 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 Dormi sul divano! 73 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 Ti amo! 74 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 Signor Rossi, sempre pacato, mai maleducato. 75 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 Ho quella cosetta per lei. 76 00:07:40,668 --> 00:07:45,756 Ora, per i clienti, questo è del parmigiano. 77 00:07:46,340 --> 00:07:49,135 Non amo le larve, ma ognuno ha i propri gusti. 78 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 Se le serve altro, me lo dica, ok? 79 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 - Grazie. - Grazie, Stan. 80 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 Un chilo di funghi allucinogeni? 81 00:08:01,814 --> 00:08:03,399 Dipende, quanto per coltivarli? 82 00:08:03,483 --> 00:08:04,400 Da due a cinque. 83 00:08:05,776 --> 00:08:07,153 Sconto per buona condotta. 84 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 Vieni qui, stronzo. 85 00:08:14,285 --> 00:08:16,412 Come va, capo? Cavolo. 86 00:08:17,038 --> 00:08:18,831 - Come va? - Sono ancora qui. 87 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 - Stai bene? - Sì. 88 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 Qual è il bottino? 89 00:08:26,380 --> 00:08:30,051 Perché parli di bottino? Magari sono qui per una costata. 90 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Mi sono ritirato, Leo. 91 00:08:33,346 --> 00:08:36,766 Mamma è un disastro e Barbara mi sta addosso. 92 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 Non fraintendermi, 93 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 vorrei tanto tirarmi fuori da questo schifo e cambiare le cose, 94 00:08:41,896 --> 00:08:46,234 ma qualsiasi sia il tuo piano, con tutto il rispetto, rifiuto. 95 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 Sette miliardi di dollari. Più o meno. 96 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 SPIACENTE SIAMO CHIUSI 97 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 Il caveau è sotterraneo? 98 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 Sì, è in profondità, circondato da cemento armato. 99 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 Divertente. Trivelli la porta? 100 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Tre porte placcate in cobalto. Ed è solo l'antipasto. 101 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 - Passa al primo. - Sì. 102 00:09:20,351 --> 00:09:24,105 Per avvicinarsi alla porta, devi entrare in un sottopiano, 103 00:09:25,106 --> 00:09:29,777 superare i sensori biometrici legati a un gruppo di continuità, 104 00:09:30,570 --> 00:09:33,447 collegati a guardie con formazione militare, 105 00:09:33,531 --> 00:09:38,536 che sono armate, pronte e disposte a uccidere. 106 00:09:38,619 --> 00:09:40,746 Aspetto che arrivi al punto. 107 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 La Triade. 108 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 Cioè, i fratelli piromani del Blocco D? 109 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Diamine, li avevo dimenticati. 110 00:09:48,963 --> 00:09:50,047 Stronzi pazzi. 111 00:09:50,923 --> 00:09:54,427 No. La Triade è una specie diversa di criminali. 112 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Cho-Young Woo, 113 00:09:57,513 --> 00:10:01,267 principale azionista della Jongo, la maggiore banca privata coreana. 114 00:10:02,268 --> 00:10:06,731 Dicono sia il nipote o il cugino di Kim Jong-un. 115 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 Nessuno glielo chiede. 116 00:10:09,317 --> 00:10:12,820 Suzanne Grosvenor, prima banchiera della Duncan-Welsh. 117 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 LIZZIE CELLULARE 118 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 È nelle chiamate rapide della Regina. 119 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 E Stefan Thiele, 120 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 AD svizzero della Banque Brünner, 121 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 fondata dal suo trisnonno nel 1898. 122 00:10:26,834 --> 00:10:31,005 Il loro oro potrebbe ancora avere il segno di qualche svastica. 123 00:10:32,340 --> 00:10:36,510 Insieme, controllano mezzo bilione di dollari. 124 00:10:37,845 --> 00:10:39,639 Parte dei loro soldi è in Europa. 125 00:10:40,514 --> 00:10:41,849 Ma da qualche anno, 126 00:10:42,683 --> 00:10:46,187 controllano una fortuna in obbligazioni al portatore non garantite. 127 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Come Trappola di cristallo? 128 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 Sì. Come il film. 129 00:10:51,442 --> 00:10:54,320 Le obbligazioni non garantite sono anonime. 130 00:10:54,403 --> 00:10:57,740 Per questo vengono usate per roba illegale di ogni tipo. 131 00:10:57,823 --> 00:11:02,495 Nel 1982, il governo degli USA è intervenuto e ha detto 132 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 che devono essere tutte registrate. 133 00:11:04,747 --> 00:11:09,043 Ma quelle precedenti all'82 che sono ancora in circolazione 134 00:11:09,794 --> 00:11:13,631 possono essere ancora incassate, e sono quelle che ha la Triade. 135 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 Per un valore di circa sette miliardi. 136 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 E sono tutte in quel caveau? 137 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Non ancora. Stanno arrivando dall'Europa. 138 00:11:22,848 --> 00:11:26,894 La Triade si è accordata col proprietario del caveau per metterle lì. 139 00:11:26,977 --> 00:11:32,566 Garantisce che è resistente alle intemperie, agli urti e ai ladri. 