1
00:00:12,053 --> 00:00:14,931
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,934 --> 00:00:19,352
KUUSI VIIKKOA ENNEN RYÖSTÖÄ
3
00:00:30,947 --> 00:00:34,868
Mitä kauemmin pelissä on mukana,
sitä paremmin tietää, millä on väliä.
4
00:00:38,246 --> 00:00:40,582
Yksinäiset sudet eivät pääse pitkälle.
5
00:00:42,959 --> 00:00:44,252
Tarvitaan ryhmä.
6
00:00:52,552 --> 00:00:54,804
Pitää selvittää, keneen voi luottaa.
7
00:00:59,809 --> 00:01:01,936
Koska asioilla on aina kaksi puolta.
8
00:01:11,988 --> 00:01:14,657
Joista kumpikaan ei oikeastaan ole totuus.
9
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
Ei se mitään.
-Anteeksi.
10
00:01:22,248 --> 00:01:24,459
Dickens.
-Niin.
11
00:01:24,542 --> 00:01:26,586
Ei tiedä, kuka ansaitsee uskollisuutta.
12
00:01:26,669 --> 00:01:29,214
Olen Kate.
-Laura.
13
00:01:38,306 --> 00:01:39,140
Jos on onnea,
14
00:01:39,224 --> 00:01:43,186
löytää jonkun, joka näkee
maailman samalla tavalla.
15
00:01:54,280 --> 00:01:56,783
PIKKU DORRIT - CHARLES DICKENS
16
00:02:02,288 --> 00:02:05,792
Joka haluaa samoja asioita
samalla tavalla.
17
00:02:15,260 --> 00:02:16,136
Syntyy tiimi.
18
00:02:19,472 --> 00:02:21,641
Kaksi ihmistä maailmaa vastaan.
19
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
Tai niin sitä luulee.
20
00:02:43,329 --> 00:02:44,164
Hyvää päivää.
21
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
Sillä luottamuksen voi ansaita.
22
00:03:01,681 --> 00:03:02,891
Sen voi antaa.
23
00:03:12,942 --> 00:03:14,944
Ja sen voi varastaa.
24
00:03:35,131 --> 00:03:36,174
Kun se on poissa…
25
00:03:37,508 --> 00:03:38,760
Valitsemanne numero -
26
00:03:38,843 --> 00:03:41,512
on katkaistu tai ei ole enää käytössä.
27
00:03:47,227 --> 00:03:50,146
…se on poissa ikuisesti.
28
00:04:03,368 --> 00:04:04,869
En jaksanut kantaa enempää.
29
00:04:05,370 --> 00:04:08,581
Jos olisin vahvempi, olisit köyhempi.
30
00:04:09,207 --> 00:04:11,542
Siinä on noin kaksi miljoonaa dollaria.
31
00:04:12,710 --> 00:04:14,254
Kumppanini vei ne -
32
00:04:14,337 --> 00:04:16,464
lokerostasi yhdeksän päivää sitten.
33
00:04:17,340 --> 00:04:18,883
Tiesitkö rahojen katoamisesta?
34
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
Emme tainneet tietää.
35
00:04:23,304 --> 00:04:27,183
Pyysit arvioimaan
kilpailijoideni turvatoimet.
36
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
Ne horjuvat.
37
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
Ja suosittelet…
38
00:04:33,022 --> 00:04:38,861
Sinulla ja kumppaneillasi
on sellaista omaisuutta,
39
00:04:38,945 --> 00:04:41,489
jonka olisi parasta pysyä salassa.
40
00:04:41,572 --> 00:04:45,785
Sitä uhkaavat varkaat
sekä myös luonnonvoimat.
41
00:04:45,868 --> 00:04:50,707
Se olisi turvassa ja salassa -
42
00:04:50,790 --> 00:04:54,085
vain holvissa, jonka olen
rakentanut tänne SLS:ään.
43
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
Aldritch Dunne on ystäväni.
44
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
Olen ollut pankin asiakas 30 vuotta.
45
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
Uskollisuus on arvotonta.
46
00:05:04,637 --> 00:05:05,680
Luottamusta ei ole.
47
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
Loppujen lopuksi kyse on vain -
48
00:05:09,559 --> 00:05:12,687
ihmisestä ja niistä,
jotka haluavat hänen omaisuutensa.
49
00:05:14,063 --> 00:05:15,815
Vain sillä on väliä,
50
00:05:16,691 --> 00:05:21,029
osaako manipuloida toisia paremmin.
51
00:05:57,523 --> 00:05:59,359
Mahdoton onnistuu vain -
52
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
luotettavan ryhmän avulla.
53
00:06:13,581 --> 00:06:15,917
Tai ryhmän, joka on pätevä.
54
00:06:32,100 --> 00:06:36,354
Stan! Papukaijasi paskoi taas keittiöön.
55
00:06:36,437 --> 00:06:38,689
Se ei ole minun eikä papukaija.
56
00:06:38,773 --> 00:06:41,317
Se on Ramphastos ariel. Hyvin harvinainen.
57
00:06:41,401 --> 00:06:44,737
Miksi se on keittiössä?
Leggings-bileeni ovat kuudelta.
58
00:06:44,821 --> 00:06:46,697
Vaihdan linnun Williamsburgissa -
59
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
laatikolliseen Cheval Blancia.
60
00:06:48,741 --> 00:06:51,953
Sen vaihdan Lotukseen
hammaslääkärin kanssa. Siksi.
61
00:06:52,036 --> 00:06:55,748
Stan. Silmälääkäri on kolmelta.
62
00:06:55,832 --> 00:06:57,417
Vien sinut.
-Mikä Lotus on?
63
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
Viimeksi myöhästyimme.
-Auto.
64
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
Siihen on vielä aikaa, äiti.
-Mihin sinä autoa tarvitset?
65
00:07:02,463 --> 00:07:06,259
En saa myöhästyä lääkäristä!
-Se on kaverille. Ehdit kyllä!
66
00:07:07,844 --> 00:07:10,930
Kiva. En tykkää huutamisesta.
67
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
Papukaijasi joutuu lihamyllyyn.
68
00:07:16,185 --> 00:07:17,437
Lihamyllyyn.
69
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
Varo äänensävyäsi, kun puhut minulle.
70
00:07:21,023 --> 00:07:23,234
Siivoat linnun paskat.
71
00:07:23,317 --> 00:07:25,653
Ja nukut sohvalla.
72
00:07:25,736 --> 00:07:27,655
Nukut sohvalla!
73
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
Rakastan sinua!
74
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
Herra Rossi on aina mukava
eikä koskaan pomota.
75
00:07:37,623 --> 00:07:39,292
Minulla on pyytämäsi.
76
00:07:40,668 --> 00:07:45,756
Mitä tulliin tulee, tämä on parmesaania.
77
00:07:46,340 --> 00:07:49,135
Itse en tykkää toukista,
mutta makunsa kullakin.
78
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
Jos tarvitset jotain muuta, pyydä vain.
79
00:07:52,054 --> 00:07:53,514
Kiitos.
-Kiitos, Stan.
80
00:07:59,562 --> 00:08:01,147
Kävisikö kilo taikasieniä?
81
00:08:01,814 --> 00:08:03,399
Riippuu kasvatusajasta.
82
00:08:03,483 --> 00:08:04,400
2-5 vuotta.
