1 00:00:12,053 --> 00:00:14,931 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,934 --> 00:00:19,352 KUUSI VIIKKOA ENNEN RYÖSTÖÄ 3 00:00:30,947 --> 00:00:34,868 Mitä kauemmin pelissä on mukana, sitä paremmin tietää, millä on väliä. 4 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 Yksinäiset sudet eivät pääse pitkälle. 5 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Tarvitaan ryhmä. 6 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 Pitää selvittää, keneen voi luottaa. 7 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 Koska asioilla on aina kaksi puolta. 8 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 Joista kumpikaan ei oikeastaan ole totuus. 9 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 Ei se mitään. -Anteeksi. 10 00:01:22,248 --> 00:01:24,459 Dickens. -Niin. 11 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 Ei tiedä, kuka ansaitsee uskollisuutta. 12 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 Olen Kate. -Laura. 13 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Jos on onnea, 14 00:01:39,224 --> 00:01:43,186 löytää jonkun, joka näkee maailman samalla tavalla. 15 00:01:54,280 --> 00:01:56,783 PIKKU DORRIT - CHARLES DICKENS 16 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 Joka haluaa samoja asioita samalla tavalla. 17 00:02:15,260 --> 00:02:16,136 Syntyy tiimi. 18 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 Kaksi ihmistä maailmaa vastaan. 19 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 Tai niin sitä luulee. 20 00:02:43,329 --> 00:02:44,164 Hyvää päivää. 21 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 Sillä luottamuksen voi ansaita. 22 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 Sen voi antaa. 23 00:03:12,942 --> 00:03:14,944 Ja sen voi varastaa. 24 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 Kun se on poissa… 25 00:03:37,508 --> 00:03:38,760 Valitsemanne numero - 26 00:03:38,843 --> 00:03:41,512 on katkaistu tai ei ole enää käytössä. 27 00:03:47,227 --> 00:03:50,146 …se on poissa ikuisesti. 28 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 En jaksanut kantaa enempää. 29 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 Jos olisin vahvempi, olisit köyhempi. 30 00:04:09,207 --> 00:04:11,542 Siinä on noin kaksi miljoonaa dollaria. 31 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 Kumppanini vei ne - 32 00:04:14,337 --> 00:04:16,464 lokerostasi yhdeksän päivää sitten. 33 00:04:17,340 --> 00:04:18,883 Tiesitkö rahojen katoamisesta? 34 00:04:20,551 --> 00:04:23,221 Emme tainneet tietää. 35 00:04:23,304 --> 00:04:27,183 Pyysit arvioimaan kilpailijoideni turvatoimet. 36 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 Ne horjuvat. 37 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 Ja suosittelet… 38 00:04:33,022 --> 00:04:38,861 Sinulla ja kumppaneillasi on sellaista omaisuutta, 39 00:04:38,945 --> 00:04:41,489 jonka olisi parasta pysyä salassa. 40 00:04:41,572 --> 00:04:45,785 Sitä uhkaavat varkaat sekä myös luonnonvoimat. 41 00:04:45,868 --> 00:04:50,707 Se olisi turvassa ja salassa - 42 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 vain holvissa, jonka olen rakentanut tänne SLS:ään. 43 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Aldritch Dunne on ystäväni. 44 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Olen ollut pankin asiakas 30 vuotta. 45 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 Uskollisuus on arvotonta. 46 00:05:04,637 --> 00:05:05,680 Luottamusta ei ole. 47 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 Loppujen lopuksi kyse on vain - 48 00:05:09,559 --> 00:05:12,687 ihmisestä ja niistä, jotka haluavat hänen omaisuutensa. 49 00:05:14,063 --> 00:05:15,815 Vain sillä on väliä, 50 00:05:16,691 --> 00:05:21,029 osaako manipuloida toisia paremmin. 51 00:05:57,523 --> 00:05:59,359 Mahdoton onnistuu vain - 52 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 luotettavan ryhmän avulla. 53 00:06:13,581 --> 00:06:15,917 Tai ryhmän, joka on pätevä. 54 00:06:32,100 --> 00:06:36,354 Stan! Papukaijasi paskoi taas keittiöön. 55 00:06:36,437 --> 00:06:38,689 Se ei ole minun eikä papukaija. 56 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 Se on Ramphastos ariel. Hyvin harvinainen. 57 00:06:41,401 --> 00:06:44,737 Miksi se on keittiössä? Leggings-bileeni ovat kuudelta. 58 00:06:44,821 --> 00:06:46,697 Vaihdan linnun Williamsburgissa - 59 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 laatikolliseen Cheval Blancia. 60 00:06:48,741 --> 00:06:51,953 Sen vaihdan Lotukseen hammaslääkärin kanssa. Siksi. 61 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 Stan. Silmälääkäri on kolmelta. 62 00:06:55,832 --> 00:06:57,417 Vien sinut. -Mikä Lotus on? 63 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 Viimeksi myöhästyimme. -Auto. 64 00:06:59,168 --> 00:07:02,380 Siihen on vielä aikaa, äiti. -Mihin sinä autoa tarvitset? 65 00:07:02,463 --> 00:07:06,259 En saa myöhästyä lääkäristä! -Se on kaverille. Ehdit kyllä! 66 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 Kiva. En tykkää huutamisesta. 67 00:07:12,557 --> 00:07:14,809 Papukaijasi joutuu lihamyllyyn. 68 00:07:16,185 --> 00:07:17,437 Lihamyllyyn. 69 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 Varo äänensävyäsi, kun puhut minulle. 70 00:07:21,023 --> 00:07:23,234 Siivoat linnun paskat. 71 00:07:23,317 --> 00:07:25,653 Ja nukut sohvalla. 72 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 Nukut sohvalla! 73 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 Rakastan sinua! 74 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 Herra Rossi on aina mukava eikä koskaan pomota. 75 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 Minulla on pyytämäsi. 76 00:07:40,668 --> 00:07:45,756 Mitä tulliin tulee, tämä on parmesaania. 77 00:07:46,340 --> 00:07:49,135 Itse en tykkää toukista, mutta makunsa kullakin. 78 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 Jos tarvitset jotain muuta, pyydä vain. 79 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 Kiitos. -Kiitos, Stan. 80 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 Kävisikö kilo taikasieniä? 81 00:08:01,814 --> 00:08:03,399 Riippuu kasvatusajasta. 82 00:08:03,483 --> 00:08:04,400 2-5 vuotta. 