140 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Già. 141 00:11:36,362 --> 00:11:38,531 Fra un paio di mesi, irromperemo 142 00:11:38,614 --> 00:11:40,658 e prenderemo tutto ciò che ha. 143 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 Chi è il bersaglio? 144 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 Roger Salas. 145 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Ok. 146 00:11:52,336 --> 00:11:53,838 Grazie a tutti. 147 00:11:54,588 --> 00:11:56,924 È una grande vittoria per il team. 148 00:11:57,591 --> 00:12:01,846 Un applauso a Hannah, che ha fatto un lavoro speciale per noi. 149 00:12:02,513 --> 00:12:06,684 Se soddisfacciamo la Triade, il resto della città la seguirà. 150 00:12:06,767 --> 00:12:08,728 Se falliamo, finiremo a fare panini. 151 00:12:08,811 --> 00:12:12,356 Carlos farà delle verifiche di Livello 4 sul personale chiave. 152 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 Il team di Andrew verificherà i protocolli di sicurezza. 153 00:12:16,318 --> 00:12:18,195 Se qualcosa non torna, venite da me. 154 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 Ora comincia la vera sfida. 155 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 O la va o la spacca. 156 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Ragazzi. 157 00:12:24,243 --> 00:12:25,619 Rileva le vulnerabilità. 158 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 - Rajiv, rivedi il codice sorgente. - Facile. 159 00:12:29,415 --> 00:12:30,458 Che cosa pensi? 160 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 È ancora impossibile. 161 00:12:32,710 --> 00:12:35,463 Forse con qualche infiltrato. Forse. 162 00:12:36,046 --> 00:12:37,673 Mettiamo che l'abbia trovato. 163 00:12:39,467 --> 00:12:41,051 Puoi trovare l'attrezzatura? 164 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 Lavori come questo richiedono… 165 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 mezzo milione di capitale iniziale? 166 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Ce li hai? 167 00:12:48,809 --> 00:12:52,521 Sì. Conosco uno della sicurezza dell'OTB a Garden City. 168 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 Ci aiuterà, sarà un furto facile. 169 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 - Facciamo un colpo per un colpo. - Già. 170 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 Non è per qualcosa, ma… 171 00:13:04,742 --> 00:13:09,705 Non ti sono mai interessate le auto, o gli yacht, o altro. 172 00:13:11,207 --> 00:13:12,416 Perché rischiare? 173 00:13:13,209 --> 00:13:16,378 Ti confonde un miliardo di dollari? 174 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Grande vincita: grandi rischi. 175 00:13:18,714 --> 00:13:22,468 Possiamo sistemare tutto ciò che è andato male nelle nostre vite. 176 00:13:22,551 --> 00:13:26,430 Per come la vedo io, serviamo solo io, te, un autista, 177 00:13:27,097 --> 00:13:31,310 un falsario, la sicurezza, e forse un chimico. 178 00:13:40,569 --> 00:13:43,781 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI FILADELFIA 179 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 Scelga quello che ha visto scappare dal deposito. 180 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 È un po' complicato. 181 00:13:55,751 --> 00:13:59,338 Sono tutti ugualmente sudici. 182 00:14:00,714 --> 00:14:02,633 Ma l'ho sentito parlare, 183 00:14:02,716 --> 00:14:04,301 credo abbia detto, 184 00:14:04,385 --> 00:14:06,011 scusi il francesismo: 185 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 "Sono un fottuto coglione." 186 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 Magari può chiedere ai signori di dirlo e io potrei… 187 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 Ci serve che diciate: "Sono un fottuto coglione." 188 00:14:18,232 --> 00:14:20,359 - Numero uno? - Grazie. 189 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Sono un fottuto coglione. 190 00:14:26,699 --> 00:14:27,575 Numero due. 191 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 Sono un coglione. Fottuto coglione. 192 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 No. Forse il prossimo? 193 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 Numero tre? 194 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 Un fottuto coglione. 195 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 È un po' veloce, no? Posso? 196 00:14:42,923 --> 00:14:46,802 Numero tre, vorrei sentirti dirlo in modo convincente. 197 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 Voglio sentire che capisci 198 00:14:48,679 --> 00:14:50,598 quanto è stato stupido da parte tua 199 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 rapinare un deposito della FedEx di giorno, 200 00:14:53,100 --> 00:14:56,061 che avresti dovuto ascoltare chi ha cercato di fermarti 201 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 e che riconosci la tua inettitudine 202 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 in modo profondo, significativo e spirituale. 203 00:15:09,033 --> 00:15:13,329 Sono un fottuto coglione. 204 00:15:17,124 --> 00:15:19,293 No. Numero quattro? 205 00:15:21,921 --> 00:15:22,755 Numero quattro? 206 00:15:24,506 --> 00:15:27,051 Sono un fottuto coglione. 207 00:15:33,349 --> 00:15:35,976 La prossima volta fai meno l'idiota, ok? 208 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 La prossima volta di' che non riconosci nessuno. 209 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 - Usa la testa. - Sai cosa? 210 00:15:41,148 --> 00:15:44,485 Sarò a casa a rifiutare le tue chiamate dal carcere. 211 00:15:44,568 --> 00:15:47,905 - Rifiuterai le mie chiamate… - Non è… 212 00:15:47,988 --> 00:15:49,823 Mi stai sul cazzo, Bob. 213 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Vieni qui. 214 00:15:58,791 --> 00:16:00,834 Fammi parlare un attimo con loro. 215 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 - Sei… - Un attimo. 