83
00:08:05,776 --> 00:08:07,153
Ulos hyvällä käytöksellä.
84
00:08:10,323 --> 00:08:11,449
Senkin paskiainen.
85
00:08:14,285 --> 00:08:16,412
Mitä kuuluu, pomo?
86
00:08:17,038 --> 00:08:18,831
Miten menee?
-Olen yhä elossa.
87
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
Kaikki hyvin?
-On.
88
00:08:25,296 --> 00:08:26,297
Kuinka iso saalis?
89
00:08:26,380 --> 00:08:30,051
Miten niin? Ehkä tulin ostamaan ribeyen.
90
00:08:30,134 --> 00:08:31,552
Olen eläkkeellä, Leo.
91
00:08:33,346 --> 00:08:36,766
Äiti on sekaisin.
Barbara vahtii minua kuin haukka.
92
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
Älä ymmärrä väärin.
93
00:08:38,142 --> 00:08:41,812
Olisi hienoa ottaa hatkat
ja saada jännitystä elämään,
94
00:08:41,896 --> 00:08:46,234
mutta mitä suunnitteletkin,
pitää kieltäytyä kohteliaasti.
95
00:08:48,945 --> 00:08:51,906
Seitsemän miljardia dollaria. Osapuilleen.
96
00:08:57,912 --> 00:09:01,249
SULJETTU
97
00:09:05,294 --> 00:09:06,671
Holvi on siis maan alla?
98
00:09:06,754 --> 00:09:10,967
Syvällä,
teräsvahvisteisen betonin sisällä.
99
00:09:11,717 --> 00:09:14,887
Hauskaa. Poraatko oven läpi?
100
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Kolmen koboltilla päällystetyn.
Se on vain alkupala.
101
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
Sitten pääruoka.
-Aivan.
102
00:09:20,351 --> 00:09:24,105
Ovelle päästäkseen
pitää mennä kellarikerrokseen -
103
00:09:25,106 --> 00:09:29,777
ohi biometristen antureiden, jotka on
kytketty keskeytymättömään virransyöttöön.
104
00:09:30,570 --> 00:09:33,447
Antureita vahtivat
armeijatason turvatiimit,
105
00:09:33,531 --> 00:09:38,536
jotka ovat valmiita käyttämään
kuolettavaa voimaa.
106
00:09:38,619 --> 00:09:40,746
Odotan vitsin huippukohtaa.
107
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Kolmikko.
108
00:09:43,249 --> 00:09:46,210
Ai selliosasto D:n tuhopolttoveljekset?
109
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Hitto, unohdin heidät.
110
00:09:48,963 --> 00:09:50,047
Hulluja kusipäitä.
111
00:09:50,923 --> 00:09:54,427
Ei, Kolmikko on
ryhmä erilaisia rikollisia.
112
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Cho-Young Woo,
113
00:09:57,513 --> 00:10:01,267
Korean suurimman yksityisen pankin
Jongon pääosakkeenomistaja.
114
00:10:02,268 --> 00:10:06,731
On kuulemma Kim Jong-unin
sukulaispoika tai serkku.
115
00:10:06,814 --> 00:10:08,024
Kukaan ei kysele.
116
00:10:09,317 --> 00:10:12,820
Suzanne Grosvenor,
Duncan-Welshin pääpankkiiri.
117
00:10:13,988 --> 00:10:16,324
Kuningatar Elisabetilla
on hänen numeronsa.
118
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
Ja Stefan Thiele,
119
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
Banque Brünnerin toimitusjohtaja.
120
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
Pankin perusti hänen
isoisoisoisänsä vuonna 1898.
121
00:10:26,834 --> 00:10:31,005
Heidän kullassaan saattaa
olla vielä jokunen hakaristin kuva.
122
00:10:32,340 --> 00:10:36,510
Nämä kolme hallitsevat
yhteensä puolta biljoonaa dollaria.
123
00:10:37,845 --> 00:10:39,639
Valtaosa rahoista on Euroopassa.
124
00:10:40,514 --> 00:10:41,849
Mutta pari vuotta sitten -
125
00:10:42,683 --> 00:10:46,187
he saivat hallintaansa omaisuuden
arvosta haltijavelkakirjoja.
126
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Ai kuin Die Hardissa?
127
00:10:48,564 --> 00:10:50,733
Aivan. Kuin Die Hardissa.
128
00:10:51,442 --> 00:10:54,320
Haltijavelkakirjojen omistaja
oli ennen tuntematon.
129
00:10:54,403 --> 00:10:57,740
Siksi niitä käytettiin laittomuuksissa.
130
00:10:57,823 --> 00:11:02,495
Vuonna 1982 Yhdysvaltain hallitus sanoi,
131
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
että velkakirjat pitää rekisteröidä.
132
00:11:04,747 --> 00:11:09,043
Mutta yhä käytössä olevat velkakirjat
ajalta ennen vuotta 1982 -
133
00:11:09,794 --> 00:11:13,631
voi vielä lunastaa. Niitä Kolmikolla on.
134
00:11:14,965 --> 00:11:17,802
Seitsemän miljardin dollarin arvosta.
135
00:11:18,678 --> 00:11:20,554
Ovatko kaikki siinä holvissa?
136
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Eivät vielä. Ne tulevat Euroopasta.
137
00:11:22,848 --> 00:11:26,894
Kolmikko teki sopimuksen
holvin omistajan kanssa.
138
00:11:26,977 --> 00:11:32,566
Holvin pitäisi olla vedenkestävä,
iskunkestävä ja varkaankestävä.
139
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Niin.
140
00:11:36,362 --> 00:11:38,531
Parin kuukauden päästä murtaudumme sinne -
141
00:11:38,614 --> 00:11:40,658
ja viemme kaiken.
142
00:11:41,617 --> 00:11:42,535
Kuka on kohde?
143
00:11:43,661 --> 00:11:45,162
Roger Salas.
144
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
No niin.
145
00:11:52,336 --> 00:11:53,838
Rauhoittukaa.
146
00:11:54,588 --> 00:11:56,924
Tämä on iso voitto tiimillemme.
147
00:11:57,591 --> 00:12:01,846
Aplodit Hannahille,
joka auttoi meitä erityisellä tavalla.
148
00:12:02,513 --> 00:12:06,684
Pidämme Kolmikon tyytyväisenä,
niin muu kaupunki pysyy kurissa.
149
00:12:06,767 --> 00:12:08,728
Jos tyrimme, joudumme tarjoilijoiksi.
150
00:12:08,811 --> 00:12:12,356
Carlos tekee taustaselvitykset
tärkeille työntekijöille.
151
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
Andrew'n ryhmä hoitaa turvaprotokollat.
152
00:12:16,318 --> 00:12:18,195
Jos epäilyttää, tulkaa luokseni.
153
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
Totuuden hetki on koittanut.
154
00:12:20,197 --> 00:12:21,991
Joko onnistumme tai tuhoudumme.
155
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
Kaverit.
156
00:12:24,243 --> 00:12:25,619
Sovellusten haavoittuvuudet.
157
00:12:25,703 --> 00:12:28,330
Rajiv, lähdekoodikatsaus.
-Helppo nakki, pomo.
158
00:12:29,415 --> 00:12:30,458
Mitä luulet?
159
00:12:30,541 --> 00:12:31,792
Yhä mahdotonta.