83 00:08:05,776 --> 00:08:07,153 Ulos hyvällä käytöksellä. 84 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 Senkin paskiainen. 85 00:08:14,285 --> 00:08:16,412 Mitä kuuluu, pomo? 86 00:08:17,038 --> 00:08:18,831 Miten menee? -Olen yhä elossa. 87 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 Kaikki hyvin? -On. 88 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 Kuinka iso saalis? 89 00:08:26,380 --> 00:08:30,051 Miten niin? Ehkä tulin ostamaan ribeyen. 90 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Olen eläkkeellä, Leo. 91 00:08:33,346 --> 00:08:36,766 Äiti on sekaisin. Barbara vahtii minua kuin haukka. 92 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 Älä ymmärrä väärin. 93 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 Olisi hienoa ottaa hatkat ja saada jännitystä elämään, 94 00:08:41,896 --> 00:08:46,234 mutta mitä suunnitteletkin, pitää kieltäytyä kohteliaasti. 95 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 Seitsemän miljardia dollaria. Osapuilleen. 96 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 SULJETTU 97 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 Holvi on siis maan alla? 98 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 Syvällä, teräsvahvisteisen betonin sisällä. 99 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 Hauskaa. Poraatko oven läpi? 100 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Kolmen koboltilla päällystetyn. Se on vain alkupala. 101 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 Sitten pääruoka. -Aivan. 102 00:09:20,351 --> 00:09:24,105 Ovelle päästäkseen pitää mennä kellarikerrokseen - 103 00:09:25,106 --> 00:09:29,777 ohi biometristen antureiden, jotka on kytketty keskeytymättömään virransyöttöön. 104 00:09:30,570 --> 00:09:33,447 Antureita vahtivat armeijatason turvatiimit, 105 00:09:33,531 --> 00:09:38,536 jotka ovat valmiita käyttämään kuolettavaa voimaa. 106 00:09:38,619 --> 00:09:40,746 Odotan vitsin huippukohtaa. 107 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Kolmikko. 108 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 Ai selliosasto D:n tuhopolttoveljekset? 109 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Hitto, unohdin heidät. 110 00:09:48,963 --> 00:09:50,047 Hulluja kusipäitä. 111 00:09:50,923 --> 00:09:54,427 Ei, Kolmikko on ryhmä erilaisia rikollisia. 112 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Cho-Young Woo, 113 00:09:57,513 --> 00:10:01,267 Korean suurimman yksityisen pankin Jongon pääosakkeenomistaja. 114 00:10:02,268 --> 00:10:06,731 On kuulemma Kim Jong-unin sukulaispoika tai serkku. 115 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 Kukaan ei kysele. 116 00:10:09,317 --> 00:10:12,820 Suzanne Grosvenor, Duncan-Welshin pääpankkiiri. 117 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 Kuningatar Elisabetilla on hänen numeronsa. 118 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 Ja Stefan Thiele, 119 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 Banque Brünnerin toimitusjohtaja. 120 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 Pankin perusti hänen isoisoisoisänsä vuonna 1898. 121 00:10:26,834 --> 00:10:31,005 Heidän kullassaan saattaa olla vielä jokunen hakaristin kuva. 122 00:10:32,340 --> 00:10:36,510 Nämä kolme hallitsevat yhteensä puolta biljoonaa dollaria. 123 00:10:37,845 --> 00:10:39,639 Valtaosa rahoista on Euroopassa. 124 00:10:40,514 --> 00:10:41,849 Mutta pari vuotta sitten - 125 00:10:42,683 --> 00:10:46,187 he saivat hallintaansa omaisuuden arvosta haltijavelkakirjoja. 126 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Ai kuin Die Hardissa? 127 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 Aivan. Kuin Die Hardissa. 128 00:10:51,442 --> 00:10:54,320 Haltijavelkakirjojen omistaja oli ennen tuntematon. 129 00:10:54,403 --> 00:10:57,740 Siksi niitä käytettiin laittomuuksissa. 130 00:10:57,823 --> 00:11:02,495 Vuonna 1982 Yhdysvaltain hallitus sanoi, 131 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 että velkakirjat pitää rekisteröidä. 132 00:11:04,747 --> 00:11:09,043 Mutta yhä käytössä olevat velkakirjat ajalta ennen vuotta 1982 - 133 00:11:09,794 --> 00:11:13,631 voi vielä lunastaa. Niitä Kolmikolla on. 134 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 Seitsemän miljardin dollarin arvosta. 135 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 Ovatko kaikki siinä holvissa? 136 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Eivät vielä. Ne tulevat Euroopasta. 137 00:11:22,848 --> 00:11:26,894 Kolmikko teki sopimuksen holvin omistajan kanssa. 138 00:11:26,977 --> 00:11:32,566 Holvin pitäisi olla vedenkestävä, iskunkestävä ja varkaankestävä. 139 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Niin. 140 00:11:36,362 --> 00:11:38,531 Parin kuukauden päästä murtaudumme sinne - 141 00:11:38,614 --> 00:11:40,658 ja viemme kaiken. 142 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 Kuka on kohde? 143 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 Roger Salas. 144 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 No niin. 145 00:11:52,336 --> 00:11:53,838 Rauhoittukaa. 146 00:11:54,588 --> 00:11:56,924 Tämä on iso voitto tiimillemme. 147 00:11:57,591 --> 00:12:01,846 Aplodit Hannahille, joka auttoi meitä erityisellä tavalla. 148 00:12:02,513 --> 00:12:06,684 Pidämme Kolmikon tyytyväisenä, niin muu kaupunki pysyy kurissa. 149 00:12:06,767 --> 00:12:08,728 Jos tyrimme, joudumme tarjoilijoiksi. 150 00:12:08,811 --> 00:12:12,356 Carlos tekee taustaselvitykset tärkeille työntekijöille. 151 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 Andrew'n ryhmä hoitaa turvaprotokollat. 152 00:12:16,318 --> 00:12:18,195 Jos epäilyttää, tulkaa luokseni. 153 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 Totuuden hetki on koittanut. 154 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 Joko onnistumme tai tuhoudumme. 155 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Kaverit. 156 00:12:24,243 --> 00:12:25,619 Sovellusten haavoittuvuudet. 157 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 Rajiv, lähdekoodikatsaus. -Helppo nakki, pomo. 158 00:12:29,415 --> 00:12:30,458 Mitä luulet? 159 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 Yhä mahdotonta. 