216 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 - Figlio di puttana. Sì. - Ti amo! 217 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Ehi, Judy. 218 00:16:13,639 --> 00:16:14,556 Stan. 219 00:16:16,684 --> 00:16:17,601 Sei bellissima. 220 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 Tu… 221 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 L'orecchino? Ti dona. 222 00:16:26,777 --> 00:16:28,612 - Quanto tempo, eh? - Già. 223 00:16:31,281 --> 00:16:33,492 Non volevo che andasse così… 224 00:16:33,575 --> 00:16:35,244 - Tranquilla. - È che lui… 225 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 Davvero. 226 00:16:36,912 --> 00:16:39,123 Insomma, per un po', è stato… 227 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Ma ora mi fa piacere vederti. 228 00:16:45,671 --> 00:16:47,339 Guarda chi c'è. 229 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 Che bella sorpresa. 230 00:16:50,467 --> 00:16:52,052 Guarda, è il nostro amico Stan. 231 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 - Ehi, Bob. - Ehi! 232 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Sapevi che Stan sarebbe venuto? 233 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 - No… - Non lo sapeva. 234 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Non lo sapeva. 235 00:16:57,891 --> 00:17:00,519 Che bella sorpresa trovarti qui. 236 00:17:01,603 --> 00:17:03,856 Soprattutto dopo quella nostra conversazione. 237 00:17:04,565 --> 00:17:07,609 Te la ricordi. Ti avevo detto di rimanere a New York. 238 00:17:07,693 --> 00:17:10,654 Eppure, eccoti qua. Che sorpresa. 239 00:17:10,738 --> 00:17:15,117 A Filadelfia. Nella nostra città. La mia città. 240 00:17:15,200 --> 00:17:16,952 Ok. Già. Che ci fai qui? 241 00:17:17,036 --> 00:17:18,787 Qualcuno vuole vederti. 242 00:17:19,580 --> 00:17:20,497 Lo conosco? 243 00:17:21,874 --> 00:17:23,625 No, ma vorrai conoscerlo. 244 00:17:30,424 --> 00:17:32,217 Certo, vieni anche tu, Bob. 245 00:17:34,678 --> 00:17:36,096 Scemo figlio di puttana. 246 00:17:42,269 --> 00:17:44,855 Ci servirà qualcuno che fonda le serrature. 247 00:17:45,689 --> 00:17:47,316 Forse del gas per le guardie. 248 00:17:47,399 --> 00:17:49,818 Sto provando dei derivati del fentanil. 249 00:17:52,029 --> 00:17:54,907 - Come dividiamo? - Equamente tra tutti. 250 00:17:54,990 --> 00:17:55,908 E Bob? 251 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 Cosa? 252 00:17:59,244 --> 00:18:00,245 Cosa vi porto? 253 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Ehi, Jenna. Avrei una domanda riguardo alla cotoletta di maiale. 254 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 - È allevato al pascolo o… - Prende un panino. E anche io. 255 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 - No, sto bene. - Non mangi? 256 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 - Non pranzo. - Che vuoi dire? 257 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Un pasto al giorno. 258 00:18:14,593 --> 00:18:17,096 Mi tiene sveglio, concentrato. 259 00:18:17,888 --> 00:18:19,723 Fa pure salire il testosterone. 260 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 Beh, il pasto di oggi è il pranzo. 261 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Panini per tutti. 262 00:18:28,524 --> 00:18:31,360 Siamo un pacchetto unico io e mia moglie, ok? 263 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 Ma siete fortunati. Mi intendo di casseforti. Diglielo. 264 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 È molto bravo. 265 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Grazie. Siamo a posto. Leo penserà alle serrature. 266 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 Chi, questo qui? 267 00:18:41,954 --> 00:18:45,082 Senza offesa, ma tu ti assumeresti per questo lavoro? 268 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 Non hai… 269 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 Saranno due quote. Una per lei e una per me. 270 00:18:49,378 --> 00:18:51,964 Niente cazzate sulla comunione di beni, ok? 271 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Fate il vostro e avrete la vostra parte. 272 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 E il capitale iniziale? Mi servono gli strumenti. 273 00:18:58,053 --> 00:19:00,848 Clonerò le carte di credito. Faremo un bel gruzzolo. 274 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Ho ideato un colpo all'OTB per questo. 275 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 Come sappiamo se ce la faremo? 276 00:19:06,562 --> 00:19:09,189 Non lo sapete. Puoi rimanere a Filadelfia 277 00:19:09,273 --> 00:19:11,441 per due spiccioli a salvare questo stronzo… 278 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Presunto stronzo. 279 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 …o fare un colpo grosso che vi sistemerà per sempre. 280 00:19:22,161 --> 00:19:27,457 Quindi, nel caveau ci sono biometrica, gruppi statici di continuità… 281 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 E dieci altre cose che non conosciamo. È un incubo. 282 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Sei un ottimo venditore, Leo. 283 00:19:34,464 --> 00:19:38,552 Ma riflettete, come faccio a sapere quello che già so? 284 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Hai un informatore. 285 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 Hanno violato il nostro firewall. 286 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Hanno usato la lista bianca da un'app per accedere. 287 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 Davvero in gamba. 288 00:19:56,528 --> 00:19:58,405 Magari è un grey hat che si diverte. 