160
00:12:32,710 --> 00:12:35,463
Ehkä jos saisimme apua sisältä.
161
00:12:36,046 --> 00:12:37,673
Oletetaan, että saamme.
162
00:12:39,467 --> 00:12:41,051
Saatko välineet?
163
00:12:41,135 --> 00:12:43,888
Tällainen maksaa -
164
00:12:45,514 --> 00:12:47,266
noin puoli miljoonaa.
165
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
Onnistuuko?
166
00:12:48,809 --> 00:12:52,521
Tunnen vedonlyöntitoimiston
turvamiehen Garden Cityssä.
167
00:12:52,605 --> 00:12:54,356
Hän tekee hommasta helppoa.
168
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
Teemme keikan tehdäksemme keikan.
-Niin.
169
00:13:00,946 --> 00:13:03,282
Jos tällä on väliä…
170
00:13:04,742 --> 00:13:09,705
Et ole koskaan välittänyt
autoista tai huviveneistä.
171
00:13:11,207 --> 00:13:12,416
Miksi ottaisit riskin?
172
00:13:13,209 --> 00:13:16,378
Enkö maininnut miljardisaalista?
173
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Iso voitto on iso riski.
174
00:13:18,714 --> 00:13:22,468
Saisimme korjata kaiken,
mikä meni elämässämme pieleen.
175
00:13:22,551 --> 00:13:26,430
Nähdäkseni siihen tarvitaan
vain sinut, minut, kuski,
176
00:13:27,097 --> 00:13:31,310
väärentäjä, vartija ja ehkä kemisti.
177
00:13:40,569 --> 00:13:43,781
PHILADELPHIAN POLIISI
178
00:13:50,329 --> 00:13:53,374
Valitse se, jonka näit
juoksevan ulos varastosta.
179
00:13:54,083 --> 00:13:55,668
Se on vähän hankalaa.
180
00:13:55,751 --> 00:13:59,338
He ovat kaikki yhtä kirpunsyömiä.
181
00:14:00,714 --> 00:14:02,633
Kuulin tosin hänen puhuvan.
182
00:14:02,716 --> 00:14:04,301
Hän taisi sanoa…
183
00:14:04,385 --> 00:14:06,011
Anteeksi kielenkäyttöni.
184
00:14:06,720 --> 00:14:08,472
"Olen vitun idiootti."
185
00:14:09,181 --> 00:14:12,059
Jos käskisitte herroja sanomaan niin…
186
00:14:14,937 --> 00:14:18,148
Käskemme teitä sanomaan:
"Olen vitun idiootti."
187
00:14:18,232 --> 00:14:20,359
Numero yksi?
-Kiitos.
188
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Olen vitun idiootti.
189
00:14:26,699 --> 00:14:27,575
Numero kaksi.
190
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
Olen idiootti. Vitun idiootti.
191
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Ei. Ehkä seuraava.
192
00:14:35,833 --> 00:14:37,042
Numero kolme?
193
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
Olen vitun idiootti.
194
00:14:39,169 --> 00:14:42,047
Vähän liian nopeasti sanottu. Saanko?
195
00:14:42,923 --> 00:14:46,802
Numero kolme,
painota idioottimaisuutta enemmän.
196
00:14:46,886 --> 00:14:48,596
Haluan sinun ymmärtävän,
197
00:14:48,679 --> 00:14:50,598
kuinka uskomattoman tyhmä olit,
198
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
kun yritit ryöstää
FedExin varaston päivällä.
199
00:14:53,100 --> 00:14:56,061
Että sinun olisi pitänyt
kuunnella vastaväitteitä -
200
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
ja että tajuat oman kyvyttömyytesi -
201
00:14:58,355 --> 00:15:01,525
syvällä, merkityksellisellä,
hengellisellä tavalla.
202
00:15:09,033 --> 00:15:13,329
Olen vitun idiootti.
203
00:15:17,124 --> 00:15:19,293
Ei. Numero neljä?
204
00:15:21,921 --> 00:15:22,755
Numero neljä?
205
00:15:24,506 --> 00:15:27,051
Olen vitun idiootti.
206
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
Ole vähemmän vitun idiootti ensi kerralla.
207
00:15:36,685 --> 00:15:39,396
Sano ensi kerralla, ettet tunnista ketään.
208
00:15:39,480 --> 00:15:41,065
Käytä päätäsi.
-Kuule.
209
00:15:41,148 --> 00:15:44,485
Ensi kerralla en ota
vastaan puheluasi putkasta.
210
00:15:44,568 --> 00:15:47,905
Vai et ota vastaan…
-Tämä ei…
211
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
En voi sietää sinua, Bob.
212
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Tulehan.
213
00:15:58,791 --> 00:16:00,834
Odota, kun juttelen heidän kanssaan.
214
00:16:01,502 --> 00:16:02,670
Oletko…
-Hetki vain.
215
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
Helvetti.
-Rakastan sinua!
216
00:16:11,595 --> 00:16:12,680
Hei, Judy.
217
00:16:13,639 --> 00:16:14,556
Stan.
218
00:16:16,684 --> 00:16:17,601
Näytät upealta.
219
00:16:18,978 --> 00:16:19,812
Sinä…
220
00:16:20,854 --> 00:16:23,816
Korvakoru? Se toimii.
221
00:16:26,777 --> 00:16:28,612
Siitä on aikaa.
-Niin on.
222
00:16:31,281 --> 00:16:33,492
En halunnut lopettaa sitä niin.
223
00:16:33,575 --> 00:16:35,244
Ei se mitään.
-Mutta hän…
224
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
Oikeasti.
225
00:16:36,912 --> 00:16:39,123
Tai olihan se jonkin aikaa…
226
00:16:40,374 --> 00:16:42,668
Mutta nyt on hyvä nähdä.
227
00:16:45,671 --> 00:16:47,339
Kappas vain.
228
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
Ihana yllätys.
229
00:16:50,467 --> 00:16:52,052
Vanha kamumme Stan.
230
00:16:52,136 --> 00:16:53,721
Hei, Bob.
-Hei!
231
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
Tiesitkö, että Stan olisi täällä?
232
00:16:55,764 --> 00:16:56,890
En…
-Ei tiennyt.
233
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
Hän ei tiennyt.
234
00:16:57,891 --> 00:17:00,519
Hauska yllätys, että olet täällä, kamu.
235
00:17:01,603 --> 00:17:03,856
Varsinkin sen keskustelumme jälkeen.
236
00:17:04,565 --> 00:17:07,609
Muistathan. Sinun piti jäädä New Yorkiin.
237
00:17:07,693 --> 00:17:10,654
Mutta oletkin täällä. Hienoa.
238
00:17:10,738 --> 00:17:15,117
Phillyssä. Kaupungissamme.
Minun kaupungissani.
239
00:17:15,200 --> 00:17:16,952
Niin. Mitä teet täällä?
240
00:17:17,036 --> 00:17:18,787
Kaverini haluaa tavata sinut.
241
00:17:19,580 --> 00:17:20,497
Tunnenko hänet?
242
00:17:21,874 --> 00:17:23,625
Et, mutta haluat tutustua.
243
00:17:30,424 --> 00:17:32,217
Tule vain mukaan, Bob.
244
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
Tyhmä kusipää.
245
00:17:42,269 --> 00:17:44,855
Tarvitsemme sytykkeitä lukkoihin.