160 00:12:32,710 --> 00:12:35,463 Ehkä jos saisimme apua sisältä. 161 00:12:36,046 --> 00:12:37,673 Oletetaan, että saamme. 162 00:12:39,467 --> 00:12:41,051 Saatko välineet? 163 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 Tällainen maksaa - 164 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 noin puoli miljoonaa. 165 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Onnistuuko? 166 00:12:48,809 --> 00:12:52,521 Tunnen vedonlyöntitoimiston turvamiehen Garden Cityssä. 167 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 Hän tekee hommasta helppoa. 168 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 Teemme keikan tehdäksemme keikan. -Niin. 169 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 Jos tällä on väliä… 170 00:13:04,742 --> 00:13:09,705 Et ole koskaan välittänyt autoista tai huviveneistä. 171 00:13:11,207 --> 00:13:12,416 Miksi ottaisit riskin? 172 00:13:13,209 --> 00:13:16,378 Enkö maininnut miljardisaalista? 173 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Iso voitto on iso riski. 174 00:13:18,714 --> 00:13:22,468 Saisimme korjata kaiken, mikä meni elämässämme pieleen. 175 00:13:22,551 --> 00:13:26,430 Nähdäkseni siihen tarvitaan vain sinut, minut, kuski, 176 00:13:27,097 --> 00:13:31,310 väärentäjä, vartija ja ehkä kemisti. 177 00:13:40,569 --> 00:13:43,781 PHILADELPHIAN POLIISI 178 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 Valitse se, jonka näit juoksevan ulos varastosta. 179 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 Se on vähän hankalaa. 180 00:13:55,751 --> 00:13:59,338 He ovat kaikki yhtä kirpunsyömiä. 181 00:14:00,714 --> 00:14:02,633 Kuulin tosin hänen puhuvan. 182 00:14:02,716 --> 00:14:04,301 Hän taisi sanoa… 183 00:14:04,385 --> 00:14:06,011 Anteeksi kielenkäyttöni. 184 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 "Olen vitun idiootti." 185 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 Jos käskisitte herroja sanomaan niin… 186 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 Käskemme teitä sanomaan: "Olen vitun idiootti." 187 00:14:18,232 --> 00:14:20,359 Numero yksi? -Kiitos. 188 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Olen vitun idiootti. 189 00:14:26,699 --> 00:14:27,575 Numero kaksi. 190 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 Olen idiootti. Vitun idiootti. 191 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Ei. Ehkä seuraava. 192 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 Numero kolme? 193 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 Olen vitun idiootti. 194 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Vähän liian nopeasti sanottu. Saanko? 195 00:14:42,923 --> 00:14:46,802 Numero kolme, painota idioottimaisuutta enemmän. 196 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 Haluan sinun ymmärtävän, 197 00:14:48,679 --> 00:14:50,598 kuinka uskomattoman tyhmä olit, 198 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 kun yritit ryöstää FedExin varaston päivällä. 199 00:14:53,100 --> 00:14:56,061 Että sinun olisi pitänyt kuunnella vastaväitteitä - 200 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 ja että tajuat oman kyvyttömyytesi - 201 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 syvällä, merkityksellisellä, hengellisellä tavalla. 202 00:15:09,033 --> 00:15:13,329 Olen vitun idiootti. 203 00:15:17,124 --> 00:15:19,293 Ei. Numero neljä? 204 00:15:21,921 --> 00:15:22,755 Numero neljä? 205 00:15:24,506 --> 00:15:27,051 Olen vitun idiootti. 206 00:15:33,349 --> 00:15:35,976 Ole vähemmän vitun idiootti ensi kerralla. 207 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 Sano ensi kerralla, ettet tunnista ketään. 208 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 Käytä päätäsi. -Kuule. 209 00:15:41,148 --> 00:15:44,485 Ensi kerralla en ota vastaan puheluasi putkasta. 210 00:15:44,568 --> 00:15:47,905 Vai et ota vastaan… -Tämä ei… 211 00:15:47,988 --> 00:15:49,823 En voi sietää sinua, Bob. 212 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Tulehan. 213 00:15:58,791 --> 00:16:00,834 Odota, kun juttelen heidän kanssaan. 214 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 Oletko… -Hetki vain. 215 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 Helvetti. -Rakastan sinua! 216 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Hei, Judy. 217 00:16:13,639 --> 00:16:14,556 Stan. 218 00:16:16,684 --> 00:16:17,601 Näytät upealta. 219 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 Sinä… 220 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 Korvakoru? Se toimii. 221 00:16:26,777 --> 00:16:28,612 Siitä on aikaa. -Niin on. 222 00:16:31,281 --> 00:16:33,492 En halunnut lopettaa sitä niin. 223 00:16:33,575 --> 00:16:35,244 Ei se mitään. -Mutta hän… 224 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 Oikeasti. 225 00:16:36,912 --> 00:16:39,123 Tai olihan se jonkin aikaa… 226 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Mutta nyt on hyvä nähdä. 227 00:16:45,671 --> 00:16:47,339 Kappas vain. 228 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 Ihana yllätys. 229 00:16:50,467 --> 00:16:52,052 Vanha kamumme Stan. 230 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 Hei, Bob. -Hei! 231 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Tiesitkö, että Stan olisi täällä? 232 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 En… -Ei tiennyt. 233 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Hän ei tiennyt. 234 00:16:57,891 --> 00:17:00,519 Hauska yllätys, että olet täällä, kamu. 235 00:17:01,603 --> 00:17:03,856 Varsinkin sen keskustelumme jälkeen. 236 00:17:04,565 --> 00:17:07,609 Muistathan. Sinun piti jäädä New Yorkiin. 237 00:17:07,693 --> 00:17:10,654 Mutta oletkin täällä. Hienoa. 238 00:17:10,738 --> 00:17:15,117 Phillyssä. Kaupungissamme. Minun kaupungissani. 239 00:17:15,200 --> 00:17:16,952 Niin. Mitä teet täällä? 240 00:17:17,036 --> 00:17:18,787 Kaverini haluaa tavata sinut. 241 00:17:19,580 --> 00:17:20,497 Tunnenko hänet? 242 00:17:21,874 --> 00:17:23,625 Et, mutta haluat tutustua. 243 00:17:30,424 --> 00:17:32,217 Tule vain mukaan, Bob. 244 00:17:34,678 --> 00:17:36,096 Tyhmä kusipää. 245 00:17:42,269 --> 00:17:44,855 Tarvitsemme sytykkeitä lukkoihin. 246 00:17:45,689 --> 00:17:47,316 Ehkä kaasua vartijoille. 