289 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 O la Triade che testa il nostro sistema. 290 00:20:00,908 --> 00:20:03,911 Ho chiuso le porte e messo allarmi in caso riaccada. 291 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 Vi informo se viene fuori qualcosa. 292 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 Ok. Non è mai troppo tardi. E buon lavoro. 293 00:20:09,333 --> 00:20:10,292 Grazie. 294 00:20:10,375 --> 00:20:14,838 Per quel posto da vice presidente junior… 295 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Prenderemo una decisione a breve. Continua a fare il tuo lavoro. 296 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 Ok. 297 00:20:25,474 --> 00:20:27,100 Stiamo controllando Andrew? 298 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 No. Ma possiamo farlo. 299 00:20:36,568 --> 00:20:38,987 Non è stress, perché non sono stressata. 300 00:20:39,071 --> 00:20:39,947 È chiaro. 301 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 È che ho molti pensieri. 302 00:20:41,531 --> 00:20:43,575 Stanno facendo altri controlli. 303 00:20:43,659 --> 00:20:45,786 Se ti chiamano, potresti… 304 00:20:45,869 --> 00:20:48,121 Gli dirò che hai commesso un omicidio. 305 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 No, sii normale, per favore. Grazie. 306 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 Ok, va bene. Ma tu sei una ladra. 307 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 La maglietta? Hot Topic? 308 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 Ed Eomma ne parla ancora tutte le volte, 309 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 il che è delizioso. 310 00:21:05,597 --> 00:21:06,556 Ehi, smettila. 311 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Ok? 312 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 - Stressi anche me. - Non sono stressata. 313 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Lavori 18 ore per diletto? 314 00:21:12,688 --> 00:21:15,148 Si chiama lavoro, Liz. Potresti provarlo. 315 00:21:15,232 --> 00:21:17,109 Ho un lavoro al Collective. 316 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 Un lavoro con una paga. 317 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 Non vuoi suonare a Berlino? 318 00:21:21,071 --> 00:21:23,573 È un'esperienza musicale immersiva. Ok? 319 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 Non ti spiego di nuovo la differenza. 320 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 Ok, ci vogliono comunque dei soldi, 321 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 quindi posso trovarti un posto in ufficio. 322 00:21:31,123 --> 00:21:33,333 Puoi guadagnare soldi e risparmiare. 323 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 Beh? 324 00:21:47,514 --> 00:21:50,684 Stress? Ora sono stressata. 325 00:22:02,154 --> 00:22:03,488 Ora sono tre. 326 00:22:03,572 --> 00:22:06,450 Sì, lo so. È impegnativo. 327 00:22:07,576 --> 00:22:09,995 Per metà del tempo scopano o litigano. 328 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 E tu lo permetti? 329 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 È la natura. 330 00:22:16,293 --> 00:22:19,171 Salas farà l'accordo? 331 00:22:19,880 --> 00:22:21,214 Fra circa un mese. 332 00:22:21,298 --> 00:22:23,508 La Triade sposterà i titoli alla SLS. 333 00:22:24,926 --> 00:22:28,013 Ci servono i migliori in ogni ruolo per farcela. 334 00:22:28,597 --> 00:22:30,265 Devi prendere i documenti. 335 00:22:31,141 --> 00:22:35,812 Ok. Prendo i documenti, creo delle società di comodo, 336 00:22:35,896 --> 00:22:37,356 ricetto la refurtiva. 337 00:22:39,191 --> 00:22:40,984 E mi occupo della sicurezza. 338 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 Non so se fa per te. 339 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 Vuoi vedere una cosa figa? 340 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 Vuoi vedere una cosa figa. 341 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Andiamo. 342 00:22:55,290 --> 00:22:56,875 Ehi, belli. Andiamo. 343 00:23:24,820 --> 00:23:25,862 L'armeria. 344 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Sei ben attrezzata. 345 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Vedere ma non toccare, Leo. 346 00:23:37,541 --> 00:23:40,168 - Quante sono registrate? - Sotto quale nome? 347 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 Non voglio essere armato. 348 00:23:42,838 --> 00:23:44,464 Certo. Nessuno vuole esserlo. 349 00:23:45,382 --> 00:23:50,554 Ma il successo è per il 90% preparazione e per il 10% munizioni. 350 00:23:51,346 --> 00:23:54,850 Ehi, posso equipaggiare tutta la banda. 351 00:23:57,769 --> 00:23:59,187 Perché vuoi farlo? 352 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 E tu? 353 00:24:07,696 --> 00:24:08,989 È nella mia lista. 354 00:24:09,948 --> 00:24:11,116 Un miliardo di dollari. 355 00:24:12,742 --> 00:24:16,079 E un debito di 25 anni. 356 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Così saremo pari. 357 00:24:19,458 --> 00:24:20,292 Saremo pari. 358 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Ci servirà un autista. 359 00:24:24,796 --> 00:24:27,591 - Teddy G è stato beccato a novembre. - Ok. 360 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 E il tizio con il neo? 361 00:24:30,635 --> 00:24:31,636 - Clyde? - Sì. 362 00:24:32,137 --> 00:24:34,222 - Cancro al fegato, quarto stadio. - Cazzo. 363 00:24:34,764 --> 00:24:36,475 - Già. - Gav Bentley? 364 00:24:37,976 --> 00:24:38,894 Ha trovato Dio. 365 00:24:38,977 --> 00:24:40,103 Bastardo. 366 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 - Alleluia. - Già. 367 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 Che dici del battitore compulsivo? 