246
00:17:45,689 --> 00:17:47,316
Ehkä kaasua vartijoille.
247
00:17:47,399 --> 00:17:49,818
Olen leikitellyt
fentanyylin johdannaisilla.
248
00:17:52,029 --> 00:17:54,907
Miten jaamme saaliin?
-Tasan. Kaiken.
249
00:17:54,990 --> 00:17:55,908
Entä Bob?
250
00:17:57,201 --> 00:17:58,035
Mitä Bobista?
251
00:17:59,244 --> 00:18:00,245
Mitä saisi olla?
252
00:18:00,329 --> 00:18:04,124
Hei, Jenna. Haluaisin
kysyä porsaankyljyksestä.
253
00:18:04,208 --> 00:18:07,461
Onko se luomua?
-Hän ottaa burgerin. Minä myös.
254
00:18:08,587 --> 00:18:10,380
Ei mitään, kiitos.
-Etkö syö?
255
00:18:10,464 --> 00:18:12,341
En syö lounasta.
-Miten niin?
256
00:18:12,424 --> 00:18:13,634
Yksi ateria päivässä.
257
00:18:14,593 --> 00:18:17,096
Se pitää skarppina, keskittyneenä.
258
00:18:17,888 --> 00:18:19,723
Testosteronikin virtaa.
259
00:18:20,390 --> 00:18:22,518
Tämän päivän ateria on lounas.
260
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
Burgerit kaikille.
261
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
Tulemme yhdessä, minä ja vaimoni.
262
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
Teillä on onnea.
Hallitsen kassakaapit. Kerro, muru.
263
00:18:35,989 --> 00:18:37,074
Hän on taitava.
264
00:18:37,157 --> 00:18:40,077
Kiitos, mutta se on hoidossa.
Leo hoitaa kassakaapit.
265
00:18:40,160 --> 00:18:41,411
Tämä vapiseva kaveriko?
266
00:18:41,954 --> 00:18:45,082
Ei millään pahalla,
mutta palkkaisitko itse itsesi?
267
00:18:45,165 --> 00:18:46,416
Et tiedä…
268
00:18:46,500 --> 00:18:49,294
Kaksi siivua sitten.
Hänelle yksi, minulle toinen.
269
00:18:49,378 --> 00:18:51,964
Ei mitään yhteisomaisuuspaskaa.
270
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Jos hoidat hommasi, saat osasi.
271
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
Entä siemenraha? Tarvitsen välineitä.
272
00:18:58,053 --> 00:19:00,848
Skimmauslaitteella saisimme hyvin rahaa.
273
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
Saamme rahat vedonvälityspaikasta.
274
00:19:04,893 --> 00:19:06,478
Olemmeko varmoja tästä?
275
00:19:06,562 --> 00:19:09,189
Emme. Voit jäädä Phillyyn -
276
00:19:09,273 --> 00:19:11,441
auttamaan tätä kusipäätä.
277
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
Oletettua kusipäätä.
278
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
Tai ottaa riskin
ja hankkia rahat loppuelämäksi.
279
00:19:22,161 --> 00:19:27,457
Holvissa on siis biometriikkaa,
keskeytymätöntä virransyöttöä…
280
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
Ja paljon muuta, mistä emme tiedä.
Täysi painajainen.
281
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Hieno myyntipuhe, Leo.
282
00:19:34,464 --> 00:19:38,552
Kysy itseltäsi,
miten tiedän asiat, jotka jo tiedän.
283
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Sinulla on joku sisällä.
284
00:19:48,478 --> 00:19:50,355
Joku iskeytyi palomuurin läpi.
285
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
He käyttivät valkolistausta.
286
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
Fiksua.
287
00:19:56,528 --> 00:19:58,405
Ehkä vain hakkeri pitää hauskaa.
288
00:19:58,488 --> 00:20:00,824
Tai Kolmikko testaa järjestelmäämme.
289
00:20:00,908 --> 00:20:03,911
Suljin väylät ja asetin hälytykset.
290
00:20:03,994 --> 00:20:06,288
Ilmoitan, jos jotain tapahtuu.
291
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
Soita milloin vain. Hyvää työtä.
292
00:20:09,333 --> 00:20:10,292
Kiitos.
293
00:20:10,375 --> 00:20:14,838
Se nuoremman varajohtajan paikka…
294
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Teemme päätöksen pian.
Jatka vain samaan tahtiin.
295
00:20:19,259 --> 00:20:20,093
Selvä.
296
00:20:25,474 --> 00:20:27,100
Seurataanko Andrew'ta?
297
00:20:27,184 --> 00:20:29,436
Ei. Mutta se järjestyy kyllä.
298
00:20:36,568 --> 00:20:38,987
En ole stressaantunut.
299
00:20:39,071 --> 00:20:39,947
Et selvästikään.
300
00:20:40,030 --> 00:20:41,448
Tapahtuu vain paljon.
301
00:20:41,531 --> 00:20:43,575
He tarkastavat taustoja.
302
00:20:43,659 --> 00:20:45,786
Jos sinulle soitetaan, voisitko…
303
00:20:45,869 --> 00:20:48,121
Kerron, että teit murhan.
304
00:20:50,290 --> 00:20:52,542
Ei, ole normaali. Kiitos.
305
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
Hyvä on. Mutta olet varas.
306
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Veit paidan Hot Topicista.
307
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
Eomma puhuu siitä vieläkin.
308
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
Se on ihanaa.
309
00:21:05,597 --> 00:21:06,556
Lopeta jo.
310
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
Onko selvä?
311
00:21:07,724 --> 00:21:11,228
Minäkin alan stressata.
-En stressaa.
312
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
Teet 18-tuntisia päiviä.
313
00:21:12,688 --> 00:21:15,148
Se on työ, Liz. Voisit itsekin kokeilla.
314
00:21:15,232 --> 00:21:17,109
Olen töissä The Collectivessa.
315
00:21:17,192 --> 00:21:18,568
Palkkatyö.
316
00:21:19,569 --> 00:21:20,988
Etkö halua DJ:ksi Berliiniin?
317
00:21:21,071 --> 00:21:23,573
Immersiivinen musiikillinen liikekokemus.
318
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
En selitä eroa enää.
319
00:21:25,867 --> 00:21:28,412
Siihenkin tarvitaan rahaa.
320
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
Hankin sinulle työn meiltä.
321
00:21:31,123 --> 00:21:33,333
Voit alkaa säästää.
322
00:21:41,550 --> 00:21:42,384
No?
323
00:21:47,514 --> 00:21:50,684
Nyt olen stressaantunut.
324
00:22:02,154 --> 00:22:03,488
Niitä on nyt kolme.
325
00:22:03,572 --> 00:22:06,450
Niinpä. Niissä riittää tekemistä.
326
00:22:07,576 --> 00:22:09,995
Parittelevat tai tappelevat koko ajan.
327
00:22:10,078 --> 00:22:11,371
Sallitko sen?
328
00:22:11,955 --> 00:22:13,248
Miksi vastustaa luontoa?
329
00:22:16,293 --> 00:22:19,171
Tekikö Salas sopimuksen?
330
00:22:19,880 --> 00:22:21,214
Noin kuukauden päästä.
331
00:22:21,298 --> 00:22:23,508
Kolmikko siirtää velkakirjansa SLS:ään.
332
00:22:24,926 --> 00:22:28,013
Tarvitsemme huippuosaajia
kaikkialle onnistuaksemme.