247 00:17:47,399 --> 00:17:49,818 Olen leikitellyt fentanyylin johdannaisilla. 248 00:17:52,029 --> 00:17:54,907 Miten jaamme saaliin? -Tasan. Kaiken. 249 00:17:54,990 --> 00:17:55,908 Entä Bob? 250 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 Mitä Bobista? 251 00:17:59,244 --> 00:18:00,245 Mitä saisi olla? 252 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Hei, Jenna. Haluaisin kysyä porsaankyljyksestä. 253 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 Onko se luomua? -Hän ottaa burgerin. Minä myös. 254 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 Ei mitään, kiitos. -Etkö syö? 255 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 En syö lounasta. -Miten niin? 256 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Yksi ateria päivässä. 257 00:18:14,593 --> 00:18:17,096 Se pitää skarppina, keskittyneenä. 258 00:18:17,888 --> 00:18:19,723 Testosteronikin virtaa. 259 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 Tämän päivän ateria on lounas. 260 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Burgerit kaikille. 261 00:18:28,524 --> 00:18:31,360 Tulemme yhdessä, minä ja vaimoni. 262 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 Teillä on onnea. Hallitsen kassakaapit. Kerro, muru. 263 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Hän on taitava. 264 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Kiitos, mutta se on hoidossa. Leo hoitaa kassakaapit. 265 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 Tämä vapiseva kaveriko? 266 00:18:41,954 --> 00:18:45,082 Ei millään pahalla, mutta palkkaisitko itse itsesi? 267 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 Et tiedä… 268 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 Kaksi siivua sitten. Hänelle yksi, minulle toinen. 269 00:18:49,378 --> 00:18:51,964 Ei mitään yhteisomaisuuspaskaa. 270 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Jos hoidat hommasi, saat osasi. 271 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Entä siemenraha? Tarvitsen välineitä. 272 00:18:58,053 --> 00:19:00,848 Skimmauslaitteella saisimme hyvin rahaa. 273 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Saamme rahat vedonvälityspaikasta. 274 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 Olemmeko varmoja tästä? 275 00:19:06,562 --> 00:19:09,189 Emme. Voit jäädä Phillyyn - 276 00:19:09,273 --> 00:19:11,441 auttamaan tätä kusipäätä. 277 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Oletettua kusipäätä. 278 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 Tai ottaa riskin ja hankkia rahat loppuelämäksi. 279 00:19:22,161 --> 00:19:27,457 Holvissa on siis biometriikkaa, keskeytymätöntä virransyöttöä… 280 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 Ja paljon muuta, mistä emme tiedä. Täysi painajainen. 281 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Hieno myyntipuhe, Leo. 282 00:19:34,464 --> 00:19:38,552 Kysy itseltäsi, miten tiedän asiat, jotka jo tiedän. 283 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Sinulla on joku sisällä. 284 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 Joku iskeytyi palomuurin läpi. 285 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 He käyttivät valkolistausta. 286 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 Fiksua. 287 00:19:56,528 --> 00:19:58,405 Ehkä vain hakkeri pitää hauskaa. 288 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 Tai Kolmikko testaa järjestelmäämme. 289 00:20:00,908 --> 00:20:03,911 Suljin väylät ja asetin hälytykset. 290 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 Ilmoitan, jos jotain tapahtuu. 291 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 Soita milloin vain. Hyvää työtä. 292 00:20:09,333 --> 00:20:10,292 Kiitos. 293 00:20:10,375 --> 00:20:14,838 Se nuoremman varajohtajan paikka… 294 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Teemme päätöksen pian. Jatka vain samaan tahtiin. 295 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 Selvä. 296 00:20:25,474 --> 00:20:27,100 Seurataanko Andrew'ta? 297 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 Ei. Mutta se järjestyy kyllä. 298 00:20:36,568 --> 00:20:38,987 En ole stressaantunut. 299 00:20:39,071 --> 00:20:39,947 Et selvästikään. 300 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 Tapahtuu vain paljon. 301 00:20:41,531 --> 00:20:43,575 He tarkastavat taustoja. 302 00:20:43,659 --> 00:20:45,786 Jos sinulle soitetaan, voisitko… 303 00:20:45,869 --> 00:20:48,121 Kerron, että teit murhan. 304 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 Ei, ole normaali. Kiitos. 305 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 Hyvä on. Mutta olet varas. 306 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Veit paidan Hot Topicista. 307 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 Eomma puhuu siitä vieläkin. 308 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 Se on ihanaa. 309 00:21:05,597 --> 00:21:06,556 Lopeta jo. 310 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Onko selvä? 311 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 Minäkin alan stressata. -En stressaa. 312 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Teet 18-tuntisia päiviä. 313 00:21:12,688 --> 00:21:15,148 Se on työ, Liz. Voisit itsekin kokeilla. 314 00:21:15,232 --> 00:21:17,109 Olen töissä The Collectivessa. 315 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 Palkkatyö. 316 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 Etkö halua DJ:ksi Berliiniin? 317 00:21:21,071 --> 00:21:23,573 Immersiivinen musiikillinen liikekokemus. 318 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 En selitä eroa enää. 319 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 Siihenkin tarvitaan rahaa. 320 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 Hankin sinulle työn meiltä. 321 00:21:31,123 --> 00:21:33,333 Voit alkaa säästää. 322 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 No? 323 00:21:47,514 --> 00:21:50,684 Nyt olen stressaantunut. 324 00:22:02,154 --> 00:22:03,488 Niitä on nyt kolme. 325 00:22:03,572 --> 00:22:06,450 Niinpä. Niissä riittää tekemistä. 326 00:22:07,576 --> 00:22:09,995 Parittelevat tai tappelevat koko ajan. 327 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 Sallitko sen? 328 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 Miksi vastustaa luontoa? 