368 00:25:00,248 --> 00:25:01,708 Quanto dura? 369 00:25:02,334 --> 00:25:03,752 Si ferma se glielo dici. 370 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Per un po'. 371 00:25:06,254 --> 00:25:09,007 È un bravo ragazzo. Lavora in officina. 372 00:25:09,883 --> 00:25:11,635 Lo faccio vivere nel caravan. 373 00:25:11,718 --> 00:25:14,179 Conosce le auto e la tecnologia. 374 00:25:15,138 --> 00:25:16,473 E ti fidi di lui? 375 00:25:16,556 --> 00:25:19,559 Gli ho fatto fare dei lavori. Regge bene. 376 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 Cazzo, scusa. Ehi. 377 00:25:35,909 --> 00:25:39,412 Ciao, il mio capo non c'è, 378 00:25:39,496 --> 00:25:43,166 se puoi tornare in un altro momento, io… 379 00:25:43,250 --> 00:25:45,544 Tranquillo, ragazzo. È con me. 380 00:25:46,419 --> 00:25:47,921 Bene. Ehi, Leo. Ciao. 381 00:25:48,004 --> 00:25:51,800 Leo dice che sai guidare. Sai guidare, RJ? 382 00:25:52,425 --> 00:25:54,135 Sì, certo che so guidare. 383 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 No, intendo, sai guidare? 384 00:26:02,769 --> 00:26:06,273 Facevo gare di 450 a Millville. Non perdo da quando avevo 12 anni. 385 00:26:06,356 --> 00:26:08,108 E le quattro ruote? 386 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Auto, camion, ATV, qualsiasi cosa. 387 00:26:11,778 --> 00:26:14,406 E un furgone con sospensioni personalizzate? 388 00:26:15,031 --> 00:26:16,116 Sì, certo. 389 00:26:16,199 --> 00:26:19,536 E un furgone con sospensioni personalizzate, 390 00:26:19,619 --> 00:26:22,998 molle di carico, che raggiunge i 145 km/h, 391 00:26:23,081 --> 00:26:26,543 con un carico sciolto di circa 1.800 chili? 392 00:26:30,714 --> 00:26:32,549 Che diavolo state pianificando? 393 00:26:33,425 --> 00:26:35,510 Questo è un bel casino. 394 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 Non esiste un caveau infallibile. 395 00:26:38,430 --> 00:26:39,556 Dimentica il caveau, 396 00:26:39,639 --> 00:26:42,267 è la roba prima di cui dobbiamo preoccuparci. 397 00:26:42,350 --> 00:26:46,104 E i tizi arrabbiati e armati che non vogliono che ti avvicini troppo. 398 00:26:47,731 --> 00:26:49,566 Dite al ragazzino di smetterla, 399 00:26:49,649 --> 00:26:51,234 altrimenti lo faccio io. 400 00:26:51,318 --> 00:26:53,153 Lascialo stare. Sta pensando. 401 00:26:53,737 --> 00:26:54,571 Ehi! 402 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 Per cosa sta RJ? 403 00:26:59,284 --> 00:27:00,535 Roy Junior. 404 00:27:00,619 --> 00:27:03,079 Ti chiami Roy Junior Junior? 405 00:27:03,580 --> 00:27:08,001 Sì. Piacere di conoscervi tutti. Sembra un bel gruppo e… 406 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 Perché lui è qui? 407 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 Me lo chiedo ogni giorno. 408 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Vi farò entrare nel caveau. Tu perché sei qui? 409 00:27:16,968 --> 00:27:19,804 Per non farci finire in gabbia. 410 00:27:19,888 --> 00:27:21,097 Dove dovresti stare tu. 411 00:27:23,808 --> 00:27:24,726 Scherzi? 412 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 - Bob. - Dio mio. 413 00:27:28,438 --> 00:27:29,564 Salas è arrogante. 414 00:27:30,398 --> 00:27:32,859 Pensa che i soldi e la tecnologia lo proteggeranno. 415 00:27:32,942 --> 00:27:34,110 È il nostro varco. 416 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 Se usa l'alta tecnologia, noi usiamo quella bassa. 417 00:27:37,947 --> 00:27:41,993 Ok, mi serviranno molti acidi. Va bene? Acqua regia, acido di Caro… 418 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 Dimmi, faccio Babbo Natale. 419 00:27:44,496 --> 00:27:47,874 Babbo Natale? Ok, bene. Qual è il tuo protocollo? 420 00:27:47,957 --> 00:27:49,125 Mi siedo su di te? 421 00:27:49,209 --> 00:27:52,420 Cosa? No, intendo… 422 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 Fa sedere i bambini sulle sue gambe 423 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 ma non li costringe, o sarebbe… 424 00:27:57,342 --> 00:28:01,054 Babbo, perché non mi procuri un paio di casseforti per esercitarmi? 425 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 Cos'altro? 426 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Ci servirà del contante. Molto. 427 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 Beh, è facile. 428 00:28:08,186 --> 00:28:09,979 Parlavo col mio amico Taco ieri. 429 00:28:10,063 --> 00:28:13,441 Sapete che se inciampi e cadi in un negozio Wawa 430 00:28:13,525 --> 00:28:14,859 ti danno 20.000 dollari? 431 00:28:21,866 --> 00:28:23,576 - Che c'è? - Ehi… 432 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 Vaffanculo. 433 00:28:25,286 --> 00:28:27,997 Fate le vostre liste. Partiremo da lì. 434 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 Ehi, Roger. Hai un secondo? 435 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 Certo. 436 00:28:38,258 --> 00:28:40,218 Indagavo sulla violazione di sicurezza 437 00:28:40,301 --> 00:28:43,596 e pare sia successo qui in ufficio. 438 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 - Un dipendente? - Non è nei registri. 439 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 E se hanno modificato la lista bianca? 440 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Hai molto altro lavoro da fare. 441 00:28:51,396 --> 00:28:53,857 Approfondisci, segui l'istinto. 442 00:28:59,154 --> 00:29:01,072 Andrew ti sembra strano oggi? 443 00:29:01,156 --> 00:29:02,991 No, è solo uno stronzo. 444 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 Che stronzo. 445 00:29:07,245 --> 00:29:08,747 Cosa vuoi che dica? 446 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 È uno spreco, è stato denunciato. Che problema c'è? 447 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 Di cosa stai parlando? 