333
00:22:28,597 --> 00:22:30,265
Sinun on hankittava paperit.
334
00:22:31,141 --> 00:22:35,812
Selvä. Hankin ne,
perustan pöytälaatikkoyritykset -
335
00:22:35,896 --> 00:22:37,356
ja myyn saaliin.
336
00:22:39,191 --> 00:22:40,984
Hoidan myös turvatoimet.
337
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
Onkohan tämä tyyliäsi.
338
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
Haluatko nähdä jotain hienoa?
339
00:22:51,661 --> 00:22:53,413
Haluat nähdä jotain hienoa.
340
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
Tule.
341
00:22:55,290 --> 00:22:56,875
Hei. Mennään.
342
00:23:24,820 --> 00:23:25,862
Asevarasto.
343
00:23:28,281 --> 00:23:29,699
Hyvin varustettu.
344
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Katso, älä kosketa.
345
00:23:37,541 --> 00:23:40,168
Moniko on rekisteröity?
-Kenen nimiin?
346
00:23:41,294 --> 00:23:42,754
En halua aseita mukaan.
347
00:23:42,838 --> 00:23:44,464
Eihän kukaan halua.
348
00:23:45,382 --> 00:23:50,554
Menestys on 90 prosenttia valmistautumista
ja kymmenen prosenttia ammuksia.
349
00:23:51,346 --> 00:23:54,850
Annan aseet koko ryhmälle.
350
00:23:57,769 --> 00:23:59,187
Miksi haluat tehdä tämän?
351
00:24:03,275 --> 00:24:04,109
Entä sinä?
352
00:24:07,696 --> 00:24:08,989
Ämpärilista.
353
00:24:09,948 --> 00:24:11,116
Miljardi dollaria.
354
00:24:12,742 --> 00:24:16,079
Ja 25 vuoden kiitollisuudenvelka.
355
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Sitten olemme sujut.
356
00:24:19,458 --> 00:24:20,292
Sujut.
357
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
Tarvitsemme kuskin.
358
00:24:24,796 --> 00:24:27,591
Teddy G kärähti marraskuussa.
359
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
Entä se syntymämerkkityyppi?
360
00:24:30,635 --> 00:24:31,636
Clydeko?
-Niin.
361
00:24:32,137 --> 00:24:34,222
Loppuvaiheen maksasyöpä.
-Saakeli.
362
00:24:34,764 --> 00:24:36,475
Niinpä.
-Gav Bentley?
363
00:24:37,976 --> 00:24:38,894
Löysi Jumalan.
364
00:24:38,977 --> 00:24:40,103
Paskiainen.
365
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
Halleluja.
-Niin.
366
00:24:45,817 --> 00:24:47,861
Mitä sanot toistuvasta paukutuksesta?
367
00:25:00,248 --> 00:25:01,708
Kauanko hän jatkaa?
368
00:25:02,334 --> 00:25:03,752
Lopettaa, jos käsketään.
369
00:25:04,461 --> 00:25:05,295
Hetkeksi.
370
00:25:06,254 --> 00:25:09,007
Hän on kunnon poika. Tekee täällä hommia.
371
00:25:09,883 --> 00:25:11,635
Annan hänen asua asuntovaunussa.
372
00:25:11,718 --> 00:25:14,179
Hallitsee autot, tekniikan.
373
00:25:15,138 --> 00:25:16,473
Luotatko häneen?
374
00:25:16,556 --> 00:25:19,559
Hän on ollut keikoilla mukana. Hän pärjää.
375
00:25:33,323 --> 00:25:34,824
Hitto. Sori. Hei.
376
00:25:35,909 --> 00:25:39,412
Hei, pomoni ei ole paikalla,
377
00:25:39,496 --> 00:25:43,166
mutta jos palaat myöhemmin…
378
00:25:43,250 --> 00:25:45,544
Rauhoitu, poika. Hän on tuttuni.
379
00:25:46,419 --> 00:25:47,921
Siistiä. Hei, Leo. Moi.
380
00:25:48,004 --> 00:25:51,800
Osaat kuulemma ajaa. Osaatko, RJ?
381
00:25:52,425 --> 00:25:54,135
Totta kai osaan.
382
00:25:54,219 --> 00:25:57,305
Mutta osaatko ajaa oikeasti?
383
00:26:02,769 --> 00:26:06,273
Harrastin motocrossia nuorena.
Hävisin viimeksi 12-vuotiaana.
384
00:26:06,356 --> 00:26:08,108
Entä nelipyöräiset?
385
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
Autot, kuormurit, mönkijät, mitä vain.
386
00:26:11,778 --> 00:26:14,406
Entä paku räätälöidyllä jousituksella?
387
00:26:15,031 --> 00:26:16,116
Se käy.
388
00:26:16,199 --> 00:26:19,536
Entä paku räätälöidyllä jousituksella,
389
00:26:19,619 --> 00:26:22,998
joka kulkee 150 kilometrin tuntivauhtia -
390
00:26:23,081 --> 00:26:26,543
ja jonka kyydissä on
lähes 2 000 kiloa irtolastia.
391
00:26:30,714 --> 00:26:32,549
Mitä pirua te suunnittelette?
392
00:26:33,425 --> 00:26:35,510
Onpa iso sekasotku.
393
00:26:36,386 --> 00:26:38,346
Läpitunkematonta holvia ei olekaan.
394
00:26:38,430 --> 00:26:39,556
Kyse onkin -
395
00:26:39,639 --> 00:26:42,267
kaikesta paskasta ennen sitä.
396
00:26:42,350 --> 00:26:46,104
Ja aseistautuneista miehistä,
jotka eivät pidä tunkeilusta.
397
00:26:47,731 --> 00:26:49,566
Käskettekö häntä lopettamaan?
398
00:26:49,649 --> 00:26:51,234
Minä voisin yrittää.
399
00:26:51,318 --> 00:26:53,153
Anna hänen olla. Hän miettii.
400
00:26:53,737 --> 00:26:54,571
Hei!
401
00:26:56,197 --> 00:26:58,283
Mistä RJ tulee?
402
00:26:59,284 --> 00:27:00,535
Roy Juniorista.
403
00:27:00,619 --> 00:27:03,079
Onko nimesi Roy Junior Junior?
404
00:27:03,580 --> 00:27:08,001
On. Hauska tavata teidät.
Vaikutatte mukavalta ryhmältä.
405
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
Miksi hän on täällä?
406
00:27:11,338 --> 00:27:13,298
Kysyn itseltäni samaa joka päivä.
407
00:27:13,381 --> 00:27:16,134
Autan holviin pääsemisessä.
Miksi sinä olet täällä?
408
00:27:16,968 --> 00:27:19,804
Estän meitä joutumasta vankilaan.
409
00:27:19,888 --> 00:27:21,097
Minne sinä kuulut.
410
00:27:23,808 --> 00:27:24,726
Oikeasti?
411
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
Bob.
-Voi taivas.
412
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
Salas on röyhkeä.
413
00:27:30,398 --> 00:27:32,859
Uskoo rahojen ja teknologian suojelevan.
414
00:27:32,942 --> 00:27:34,110
Niin pääsemme sisään.
415
00:27:35,111 --> 00:27:37,864
Hänellä on huippuvehkeet, meillä ei.