329 00:22:16,293 --> 00:22:19,171 Tekikö Salas sopimuksen? 330 00:22:19,880 --> 00:22:21,214 Noin kuukauden päästä. 331 00:22:21,298 --> 00:22:23,508 Kolmikko siirtää velkakirjansa SLS:ään. 332 00:22:24,926 --> 00:22:28,013 Tarvitsemme huippuosaajia kaikkialle onnistuaksemme. 333 00:22:28,597 --> 00:22:30,265 Sinun on hankittava paperit. 334 00:22:31,141 --> 00:22:35,812 Selvä. Hankin ne, perustan pöytälaatikkoyritykset - 335 00:22:35,896 --> 00:22:37,356 ja myyn saaliin. 336 00:22:39,191 --> 00:22:40,984 Hoidan myös turvatoimet. 337 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 Onkohan tämä tyyliäsi. 338 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 Haluatko nähdä jotain hienoa? 339 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 Haluat nähdä jotain hienoa. 340 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Tule. 341 00:22:55,290 --> 00:22:56,875 Hei. Mennään. 342 00:23:24,820 --> 00:23:25,862 Asevarasto. 343 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Hyvin varustettu. 344 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Katso, älä kosketa. 345 00:23:37,541 --> 00:23:40,168 Moniko on rekisteröity? -Kenen nimiin? 346 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 En halua aseita mukaan. 347 00:23:42,838 --> 00:23:44,464 Eihän kukaan halua. 348 00:23:45,382 --> 00:23:50,554 Menestys on 90 prosenttia valmistautumista ja kymmenen prosenttia ammuksia. 349 00:23:51,346 --> 00:23:54,850 Annan aseet koko ryhmälle. 350 00:23:57,769 --> 00:23:59,187 Miksi haluat tehdä tämän? 351 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Entä sinä? 352 00:24:07,696 --> 00:24:08,989 Ämpärilista. 353 00:24:09,948 --> 00:24:11,116 Miljardi dollaria. 354 00:24:12,742 --> 00:24:16,079 Ja 25 vuoden kiitollisuudenvelka. 355 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Sitten olemme sujut. 356 00:24:19,458 --> 00:24:20,292 Sujut. 357 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Tarvitsemme kuskin. 358 00:24:24,796 --> 00:24:27,591 Teddy G kärähti marraskuussa. 359 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 Entä se syntymämerkkityyppi? 360 00:24:30,635 --> 00:24:31,636 Clydeko? -Niin. 361 00:24:32,137 --> 00:24:34,222 Loppuvaiheen maksasyöpä. -Saakeli. 362 00:24:34,764 --> 00:24:36,475 Niinpä. -Gav Bentley? 363 00:24:37,976 --> 00:24:38,894 Löysi Jumalan. 364 00:24:38,977 --> 00:24:40,103 Paskiainen. 365 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 Halleluja. -Niin. 366 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 Mitä sanot toistuvasta paukutuksesta? 367 00:25:00,248 --> 00:25:01,708 Kauanko hän jatkaa? 368 00:25:02,334 --> 00:25:03,752 Lopettaa, jos käsketään. 369 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Hetkeksi. 370 00:25:06,254 --> 00:25:09,007 Hän on kunnon poika. Tekee täällä hommia. 371 00:25:09,883 --> 00:25:11,635 Annan hänen asua asuntovaunussa. 372 00:25:11,718 --> 00:25:14,179 Hallitsee autot, tekniikan. 373 00:25:15,138 --> 00:25:16,473 Luotatko häneen? 374 00:25:16,556 --> 00:25:19,559 Hän on ollut keikoilla mukana. Hän pärjää. 375 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 Hitto. Sori. Hei. 376 00:25:35,909 --> 00:25:39,412 Hei, pomoni ei ole paikalla, 377 00:25:39,496 --> 00:25:43,166 mutta jos palaat myöhemmin… 378 00:25:43,250 --> 00:25:45,544 Rauhoitu, poika. Hän on tuttuni. 379 00:25:46,419 --> 00:25:47,921 Siistiä. Hei, Leo. Moi. 380 00:25:48,004 --> 00:25:51,800 Osaat kuulemma ajaa. Osaatko, RJ? 381 00:25:52,425 --> 00:25:54,135 Totta kai osaan. 382 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 Mutta osaatko ajaa oikeasti? 383 00:26:02,769 --> 00:26:06,273 Harrastin motocrossia nuorena. Hävisin viimeksi 12-vuotiaana. 384 00:26:06,356 --> 00:26:08,108 Entä nelipyöräiset? 385 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Autot, kuormurit, mönkijät, mitä vain. 386 00:26:11,778 --> 00:26:14,406 Entä paku räätälöidyllä jousituksella? 387 00:26:15,031 --> 00:26:16,116 Se käy. 388 00:26:16,199 --> 00:26:19,536 Entä paku räätälöidyllä jousituksella, 389 00:26:19,619 --> 00:26:22,998 joka kulkee 150 kilometrin tuntivauhtia - 390 00:26:23,081 --> 00:26:26,543 ja jonka kyydissä on lähes 2 000 kiloa irtolastia. 391 00:26:30,714 --> 00:26:32,549 Mitä pirua te suunnittelette? 392 00:26:33,425 --> 00:26:35,510 Onpa iso sekasotku. 393 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 Läpitunkematonta holvia ei olekaan. 394 00:26:38,430 --> 00:26:39,556 Kyse onkin - 395 00:26:39,639 --> 00:26:42,267 kaikesta paskasta ennen sitä. 396 00:26:42,350 --> 00:26:46,104 Ja aseistautuneista miehistä, jotka eivät pidä tunkeilusta. 397 00:26:47,731 --> 00:26:49,566 Käskettekö häntä lopettamaan? 398 00:26:49,649 --> 00:26:51,234 Minä voisin yrittää. 399 00:26:51,318 --> 00:26:53,153 Anna hänen olla. Hän miettii. 400 00:26:53,737 --> 00:26:54,571 Hei! 401 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 Mistä RJ tulee? 402 00:26:59,284 --> 00:27:00,535 Roy Juniorista. 403 00:27:00,619 --> 00:27:03,079 Onko nimesi Roy Junior Junior? 404 00:27:03,580 --> 00:27:08,001 On. Hauska tavata teidät. Vaikutatte mukavalta ryhmältä. 405 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 Miksi hän on täällä? 406 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 Kysyn itseltäni samaa joka päivä. 407 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Autan holviin pääsemisessä. Miksi sinä olet täällä? 408 00:27:16,968 --> 00:27:19,804 Estän meitä joutumasta vankilaan. 409 00:27:19,888 --> 00:27:21,097 Minne sinä kuulut. 410 00:27:23,808 --> 00:27:24,726 Oikeasti? 411 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 Bob. -Voi taivas. 412 00:27:28,438 --> 00:27:29,564 Salas on röyhkeä. 413 00:27:30,398 --> 00:27:32,859 Uskoo rahojen ja teknologian suojelevan. 414 00:27:32,942 --> 00:27:34,110 Niin pääsemme sisään. 415 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 Hänellä on huippuvehkeet, meillä ei. 416 00:27:37,947 --> 00:27:41,993 Tarvitsen happoja. Kuningasvettä, peroksirikkihappoa. 417 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 Anna lista, olen joulupukkisi. 418 00:27:44,496 --> 00:27:47,874 Joulupukkiko? Hienoa. Mikä on protokollasi, pukki? 