448 00:29:13,251 --> 00:29:15,128 Nessuno gli ha chiesto di scriverla! 449 00:29:16,212 --> 00:29:19,132 - È un classico. - E.T. aveva già una colonna sonora. 450 00:29:19,215 --> 00:29:21,468 Se Neil Diamond vuole scrivere una sigla, 451 00:29:21,551 --> 00:29:23,470 te la prendi. Sostenetemi. 452 00:29:23,553 --> 00:29:26,473 Ok, calmatevi tutti. 453 00:29:26,556 --> 00:29:29,851 A che punto siamo con le liste? Qual è la cifra totale? 454 00:29:30,435 --> 00:29:32,270 È 350.000. 455 00:29:32,353 --> 00:29:34,147 È tanto da trovare in poco tempo. 456 00:29:38,443 --> 00:29:39,778 Chi si sente fortunato? 457 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 SCOMMESSE 458 00:29:43,031 --> 00:29:47,035 Ogni giorno, la sala scommesse incassa circa tre milioni di dollari. 459 00:29:47,118 --> 00:29:48,578 Una buona parte è in uscita. 460 00:29:48,661 --> 00:29:52,165 Ma l'ufficio di sicurezza tiene sempre un milione di riserva. 461 00:29:52,248 --> 00:29:54,459 E conosco una via d'accesso facile. 462 00:29:54,542 --> 00:29:56,169 Il piano ha cinque parti. 463 00:29:56,252 --> 00:29:57,212 PUNTI OTB CHIUSI 464 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Dovremo trovare i soldi altrove. 465 00:29:59,088 --> 00:30:00,882 Che fregatura. 466 00:30:00,965 --> 00:30:03,176 Dove cazzo andremo a finire? 467 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Se riduciamo all'osso le liste, possiamo arrivare a 300.000? 468 00:30:07,263 --> 00:30:09,265 Nessuno ci presterà quei soldi. 469 00:30:09,349 --> 00:30:10,725 - Ava? - No. 470 00:30:10,809 --> 00:30:14,103 Non ho tanta liquidità. Un paio di mesi? 471 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Non c'è tempo. 472 00:30:19,359 --> 00:30:21,778 Quindi rinunciamo a sette miliardi 473 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 perché non troviamo 300.000? 474 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 A quanto pare. 475 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 C'è sempre Diamond Way. 476 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 Ora voi idioti mi ascoltate. 477 00:30:38,461 --> 00:30:40,547 Il 90% dei diamanti che entrano negli USA 478 00:30:40,630 --> 00:30:43,424 arrivano alla 47ª, tra la Quinta e la Sesta. 479 00:30:44,425 --> 00:30:46,010 La chiamano Diamond Way. 480 00:30:46,094 --> 00:30:47,804 Nella Seconda guerra mondiale, 481 00:30:47,887 --> 00:30:49,597 gli ebrei lasciarono Amsterdam 482 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 portando gli affari a Midtown. 483 00:30:52,225 --> 00:30:56,312 Oggi sono russi, hasid, israeliani, asiatici del sud. 484 00:30:57,355 --> 00:30:58,481 METROPOLITANA 485 00:30:58,940 --> 00:31:02,694 Reddito annuo di 24 miliardi e le palle per sostenerlo. 486 00:31:05,780 --> 00:31:06,948 TELECAMERA DI SICUREZZA 487 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 Ci sono 4.000 telecamere su strada. 488 00:31:10,034 --> 00:31:13,496 Inoltre, le guardie in borghese che si fingono turisti. 489 00:31:13,580 --> 00:31:15,915 Non mi sembra di basso profilo. 490 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 Beh, capo, a volte bisogna sacrificare qualcosa. 491 00:31:30,138 --> 00:31:31,514 Cazzo, buono questo pollo. 492 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 È la salsa bianca il segreto. L'ingrediente speciale è il sommacco. 493 00:31:35,226 --> 00:31:37,645 Tu parli a me del sommacco, bianco? 494 00:31:38,980 --> 00:31:40,023 Vedi le guardie? 495 00:31:40,815 --> 00:31:45,361 Maglia rossa, non si impegna neanche. Giacchetto grigio, tre metri più avanti. 496 00:31:48,489 --> 00:31:49,407 Dall'altro lato? 497 00:31:51,409 --> 00:31:55,038 Il mio uomo ha le mani in tasca, totalmente rilassato. 498 00:31:55,121 --> 00:31:56,664 La gente rilassata sta così. 499 00:31:57,332 --> 00:32:00,710 E l'amico guarda le vetrine di schiena. È normale. 500 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 Siamo sicuri che funzionerà? 501 00:32:05,673 --> 00:32:07,592 C'è solo un modo per scoprirlo. 502 00:32:15,642 --> 00:32:19,479 Ok, ragazzi, attenetevi al piano. Entrate. Uscite. 503 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 O la va o la spacca. 504 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 Novanta secondi. Via. Ora. 505 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 Andiamo! 506 00:33:20,915 --> 00:33:22,083 Settanta secondi! 507 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 Mettiamo le cariche. 508 00:33:33,261 --> 00:33:34,178 Libera! 509 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 Libera! 510 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Trenta secondi! 511 00:33:54,073 --> 00:33:55,241 Dieci secondi! 512 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Tempo scaduto. Tutti fuori. 513 00:33:59,787 --> 00:34:04,125 Andiamo. Abbiamo fatto. Andiamo! Forza, andiamo! Dai! 514 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 Dammi un cazzo di secondo. 515 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 Bob. Ascoltalo. Vattene. 516 00:34:07,920 --> 00:34:09,422 Abbiamo ciò che ci serve. 517 00:34:09,505 --> 00:34:11,174 Andiamo, dai… 518 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 - Andiamo. - Ci penso io. 519 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 - Stan! - Ci penso io. 520 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 Forza! Dobbiamo andare! Dai, andiamo! 521 00:34:30,109 --> 00:34:31,360 Non toccarmi! 522 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 - È lì! - Fermo lì! 523 00:34:48,586 --> 00:34:49,879 Stan, andiamocene! 524 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 Sono RJ, mi dirigo alla Sesta. 525 00:35:00,139 --> 00:35:04,185 Sto accostando sulla 47ª. Non posso fermarmi troppo. 