416
00:27:37,947 --> 00:27:41,993
Tarvitsen happoja.
Kuningasvettä, peroksirikkihappoa.
417
00:27:42,077 --> 00:27:43,620
Anna lista, olen joulupukkisi.
418
00:27:44,496 --> 00:27:47,874
Joulupukkiko? Hienoa.
Mikä on protokollasi, pukki?
419
00:27:47,957 --> 00:27:49,125
Istunko sylissäsi?
420
00:27:49,209 --> 00:27:52,420
Mitä? Ei, siis…
421
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
Hän ottaa lapset syliinsä,
422
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
mutta ei pakota heitä…
423
00:27:57,342 --> 00:28:01,054
Pukki, hankkisitko minulle
pari harjoituskassakaappia?
424
00:28:03,556 --> 00:28:04,474
Mitä muuta?
425
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
Tarvitsemme käteistä. Paljon.
426
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
Se käy helposti.
427
00:28:08,186 --> 00:28:09,979
Juttelin kaverini Tacon kanssa.
428
00:28:10,063 --> 00:28:13,441
Tiesittekö, että jos
Wawan liikkeessä kaatuu,
429
00:28:13,525 --> 00:28:14,859
voi saada 20 tonnia?
430
00:28:21,866 --> 00:28:23,576
Mitä?
-Hei.
431
00:28:23,660 --> 00:28:24,703
Näpit irti.
432
00:28:25,286 --> 00:28:27,997
Tehkää listanne. Jatkamme siitä.
433
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
Hei, Roger. Onko sinulla hetki aikaa?
434
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
Toki.
435
00:28:38,258 --> 00:28:40,218
Tutkin turvamurtoa.
436
00:28:40,301 --> 00:28:43,596
Näyttää siltä,
että se tapahtui toimiston sisällä.
437
00:28:44,431 --> 00:28:46,766
Joku täälläkö?
-Se olisi näkynyt lokeissa.
438
00:28:46,850 --> 00:28:48,810
Ehkä joku muokkasi valkoista listaa.
439
00:28:49,394 --> 00:28:51,312
Sinulla on muutakin tekemistä.
440
00:28:51,396 --> 00:28:53,857
Jatka vain. Seuraa vaistoasi.
441
00:28:59,154 --> 00:29:01,072
Onko Andrew tänään outo?
442
00:29:01,156 --> 00:29:02,991
Ei, hän on vain mulkku.
443
00:29:06,286 --> 00:29:07,162
Älä ole mulkku.
444
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
Mitä pitäisi sanoa?
445
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
Hänet haastettiin oikeuteen. Mitä siitä?
446
00:29:11,791 --> 00:29:13,168
Mistä oikein puhut?
447
00:29:13,251 --> 00:29:15,128
Kukaan ei pyytänyt sitä.
448
00:29:16,212 --> 00:29:19,132
Se on klassikko.
-E.T:llä oli jo tunnusmusiikki.
449
00:29:19,215 --> 00:29:21,468
Jos Neil Diamond haluaa säveltää sen,
450
00:29:21,551 --> 00:29:23,470
hän saa tehdä sen. Tue nyt minua.
451
00:29:23,553 --> 00:29:26,473
No niin. Rauhoittukaa.
452
00:29:26,556 --> 00:29:29,851
Missä listat ovat? Mikä luku on?
453
00:29:30,435 --> 00:29:32,270
350 tonnia.
454
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
Paljon lyhyellä varoitusajalla.
455
00:29:38,443 --> 00:29:39,778
Kenellä on onnekas olo?
456
00:29:43,031 --> 00:29:47,035
Garden Cityn vedonvälitys saa
päivässä noin kolme miljoonaa dollaria.
457
00:29:47,118 --> 00:29:48,578
Valtaosa menee takaisin ulos.
458
00:29:48,661 --> 00:29:52,165
Toimistossa on koko ajan
miljoona dollaria varalla.
459
00:29:52,248 --> 00:29:54,459
Tiedän helpon tavan sisään.
460
00:29:54,542 --> 00:29:56,169
Suunnitelmassa on viisi osaa.
461
00:29:56,252 --> 00:29:57,212
VEDONVÄLITTÄJÄ NURIN
462
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
Pitää etsiä rahat muualta.
463
00:29:59,088 --> 00:30:00,882
Helvetti sentään.
464
00:30:00,965 --> 00:30:03,176
Millaiseksi maailma on mennyt?
465
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Jos karsimme ylimääräisen pois,
pärjäämme ehkä 300 tonnilla.
466
00:30:07,263 --> 00:30:09,265
Kukaan ei lainaa meille sitä.
467
00:30:09,349 --> 00:30:10,725
Ava?
-Ei.
468
00:30:10,809 --> 00:30:14,103
Ei ole niin paljon käteistä.
Ehkä parin kuukauden päästä.
469
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Ei ole aikaa.
470
00:30:19,359 --> 00:30:21,778
Luovummeko seitsemästä miljardista,
471
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
koska emme saa 300 tonnia?
472
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
Siltä näyttää.
473
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
Aina on Diamond Way.
474
00:30:33,623 --> 00:30:35,375
Ai nyt te siis kuuntelette.
475
00:30:38,461 --> 00:30:40,547
90 % USA:an tulevista timanteista -
476
00:30:40,630 --> 00:30:43,424
tulee 47th Streetille
Fifth ja Sixth Avenuen välissä.
477
00:30:44,425 --> 00:30:46,010
Sitä kutsutaan Diamond Wayksi.
478
00:30:46,094 --> 00:30:47,804
Se alkoi sodan aikana -
479
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
juutalaisten tuotua -
480
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
liikkeensä Midtowniin.
481
00:30:52,225 --> 00:30:56,312
Nykyään siellä on venäläisiä,
hasidijuutalaisia, israelilaisia.
482
00:30:58,940 --> 00:31:02,694
24 miljardin tuotot vuodessa
ja kanttia tehdä bisnestä.
483
00:31:07,031 --> 00:31:09,200
Katutasolla on 4 000 turvakameraa -
484
00:31:10,034 --> 00:31:13,496
sekä turisteja esittäviä vartijoita.
485
00:31:13,580 --> 00:31:15,915
Ei kuulosta matalan profiilin jutulta.
486
00:31:15,999 --> 00:31:18,877
No, pomo, joskus pitää vähän sotkea.
487
00:31:30,138 --> 00:31:31,514
Hiton hyvää kanaa.
488
00:31:31,598 --> 00:31:35,143
Johtuu valkokastikkeesta.
Salainen aineosa on sumakki.
489
00:31:35,226 --> 00:31:37,645
Selititkö sumakkia minulle, valkonaama?
490
00:31:38,980 --> 00:31:40,023
Näetkö vartijat?
491
00:31:40,815 --> 00:31:45,361
Punapaita ei edes yritä.
Harmaatakki kolmen metrin päässä.
492
00:31:48,489 --> 00:31:49,407
Toisella puolella?
493
00:31:51,409 --> 00:31:55,038
Tyyppi seisoo kädet taskussa
ihan kaikessa rauhassa.
494
00:31:55,121 --> 00:31:56,664
Noin rauhalliset seisovat.
495
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
Kaveri tekee ikkunaostoksia
selkäpäin. Normaalia.
496
00:32:03,922 --> 00:32:05,590
Toimiiko tämä varmasti?