419 00:27:47,957 --> 00:27:49,125 Istunko sylissäsi? 420 00:27:49,209 --> 00:27:52,420 Mitä? Ei, siis… 421 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 Hän ottaa lapset syliinsä, 422 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 mutta ei pakota heitä… 423 00:27:57,342 --> 00:28:01,054 Pukki, hankkisitko minulle pari harjoituskassakaappia? 424 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 Mitä muuta? 425 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Tarvitsemme käteistä. Paljon. 426 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 Se käy helposti. 427 00:28:08,186 --> 00:28:09,979 Juttelin kaverini Tacon kanssa. 428 00:28:10,063 --> 00:28:13,441 Tiesittekö, että jos Wawan liikkeessä kaatuu, 429 00:28:13,525 --> 00:28:14,859 voi saada 20 tonnia? 430 00:28:21,866 --> 00:28:23,576 Mitä? -Hei. 431 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 Näpit irti. 432 00:28:25,286 --> 00:28:27,997 Tehkää listanne. Jatkamme siitä. 433 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 Hei, Roger. Onko sinulla hetki aikaa? 434 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 Toki. 435 00:28:38,258 --> 00:28:40,218 Tutkin turvamurtoa. 436 00:28:40,301 --> 00:28:43,596 Näyttää siltä, että se tapahtui toimiston sisällä. 437 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 Joku täälläkö? -Se olisi näkynyt lokeissa. 438 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 Ehkä joku muokkasi valkoista listaa. 439 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Sinulla on muutakin tekemistä. 440 00:28:51,396 --> 00:28:53,857 Jatka vain. Seuraa vaistoasi. 441 00:28:59,154 --> 00:29:01,072 Onko Andrew tänään outo? 442 00:29:01,156 --> 00:29:02,991 Ei, hän on vain mulkku. 443 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 Älä ole mulkku. 444 00:29:07,245 --> 00:29:08,747 Mitä pitäisi sanoa? 445 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 Hänet haastettiin oikeuteen. Mitä siitä? 446 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 Mistä oikein puhut? 447 00:29:13,251 --> 00:29:15,128 Kukaan ei pyytänyt sitä. 448 00:29:16,212 --> 00:29:19,132 Se on klassikko. -E.T:llä oli jo tunnusmusiikki. 449 00:29:19,215 --> 00:29:21,468 Jos Neil Diamond haluaa säveltää sen, 450 00:29:21,551 --> 00:29:23,470 hän saa tehdä sen. Tue nyt minua. 451 00:29:23,553 --> 00:29:26,473 No niin. Rauhoittukaa. 452 00:29:26,556 --> 00:29:29,851 Missä listat ovat? Mikä luku on? 453 00:29:30,435 --> 00:29:32,270 350 tonnia. 454 00:29:32,353 --> 00:29:34,147 Paljon lyhyellä varoitusajalla. 455 00:29:38,443 --> 00:29:39,778 Kenellä on onnekas olo? 456 00:29:43,031 --> 00:29:47,035 Garden Cityn vedonvälitys saa päivässä noin kolme miljoonaa dollaria. 457 00:29:47,118 --> 00:29:48,578 Valtaosa menee takaisin ulos. 458 00:29:48,661 --> 00:29:52,165 Toimistossa on koko ajan miljoona dollaria varalla. 459 00:29:52,248 --> 00:29:54,459 Tiedän helpon tavan sisään. 460 00:29:54,542 --> 00:29:56,169 Suunnitelmassa on viisi osaa. 461 00:29:56,252 --> 00:29:57,212 VEDONVÄLITTÄJÄ NURIN 462 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Pitää etsiä rahat muualta. 463 00:29:59,088 --> 00:30:00,882 Helvetti sentään. 464 00:30:00,965 --> 00:30:03,176 Millaiseksi maailma on mennyt? 465 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Jos karsimme ylimääräisen pois, pärjäämme ehkä 300 tonnilla. 466 00:30:07,263 --> 00:30:09,265 Kukaan ei lainaa meille sitä. 467 00:30:09,349 --> 00:30:10,725 Ava? -Ei. 468 00:30:10,809 --> 00:30:14,103 Ei ole niin paljon käteistä. Ehkä parin kuukauden päästä. 469 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Ei ole aikaa. 470 00:30:19,359 --> 00:30:21,778 Luovummeko seitsemästä miljardista, 471 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 koska emme saa 300 tonnia? 472 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 Siltä näyttää. 473 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 Aina on Diamond Way. 474 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 Ai nyt te siis kuuntelette. 475 00:30:38,461 --> 00:30:40,547 90 % USA:an tulevista timanteista - 476 00:30:40,630 --> 00:30:43,424 tulee 47th Streetille Fifth ja Sixth Avenuen välissä. 477 00:30:44,425 --> 00:30:46,010 Sitä kutsutaan Diamond Wayksi. 478 00:30:46,094 --> 00:30:47,804 Se alkoi sodan aikana - 479 00:30:47,887 --> 00:30:49,597 juutalaisten tuotua - 480 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 liikkeensä Midtowniin. 481 00:30:52,225 --> 00:30:56,312 Nykyään siellä on venäläisiä, hasidijuutalaisia, israelilaisia. 482 00:30:58,940 --> 00:31:02,694 24 miljardin tuotot vuodessa ja kanttia tehdä bisnestä. 483 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 Katutasolla on 4 000 turvakameraa - 484 00:31:10,034 --> 00:31:13,496 sekä turisteja esittäviä vartijoita. 485 00:31:13,580 --> 00:31:15,915 Ei kuulosta matalan profiilin jutulta. 486 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 No, pomo, joskus pitää vähän sotkea. 487 00:31:30,138 --> 00:31:31,514 Hiton hyvää kanaa. 488 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 Johtuu valkokastikkeesta. Salainen aineosa on sumakki. 489 00:31:35,226 --> 00:31:37,645 Selititkö sumakkia minulle, valkonaama? 490 00:31:38,980 --> 00:31:40,023 Näetkö vartijat? 491 00:31:40,815 --> 00:31:45,361 Punapaita ei edes yritä. Harmaatakki kolmen metrin päässä. 492 00:31:48,489 --> 00:31:49,407 Toisella puolella? 493 00:31:51,409 --> 00:31:55,038 Tyyppi seisoo kädet taskussa ihan kaikessa rauhassa. 494 00:31:55,121 --> 00:31:56,664 Noin rauhalliset seisovat. 495 00:31:57,332 --> 00:32:00,710 Kaveri tekee ikkunaostoksia selkäpäin. Normaalia. 496 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 Toimiiko tämä varmasti? 497 00:32:05,673 --> 00:32:07,592 Se selviää vain yhdellä tavalla. 498 00:32:15,642 --> 00:32:19,479 Pysykää suunnitelmassa. Sisään ja ulos. 499 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 Tästä lähtee. 500 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 90 sekuntia. Menoksi. Nyt. 501 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 Mentiin! 502 00:33:20,915 --> 00:33:22,083 70 sekuntia! 503 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 Asetamme räjähteet. 504 00:33:33,261 --> 00:33:34,178 Selvä! 