526 00:35:05,812 --> 00:35:08,106 Ok, stiamo andando nel sottopassaggio. 527 00:35:08,189 --> 00:35:09,524 Ci vediamo dall'altra parte. 528 00:35:11,901 --> 00:35:13,277 Andiamo. 529 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 - Eccoli! - Andiamo! 530 00:35:17,615 --> 00:35:19,242 Andiamo, forza! 531 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 Andiamo! Salite! 532 00:35:22,495 --> 00:35:24,664 Entrate! Forza! Muovetevi! 533 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 - Andiamo! - Tesoro, forza! 534 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 Cazzo, Bob! Cazzo! 535 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 Non ha ancora risposto. 536 00:35:43,724 --> 00:35:45,434 Meglio perderlo, quel bastardo. 537 00:35:46,269 --> 00:35:49,188 C'è un motivo se è durata solo poche settimane, no? 538 00:35:49,272 --> 00:35:52,400 Sarebbe bello se si interessasse un po' a suo figlio. 539 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 Quindi, tu… 540 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 partorirai? 541 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 Non lo so… 542 00:36:00,992 --> 00:36:02,660 Tutto dovrebbe cambiare, 543 00:36:02,743 --> 00:36:05,913 un lavoro diverso, una vita diversa. 544 00:36:07,456 --> 00:36:08,791 In un posto tranquillo. 545 00:36:08,875 --> 00:36:10,585 Ultime notizie. 546 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 FURTO DI GIOIELLI 547 00:36:12,253 --> 00:36:14,964 Spari e granate fumogene 548 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 sulla 47ª Strada in centro a Manhattan, 549 00:36:17,884 --> 00:36:18,968 dove un audace… 550 00:36:19,051 --> 00:36:23,097 È il modo giusto per fare soldi. 551 00:36:23,181 --> 00:36:25,016 E un lavoro rispettabile? 552 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 Hai preso una decisione? 553 00:36:28,269 --> 00:36:30,897 La mammina mi fa la paternale sulle decisioni? 554 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 - È ciò che sta succedendo? - Ok. 555 00:36:34,734 --> 00:36:35,776 No! 556 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 L'ho preso. 557 00:36:40,865 --> 00:36:41,741 Sì! 558 00:36:43,117 --> 00:36:44,452 Vicodin. 559 00:36:44,535 --> 00:36:47,872 - Come ti sembrano? - Validi. Davvero validi. Separateli… 560 00:36:47,955 --> 00:36:49,457 - Oddio, sono tendini? - Sì. 561 00:36:49,540 --> 00:36:51,083 Scommetto che lo sono. 562 00:36:51,167 --> 00:36:52,168 Lo chiudi il pugno? 563 00:36:52,251 --> 00:36:54,337 Tu che pensi? Pensi che ci riesca? 564 00:36:54,921 --> 00:36:56,297 Non posso fare altro. 565 00:36:56,380 --> 00:36:58,299 Hai detto che sapevi cosa facevi! 566 00:36:58,382 --> 00:36:59,592 Vuoi farlo tu? Fallo tu! 567 00:36:59,675 --> 00:37:01,302 Non sono un chirurgo! 568 00:37:01,385 --> 00:37:04,805 Non staremmo così se non fosse un coglione avido. 569 00:37:04,889 --> 00:37:06,432 Dollari, ragazzi! 570 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 Cazzo! 571 00:37:08,726 --> 00:37:11,979 - Aprirà la cassaforte con una mano? - Domanda da 7 miliardi. 572 00:37:17,151 --> 00:37:19,320 Vuoi che lavori qui? 573 00:37:19,403 --> 00:37:20,905 "Mio Dio! Grazie, Hannah. 574 00:37:20,988 --> 00:37:23,658 È fantastico. Un'opportunità che ti cambia la vita." 575 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Ok. Non parlo così. 576 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Smista la posta. 577 00:37:27,328 --> 00:37:29,747 Porta i documenti voluminosi in ufficio… 578 00:37:29,830 --> 00:37:32,875 Quindi sposto le carte. Sono una spostacarte? 579 00:37:32,959 --> 00:37:36,504 Questo è il mio lavoro? E c'è un sacco di rumore qui. 580 00:37:38,547 --> 00:37:39,757 Un regalo di inizio. 581 00:37:41,467 --> 00:37:43,511 Sono le Pro. Ok. 582 00:37:45,179 --> 00:37:46,806 Mio Dio. Che figata. 583 00:37:47,306 --> 00:37:50,476 CARLOS SLS CELLULARE 584 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 Ehi. Roger vuole vederti. 585 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Devo andare. 586 00:37:58,859 --> 00:38:00,236 - Ti voglio bene. - Anch'io. 587 00:38:03,864 --> 00:38:05,283 Questa la metto nel 3A. 588 00:38:07,493 --> 00:38:08,494 Buona fortuna. 589 00:38:11,706 --> 00:38:15,918 Ok, inutile girarci intorno. Rajiv, congratulazioni. 590 00:38:16,002 --> 00:38:18,337 Hannah, ora risponderai a Rajiv. 591 00:38:18,421 --> 00:38:23,301 Il tuo primo compito da vice junior è parlarmi della rubber ducky. 592 00:38:23,384 --> 00:38:28,431 È una tastiera inseribile. Di solito è in una chiavetta USB. 593 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 Per cosa si usa? 594 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 Per eseguire comandi in automatico quando è inserita? 595 00:38:32,852 --> 00:38:36,439 Esatto. E una è stata usata per estrarre dati dai nostri server. 596 00:38:36,522 --> 00:38:38,482 Abbiamo cercato corrispondenze tra l'IPv6 597 00:38:38,566 --> 00:38:40,151 e l'indirizzo MAC trovato, 598 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 la falla che hai localizzato. 599 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 Rajiv, non è interessante che Hannah, 600 00:38:44,363 --> 00:38:46,741 esperta di violazione della sicurezza, 601 00:38:46,824 --> 00:38:48,409 ha segnalato un dispositivo 602 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 che poteva programmare e utilizzare? 603 00:38:51,203 --> 00:38:54,457 Ricorda che ora sei il suo supervisore, rispondi come tale. 604 00:38:55,833 --> 00:38:56,709 Sì? 605 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 Eppure hai ignorato i suoi timori. 606 00:38:59,670 --> 00:39:02,340 No. Ho pensato che la cautela… 607 00:39:02,423 --> 00:39:03,966 Rajiv non è coinvolto. 