497
00:32:05,673 --> 00:32:07,592
Se selviää vain yhdellä tavalla.
498
00:32:15,642 --> 00:32:19,479
Pysykää suunnitelmassa. Sisään ja ulos.
499
00:32:19,562 --> 00:32:20,772
Tästä lähtee.
500
00:32:54,472 --> 00:32:56,641
90 sekuntia. Menoksi. Nyt.
501
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
Mentiin!
502
00:33:20,915 --> 00:33:22,083
70 sekuntia!
503
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
Asetamme räjähteet.
504
00:33:33,261 --> 00:33:34,178
Selvä!
505
00:33:36,639 --> 00:33:38,057
Selvä!
506
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
30 sekuntia!
507
00:33:54,073 --> 00:33:55,241
Kymmenen sekuntia!
508
00:33:58,327 --> 00:33:59,704
Aika loppui. Kaikki ulos.
509
00:33:59,787 --> 00:34:04,125
Tämä oli tässä. Mennään!
510
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
Hetkinen nyt.
511
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
Bob. Kuuntele häntä. Poistu.
512
00:34:07,920 --> 00:34:09,422
Bob! Saimme haluamamme.
513
00:34:09,505 --> 00:34:11,174
Mennään…
514
00:34:11,841 --> 00:34:13,634
Mennään.
-Tuon hänet.
515
00:34:13,718 --> 00:34:15,470
Stan!
-Tuon hänet.
516
00:34:27,273 --> 00:34:30,026
Pitää mennä! Tule!
517
00:34:30,109 --> 00:34:31,360
Älä koske minuun!
518
00:34:38,576 --> 00:34:40,119
Tuolla!
-Liikkumatta!
519
00:34:48,586 --> 00:34:49,879
Stan, lähdetään!
520
00:34:53,466 --> 00:34:55,384
RJ tässä. Ajan Sixthiä pitkin.
521
00:35:00,139 --> 00:35:04,185
Käännyn 47thille. Emme voi jäädä tänne.
522
00:35:05,812 --> 00:35:08,106
Menemme metrotunneliin.
523
00:35:08,189 --> 00:35:09,524
Nähdään toisella puolella.
524
00:35:11,901 --> 00:35:13,277
Tulkaa nyt.
525
00:35:15,363 --> 00:35:17,532
He tulivat!
-Tulkaa!
526
00:35:17,615 --> 00:35:19,242
Mentiin!
527
00:35:19,826 --> 00:35:22,411
Tulkaa! Hypätkää kyytiin!
528
00:35:22,495 --> 00:35:24,664
Sisälle! Äkkiä nyt!
529
00:35:24,747 --> 00:35:26,624
Tulkaa!
-Tule, muru!
530
00:35:26,707 --> 00:35:28,084
Hitto, Bob! Helvetti!
531
00:35:41,556 --> 00:35:43,641
Hän ei ole vieläkään vastannut.
532
00:35:43,724 --> 00:35:45,434
Paskat hänestä.
533
00:35:46,269 --> 00:35:49,188
Se kesti vain pari viikkoa syystä.
534
00:35:49,272 --> 00:35:52,400
Olisi kiva, jos hän olisi
kiinnostunut lapsestaan.
535
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
Aiotko sinä -
536
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
synnyttää lapsen?
537
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
En tiedä…
538
00:36:00,992 --> 00:36:02,660
Kaiken pitäisi muuttua.
539
00:36:02,743 --> 00:36:05,913
Eri työ, eri elämä.
540
00:36:07,456 --> 00:36:08,791
Rauhallisessa paikassa.
541
00:36:08,875 --> 00:36:10,585
Nyt viimeisimmät uutiset.
542
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
JULKEA RYÖSTÖ
543
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
Ammuskelua ja savukranaatteja -
544
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
47th Streetillä Manhattanin Midtownissa,
545
00:36:17,884 --> 00:36:18,968
jossa julkea…
546
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Tuo on kunnon tapa hankkia rahaa.
547
00:36:23,181 --> 00:36:25,016
Entä kunnon työ?
548
00:36:26,142 --> 00:36:27,560
Päätitkö siitä?
549
00:36:28,269 --> 00:36:30,897
Sinäkö läksytät päätöksistä?
550
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
Sitäkö tämä on?
-Selvä.
551
00:36:34,734 --> 00:36:35,776
Ei!
552
00:36:38,946 --> 00:36:40,781
Saan sen.
553
00:36:40,865 --> 00:36:41,741
No niin.
554
00:36:43,117 --> 00:36:44,452
Vicodinia.
555
00:36:44,535 --> 00:36:47,872
Miltä näyttää?
-Hyvältä. Erota se…
556
00:36:47,955 --> 00:36:49,457
Ovatko nuo jänteitä?
557
00:36:49,540 --> 00:36:51,083
Taitavat olla.
558
00:36:51,167 --> 00:36:52,168
Laita käsi nyrkkiin.
559
00:36:52,251 --> 00:36:54,337
Luuletko, että saan käden nyrkkiin?
560
00:36:54,921 --> 00:36:56,297
En voi tehdä enempää.
561
00:36:56,380 --> 00:36:58,299
Sanoit tietäväsi, mitä teet!
562
00:36:58,382 --> 00:36:59,592
Haluatko tehdä sen?
563
00:36:59,675 --> 00:37:01,302
En sanonut olevani käsikirurgi!
564
00:37:01,385 --> 00:37:04,805
Tätä ei olisi tapahtunut,
jos hän ei olisi niin ahne.
565
00:37:04,889 --> 00:37:06,432
Rahaa, rahaa!
566
00:37:07,808 --> 00:37:08,643
Saatana!
567
00:37:08,726 --> 00:37:11,979
Aukeaako kassakaappi yhdellä kädellä?
-7 miljardin kysymys.
568
00:37:17,151 --> 00:37:19,320
Haluatko, että olen täällä?
569
00:37:19,403 --> 00:37:20,905
"Luoja! Kiitos, Hannah.
570
00:37:20,988 --> 00:37:23,658
Mahtavaa. Mahdollisuus,
joka muuttaa elämäni."
571
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
En puhu noin.
572
00:37:26,035 --> 00:37:27,245
Lajittele posti.
573
00:37:27,328 --> 00:37:29,747
Tuo isot dokumenttipinot toimistoon.
574
00:37:29,830 --> 00:37:32,875
Siirrän siis paperia.
Olenko paperin siirtäjä?
575
00:37:32,959 --> 00:37:36,504
Niin tapahtuu. Täällä on myös kova melu.
576
00:37:38,547 --> 00:37:39,757
Aloituslahjasi.
577
00:37:41,467 --> 00:37:43,511
Nämä ovat Prot. Selvä.
578
00:37:45,179 --> 00:37:46,806
Voi taivas. Siistiä.
579
00:37:51,978 --> 00:37:54,146
Hei. Roger haluaa tavata sinut.
580
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Pitää mennä.
581
00:37:58,859 --> 00:38:00,236
Olet rakas.
-Samoin.
582
00:38:03,864 --> 00:38:05,283
Laitan tämän 3A:han.
583
00:38:07,493 --> 00:38:08,494
Onnea matkaan.
584
00:38:11,706 --> 00:38:15,918
Sanon tämän suoraan.
Rajiv, onneksi olkoon.
585
00:38:16,002 --> 00:38:18,337
Hannah, raportoit nyt Rajiville.