505 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 Selvä! 506 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 30 sekuntia! 507 00:33:54,073 --> 00:33:55,241 Kymmenen sekuntia! 508 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Aika loppui. Kaikki ulos. 509 00:33:59,787 --> 00:34:04,125 Tämä oli tässä. Mennään! 510 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 Hetkinen nyt. 511 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 Bob. Kuuntele häntä. Poistu. 512 00:34:07,920 --> 00:34:09,422 Bob! Saimme haluamamme. 513 00:34:09,505 --> 00:34:11,174 Mennään… 514 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 Mennään. -Tuon hänet. 515 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 Stan! -Tuon hänet. 516 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 Pitää mennä! Tule! 517 00:34:30,109 --> 00:34:31,360 Älä koske minuun! 518 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 Tuolla! -Liikkumatta! 519 00:34:48,586 --> 00:34:49,879 Stan, lähdetään! 520 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 RJ tässä. Ajan Sixthiä pitkin. 521 00:35:00,139 --> 00:35:04,185 Käännyn 47thille. Emme voi jäädä tänne. 522 00:35:05,812 --> 00:35:08,106 Menemme metrotunneliin. 523 00:35:08,189 --> 00:35:09,524 Nähdään toisella puolella. 524 00:35:11,901 --> 00:35:13,277 Tulkaa nyt. 525 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 He tulivat! -Tulkaa! 526 00:35:17,615 --> 00:35:19,242 Mentiin! 527 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 Tulkaa! Hypätkää kyytiin! 528 00:35:22,495 --> 00:35:24,664 Sisälle! Äkkiä nyt! 529 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 Tulkaa! -Tule, muru! 530 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 Hitto, Bob! Helvetti! 531 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 Hän ei ole vieläkään vastannut. 532 00:35:43,724 --> 00:35:45,434 Paskat hänestä. 533 00:35:46,269 --> 00:35:49,188 Se kesti vain pari viikkoa syystä. 534 00:35:49,272 --> 00:35:52,400 Olisi kiva, jos hän olisi kiinnostunut lapsestaan. 535 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 Aiotko sinä - 536 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 synnyttää lapsen? 537 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 En tiedä… 538 00:36:00,992 --> 00:36:02,660 Kaiken pitäisi muuttua. 539 00:36:02,743 --> 00:36:05,913 Eri työ, eri elämä. 540 00:36:07,456 --> 00:36:08,791 Rauhallisessa paikassa. 541 00:36:08,875 --> 00:36:10,585 Nyt viimeisimmät uutiset. 542 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 JULKEA RYÖSTÖ 543 00:36:12,253 --> 00:36:14,964 Ammuskelua ja savukranaatteja - 544 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 47th Streetillä Manhattanin Midtownissa, 545 00:36:17,884 --> 00:36:18,968 jossa julkea… 546 00:36:19,051 --> 00:36:23,097 Tuo on kunnon tapa hankkia rahaa. 547 00:36:23,181 --> 00:36:25,016 Entä kunnon työ? 548 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 Päätitkö siitä? 549 00:36:28,269 --> 00:36:30,897 Sinäkö läksytät päätöksistä? 550 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 Sitäkö tämä on? -Selvä. 551 00:36:34,734 --> 00:36:35,776 Ei! 552 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 Saan sen. 553 00:36:40,865 --> 00:36:41,741 No niin. 554 00:36:43,117 --> 00:36:44,452 Vicodinia. 555 00:36:44,535 --> 00:36:47,872 Miltä näyttää? -Hyvältä. Erota se… 556 00:36:47,955 --> 00:36:49,457 Ovatko nuo jänteitä? 557 00:36:49,540 --> 00:36:51,083 Taitavat olla. 558 00:36:51,167 --> 00:36:52,168 Laita käsi nyrkkiin. 559 00:36:52,251 --> 00:36:54,337 Luuletko, että saan käden nyrkkiin? 560 00:36:54,921 --> 00:36:56,297 En voi tehdä enempää. 561 00:36:56,380 --> 00:36:58,299 Sanoit tietäväsi, mitä teet! 562 00:36:58,382 --> 00:36:59,592 Haluatko tehdä sen? 563 00:36:59,675 --> 00:37:01,302 En sanonut olevani käsikirurgi! 564 00:37:01,385 --> 00:37:04,805 Tätä ei olisi tapahtunut, jos hän ei olisi niin ahne. 565 00:37:04,889 --> 00:37:06,432 Rahaa, rahaa! 566 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 Saatana! 567 00:37:08,726 --> 00:37:11,979 Aukeaako kassakaappi yhdellä kädellä? -7 miljardin kysymys. 568 00:37:17,151 --> 00:37:19,320 Haluatko, että olen täällä? 569 00:37:19,403 --> 00:37:20,905 "Luoja! Kiitos, Hannah. 570 00:37:20,988 --> 00:37:23,658 Mahtavaa. Mahdollisuus, joka muuttaa elämäni." 571 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 En puhu noin. 572 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Lajittele posti. 573 00:37:27,328 --> 00:37:29,747 Tuo isot dokumenttipinot toimistoon. 574 00:37:29,830 --> 00:37:32,875 Siirrän siis paperia. Olenko paperin siirtäjä? 575 00:37:32,959 --> 00:37:36,504 Niin tapahtuu. Täällä on myös kova melu. 576 00:37:38,547 --> 00:37:39,757 Aloituslahjasi. 577 00:37:41,467 --> 00:37:43,511 Nämä ovat Prot. Selvä. 578 00:37:45,179 --> 00:37:46,806 Voi taivas. Siistiä. 579 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 Hei. Roger haluaa tavata sinut. 580 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Pitää mennä. 581 00:37:58,859 --> 00:38:00,236 Olet rakas. -Samoin. 582 00:38:03,864 --> 00:38:05,283 Laitan tämän 3A:han. 583 00:38:07,493 --> 00:38:08,494 Onnea matkaan. 584 00:38:11,706 --> 00:38:15,918 Sanon tämän suoraan. Rajiv, onneksi olkoon. 585 00:38:16,002 --> 00:38:18,337 Hannah, raportoit nyt Rajiville. 586 00:38:18,421 --> 00:38:23,301 Ensimmäinen tehtäväsi nuorempana varajohtajana on kertoa kumiankoista. 587 00:38:23,384 --> 00:38:28,431 Rubber Ducky on yhdistettävä näppäimistö. Yleensä muistitikussa. 588 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 Mihin sitä käytetään? 589 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 Sillä suoritetaan komentoja automaattisesti. 590 00:38:32,852 --> 00:38:36,439 Aivan. Sellaisella vietiin dataa palvelimiltamme. 591 00:38:36,522 --> 00:38:38,482 Jäljitimme IPv6:n, vertasimme sitä - 592 00:38:38,566 --> 00:38:40,151 löytämääsi MAC-osoitteeseen, 593 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 vuodon lähteeseen. 594 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 Rajiv, onko sinusta kiinnostavaa, 595 00:38:44,363 --> 00:38:46,741 että Hannah, tunkeutumiseksperttimme, 596 00:38:46,824 --> 00:38:48,409 varoitti laitteesta, 597 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 jota hän voi ohjelmoida ja käyttää? 