608 00:39:04,050 --> 00:39:05,092 Lo so. 609 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 Carlos vi ha tenuto d'occhio. 610 00:39:09,513 --> 00:39:12,266 Abbiamo messo una poison pill nei dati. 611 00:39:12,350 --> 00:39:14,685 Chi avesse provato a estrarre qualcosa 612 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 sarebbe stato rintracciato, e così è stato. 613 00:39:17,980 --> 00:39:20,566 Carlos ha perquisito l'ufficio del sospetto. 614 00:39:25,988 --> 00:39:27,073 Svuota la borsa. 615 00:39:28,491 --> 00:39:31,202 Cosa? Non capisco. 616 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 È ridicolo. 617 00:39:34,580 --> 00:39:36,999 Sì, va bene, prego. 618 00:39:40,252 --> 00:39:42,129 Cosa vi aspettate di trovare? 619 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 Non l'ho mai vista prima. 620 00:40:06,362 --> 00:40:08,823 Abbiamo impacchettato le tue cose. 621 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 No, giuro che non c'entro niente con questa storia. 622 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Hannah, diglielo. Rajiv… 623 00:40:14,161 --> 00:40:17,039 Diremo che ti sei preso del tempo per la famiglia. 624 00:40:17,123 --> 00:40:20,668 Se dici una parola sulla violazione del nostro sistema, 625 00:40:21,210 --> 00:40:23,587 rovinerò le vite di chiunque conosci. 626 00:40:31,887 --> 00:40:35,349 Hannah, devo parlarti. Chiudi la porta. 627 00:40:40,312 --> 00:40:43,357 - Che settimana, eh? - Andrew, io… 628 00:40:43,441 --> 00:40:44,859 Tranquilla. Respira. 629 00:40:46,360 --> 00:40:48,154 Da quanto lavoriamo insieme? 630 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Quasi otto anni? 631 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Beh, è ora di darti delle nuove responsabilità. 632 00:40:54,660 --> 00:40:56,412 Il posto non è andato a Rajiv? 633 00:40:56,495 --> 00:40:58,247 Sì, di vicepresidente junior. 634 00:40:58,330 --> 00:41:00,291 Senza Andrew, mi serve un senior. 635 00:41:00,374 --> 00:41:01,459 Qualcuno di fidato. 636 00:41:02,126 --> 00:41:03,377 Non vuoi il lavoro? 637 00:41:03,461 --> 00:41:06,464 No, io… Sì, lo voglio. 638 00:41:06,547 --> 00:41:09,508 La gravidanza non è un problema. Se non lo è per te. 639 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 Sei passata al deca. 640 00:41:13,679 --> 00:41:15,556 Come Sakura quando era incinta. 641 00:41:17,892 --> 00:41:20,811 No, non cambierà nulla. 642 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 La famiglia cambia tutto. 643 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 Basta che resti lucida. 644 00:41:24,899 --> 00:41:27,776 Carlos ti darà un nuovo nulla osta di sicurezza. 645 00:41:28,903 --> 00:41:29,862 Grazie, Roger. 646 00:41:59,308 --> 00:42:00,684 Sembra sempre più piccola. 647 00:42:02,186 --> 00:42:04,813 E i giorni passano sempre più veloci. 648 00:42:06,148 --> 00:42:07,149 Camminiamo. 649 00:42:09,735 --> 00:42:11,362 - La loro storia? - No. 650 00:42:11,862 --> 00:42:14,949 Dai. Ti piaceva. Praticamente mi supplicavi… 651 00:42:15,032 --> 00:42:18,494 Sono dentro. Vicepresidente senior. 652 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Avrò foto, chiavi elettroniche, ma accesso limitato. 653 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 Fa niente. 654 00:42:25,709 --> 00:42:29,088 Non ho le specifiche degli allarmi, o i codici di temperatura. 655 00:42:29,588 --> 00:42:32,174 - Li ha solo Roger. - Abbiamo vie traverse. 656 00:42:32,258 --> 00:42:34,552 Sei al posto giusto al momento giusto. 657 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 - I tempi sono sbagliati. - È l'unica chance. 658 00:42:38,389 --> 00:42:39,974 Sai di chi sono i titoli? 659 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 Non ha senso rubare ai poveri. 660 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 Non puoi rubare qualcosa alla Triade 661 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 come niente fosse. 662 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 Ti troveranno. Ti uccideranno. 663 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 Sono bravo a sparire. 664 00:42:53,862 --> 00:42:57,157 Mettiamo che ce la fai e che non muori. E poi? 665 00:42:57,241 --> 00:42:58,492 Il mondo migliorerà. 666 00:42:59,493 --> 00:43:02,162 - Ci credi davvero? - Perché no? 667 00:43:02,246 --> 00:43:04,290 Roger è sconfitto, l'SLS crolla… 668 00:43:04,373 --> 00:43:06,750 - È l'obiettivo. - …con la mia carriera. 669 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 Non sono come te. Io… 670 00:43:09,587 --> 00:43:12,464 Il caveau viene violato quando assumo il ruolo. 671 00:43:12,548 --> 00:43:13,632 Sarai ricca. 672 00:43:19,513 --> 00:43:20,764 Potrei fermarti. 673 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 So i tuoi piani. 674 00:43:23,934 --> 00:43:25,894 I miei piani non contano. 675 00:43:26,645 --> 00:43:28,439 Contano i nostri piani. 676 00:43:28,522 --> 00:43:32,192 No, senti, parliamo di questa cosa da sette anni. 677 00:43:32,276 --> 00:43:34,445 Sette anni e non dici nulla, 678 00:43:34,528 --> 00:43:37,197 e ora siamo qui, ci siamo quasi, e tu… 679 00:43:40,826 --> 00:43:43,912 Se c'è qualcos'altro che devo sapere… 680 00:43:48,792 --> 00:43:49,877 Fallo. 681 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 No, lo faremo insieme. 682 00:44:56,026 --> 00:44:58,070 La lealtà è inutile. 683 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 La fede è morta. 684 00:45:01,240 --> 00:45:04,952 Alla fine della fiera, sei tu contro le persone 685 00:45:05,536 --> 00:45:07,996 che vogliono ciò che hai. 686 00:45:09,164 --> 00:45:11,041 E la sola cosa che conta è 687 00:45:12,334 --> 00:45:16,964 saperle manipolare meglio di come loro manipolano te. 688 00:46:55,813 --> 00:47:00,818 Sottotitoli: Federica Sagone