598 00:38:51,203 --> 00:38:54,457 Kun vastaat, muista, että olet nyt hänen esimiehensä. 599 00:38:55,833 --> 00:38:56,709 Kyllä? 600 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 Sivuutit silti hänen huolensa. 601 00:38:59,670 --> 00:39:02,340 Ei. Tunsin vain, että varovaisuus… 602 00:39:02,423 --> 00:39:03,966 Rajiv ei sekaantunut siihen. 603 00:39:04,050 --> 00:39:05,092 Tiedän sen. 604 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 Carlos tarkkaili teitä molempia. 605 00:39:09,513 --> 00:39:12,266 Laitoimme dataan myrkkypillerin. 606 00:39:12,350 --> 00:39:14,685 Jos joku yrittää viedä jotain, 607 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 henkilö jäljitetään ja saamme hänen nimensä. 608 00:39:17,980 --> 00:39:20,566 Carlos tutki epäillyn toimiston. 609 00:39:25,988 --> 00:39:27,073 Tyhjennä laukkusi. 610 00:39:28,491 --> 00:39:31,202 Mitä? En ymmärrä. 611 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Tämä on naurettavaa. 612 00:39:34,580 --> 00:39:36,999 Hyvä on. Ole hyvä. 613 00:39:40,252 --> 00:39:42,129 En tiedä, mitä odotat löytäväsi. 614 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 En ole nähnytkään tuota. 615 00:40:06,362 --> 00:40:08,823 Tavarasi on pakattu, ne ovat aulassa. 616 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 Vannon, minulla ei ollut osuutta tähän. 617 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Hannah, kerro heille. Rajiv… 618 00:40:14,161 --> 00:40:17,039 Sanomme, että lähdit perhesyistä. 619 00:40:17,123 --> 00:40:20,668 Jos kerrot kenellekään järjestelmäämme tunkeutumisesta, 620 00:40:21,210 --> 00:40:23,587 tuhoan kaikkien tuttujesi elämän. 621 00:40:31,887 --> 00:40:35,349 Hannah, jutellaan. Sulje ovi. 622 00:40:40,312 --> 00:40:43,357 Hitonmoinen viikko, eikö vain? -Andrew, minä… 623 00:40:43,441 --> 00:40:44,859 Rauhoitu. Vedä henkeä. 624 00:40:46,360 --> 00:40:48,154 Kauanko olemme tehneet töitä yhdessä? 625 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Lähes kahdeksan vuotta? 626 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Sinun on aika ottaa lisää vastuuta. 627 00:40:54,660 --> 00:40:56,412 Rajivhan sai juuri sen työn. 628 00:40:56,495 --> 00:40:58,247 Nuoremman varajohtajan paikan. 629 00:40:58,330 --> 00:41:00,291 Tarvitsemme vanhemman varajohtajan. 630 00:41:00,374 --> 00:41:01,459 Jonkun luotettavan. 631 00:41:02,126 --> 00:41:03,377 Etkö halua paikkaa? 632 00:41:03,461 --> 00:41:06,464 Ei… Haluan minä. 633 00:41:06,547 --> 00:41:09,508 Raskaus ei ole ongelma. Ei minulle ainakaan. 634 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 Vaihdoit kofeiinittomaan. 635 00:41:13,679 --> 00:41:15,556 Kuten Sakura ollessaan raskaana. 636 00:41:17,892 --> 00:41:20,811 Se ei vaikuta mihinkään. 637 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 Perhe vaikuttaa kaikkeen. 638 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 Kunhan se ei sumenna arvostelukykyäsi. 639 00:41:24,899 --> 00:41:27,776 Carlos antaa sinulle uuden turvaluokituksen. 640 00:41:28,903 --> 00:41:29,862 Kiitos, Roger. 641 00:41:59,308 --> 00:42:00,684 Näyttää aina pienemmältä. 642 00:42:02,186 --> 00:42:04,813 Ja päivät menevät nopeammin. 643 00:42:06,148 --> 00:42:07,149 Kävellään. 644 00:42:09,735 --> 00:42:11,362 Mikä heidän tarinansa on? -Älä. 645 00:42:11,862 --> 00:42:14,949 Pidit ennen siitä leikistä. Rukoilit minua… 646 00:42:15,032 --> 00:42:18,494 Olen sisällä. Vanhempi varajohtaja. 647 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Saan kuvia ja avainkortteja mutta en täyttä pääsyä. 648 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 Se ei haittaa. 649 00:42:25,709 --> 00:42:29,088 En saa hälytystietoja tai avainta enkä lämpötilakoodeja. 650 00:42:29,588 --> 00:42:32,174 Roger pitää ne itsellään. -Meillä on takaovi. 651 00:42:32,258 --> 00:42:34,552 Olet oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 652 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 Ajoitus on väärä. -Ainoa mahdollisuus. 653 00:42:38,389 --> 00:42:39,974 Tiedätkö velkakirjojen omistajat? 654 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 Köyhiltä ei kannata varastaa. 655 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 Kolmikko ei ole sellainen ryhmä, 656 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 jolta voi varastaa. 657 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 He löytävät sinut. He tappavat sinut. 658 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 Olen hyvä piiloutumaan. 659 00:42:53,862 --> 00:42:57,157 Sanotaan, että onnistut ja selviät elossa. Mitä sitten? 660 00:42:57,241 --> 00:42:58,492 Maailma on parempi paikka. 661 00:42:59,493 --> 00:43:02,162 Taidat uskoa tuohon. -Miksen uskoisi? 662 00:43:02,246 --> 00:43:04,290 Roger kaatuu, SLS tuhoutuu. 663 00:43:04,373 --> 00:43:06,750 Aivan. -Kuten myös urani. 664 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 En ole kuten sinä. 665 00:43:09,587 --> 00:43:12,464 Holvi murretaan heti aloittamiseni jälkeen. 666 00:43:12,548 --> 00:43:13,632 Sinusta tulee rikas. 667 00:43:19,513 --> 00:43:20,764 Voisin estää sinua. 668 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 Tiedän suunnitelmasi. 669 00:43:23,934 --> 00:43:25,894 Kyse ei ole suunnitelmistani, 670 00:43:26,645 --> 00:43:28,439 vaan meidän suunnitelmistamme. 671 00:43:28,522 --> 00:43:32,192 Olemme puhuneet tästä seitsemän vuotta. 672 00:43:32,276 --> 00:43:34,445 Et ole sanonut mitään, 673 00:43:34,528 --> 00:43:37,197 mutta nyt kun aika on koittanut, sinä… 674 00:43:40,826 --> 00:43:43,912 Onko kyse jostain, mistä minun pitäisi tietää? 675 00:43:48,792 --> 00:43:49,877 Teet sen. 676 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 Ei, me teemme sen. 677 00:44:56,026 --> 00:44:58,070 Uskollisuus on arvotonta. 678 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 Luottamusta ei ole. 679 00:45:01,240 --> 00:45:04,952 Loppujen lopuksi kyse on vain ihmisestä - 680 00:45:05,536 --> 00:45:07,996 ja niistä, jotka haluavat hänen omaisuutensa. 681 00:45:09,164 --> 00:45:11,041 Vain sillä on väliä, 682 00:45:12,334 --> 00:45:16,964 osaako manipuloida toisia paremmin. 683 00:46:55,813 --> 00:47:00,818 Tekstitys: Katri Martomaa