586
00:38:18,421 --> 00:38:23,301
Ensimmäinen tehtäväsi nuorempana
varajohtajana on kertoa kumiankoista.
587
00:38:23,384 --> 00:38:28,431
Rubber Ducky on yhdistettävä näppäimistö.
Yleensä muistitikussa.
588
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
Mihin sitä käytetään?
589
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
Sillä suoritetaan
komentoja automaattisesti.
590
00:38:32,852 --> 00:38:36,439
Aivan. Sellaisella vietiin
dataa palvelimiltamme.
591
00:38:36,522 --> 00:38:38,482
Jäljitimme IPv6:n, vertasimme sitä -
592
00:38:38,566 --> 00:38:40,151
löytämääsi MAC-osoitteeseen,
593
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
vuodon lähteeseen.
594
00:38:42,028 --> 00:38:44,280
Rajiv, onko sinusta kiinnostavaa,
595
00:38:44,363 --> 00:38:46,741
että Hannah, tunkeutumiseksperttimme,
596
00:38:46,824 --> 00:38:48,409
varoitti laitteesta,
597
00:38:48,492 --> 00:38:50,619
jota hän voi ohjelmoida ja käyttää?
598
00:38:51,203 --> 00:38:54,457
Kun vastaat, muista,
että olet nyt hänen esimiehensä.
599
00:38:55,833 --> 00:38:56,709
Kyllä?
600
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
Sivuutit silti hänen huolensa.
601
00:38:59,670 --> 00:39:02,340
Ei. Tunsin vain, että varovaisuus…
602
00:39:02,423 --> 00:39:03,966
Rajiv ei sekaantunut siihen.
603
00:39:04,050 --> 00:39:05,092
Tiedän sen.
604
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
Carlos tarkkaili teitä molempia.
605
00:39:09,513 --> 00:39:12,266
Laitoimme dataan myrkkypillerin.
606
00:39:12,350 --> 00:39:14,685
Jos joku yrittää viedä jotain,
607
00:39:14,769 --> 00:39:17,396
henkilö jäljitetään
ja saamme hänen nimensä.
608
00:39:17,980 --> 00:39:20,566
Carlos tutki epäillyn toimiston.
609
00:39:25,988 --> 00:39:27,073
Tyhjennä laukkusi.
610
00:39:28,491 --> 00:39:31,202
Mitä? En ymmärrä.
611
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
Tämä on naurettavaa.
612
00:39:34,580 --> 00:39:36,999
Hyvä on. Ole hyvä.
613
00:39:40,252 --> 00:39:42,129
En tiedä, mitä odotat löytäväsi.
614
00:40:01,107 --> 00:40:02,608
En ole nähnytkään tuota.
615
00:40:06,362 --> 00:40:08,823
Tavarasi on pakattu, ne ovat aulassa.
616
00:40:08,906 --> 00:40:12,159
Vannon, minulla ei ollut osuutta tähän.
617
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Hannah, kerro heille. Rajiv…
618
00:40:14,161 --> 00:40:17,039
Sanomme, että lähdit perhesyistä.
619
00:40:17,123 --> 00:40:20,668
Jos kerrot kenellekään
järjestelmäämme tunkeutumisesta,
620
00:40:21,210 --> 00:40:23,587
tuhoan kaikkien tuttujesi elämän.
621
00:40:31,887 --> 00:40:35,349
Hannah, jutellaan. Sulje ovi.
622
00:40:40,312 --> 00:40:43,357
Hitonmoinen viikko, eikö vain?
-Andrew, minä…
623
00:40:43,441 --> 00:40:44,859
Rauhoitu. Vedä henkeä.
624
00:40:46,360 --> 00:40:48,154
Kauanko olemme tehneet töitä yhdessä?
625
00:40:48,237 --> 00:40:49,864
Lähes kahdeksan vuotta?
626
00:40:49,947 --> 00:40:53,951
Sinun on aika ottaa lisää vastuuta.
627
00:40:54,660 --> 00:40:56,412
Rajivhan sai juuri sen työn.
628
00:40:56,495 --> 00:40:58,247
Nuoremman varajohtajan paikan.
629
00:40:58,330 --> 00:41:00,291
Tarvitsemme vanhemman varajohtajan.
630
00:41:00,374 --> 00:41:01,459
Jonkun luotettavan.
631
00:41:02,126 --> 00:41:03,377
Etkö halua paikkaa?
632
00:41:03,461 --> 00:41:06,464
Ei… Haluan minä.
633
00:41:06,547 --> 00:41:09,508
Raskaus ei ole ongelma.
Ei minulle ainakaan.
634
00:41:11,552 --> 00:41:12,761
Vaihdoit kofeiinittomaan.
635
00:41:13,679 --> 00:41:15,556
Kuten Sakura ollessaan raskaana.
636
00:41:17,892 --> 00:41:20,811
Se ei vaikuta mihinkään.
637
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
Perhe vaikuttaa kaikkeen.
638
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
Kunhan se ei sumenna arvostelukykyäsi.
639
00:41:24,899 --> 00:41:27,776
Carlos antaa sinulle
uuden turvaluokituksen.
640
00:41:28,903 --> 00:41:29,862
Kiitos, Roger.
641
00:41:59,308 --> 00:42:00,684
Näyttää aina pienemmältä.
642
00:42:02,186 --> 00:42:04,813
Ja päivät menevät nopeammin.
643
00:42:06,148 --> 00:42:07,149
Kävellään.
644
00:42:09,735 --> 00:42:11,362
Mikä heidän tarinansa on?
-Älä.
645
00:42:11,862 --> 00:42:14,949
Pidit ennen siitä leikistä.
Rukoilit minua…
646
00:42:15,032 --> 00:42:18,494
Olen sisällä. Vanhempi varajohtaja.
647
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Saan kuvia ja avainkortteja
mutta en täyttä pääsyä.
648
00:42:24,291 --> 00:42:25,125
Se ei haittaa.
649
00:42:25,709 --> 00:42:29,088
En saa hälytystietoja tai avainta
enkä lämpötilakoodeja.
650
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
Roger pitää ne itsellään.
-Meillä on takaovi.
651
00:42:32,258 --> 00:42:34,552
Olet oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
652
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
Ajoitus on väärä.
-Ainoa mahdollisuus.
653
00:42:38,389 --> 00:42:39,974
Tiedätkö velkakirjojen omistajat?
654
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
Köyhiltä ei kannata varastaa.
655
00:42:42,726 --> 00:42:45,104
Kolmikko ei ole sellainen ryhmä,
656
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
jolta voi varastaa.
657
00:42:46,480 --> 00:42:49,149
He löytävät sinut. He tappavat sinut.
658
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Olen hyvä piiloutumaan.
659
00:42:53,862 --> 00:42:57,157
Sanotaan, että onnistut
ja selviät elossa. Mitä sitten?
660
00:42:57,241 --> 00:42:58,492
Maailma on parempi paikka.
661
00:42:59,493 --> 00:43:02,162
Taidat uskoa tuohon.
-Miksen uskoisi?
662
00:43:02,246 --> 00:43:04,290
Roger kaatuu, SLS tuhoutuu.
663
00:43:04,373 --> 00:43:06,750
Aivan.
-Kuten myös urani.
664
00:43:07,751 --> 00:43:09,044
En ole kuten sinä.
665
00:43:09,587 --> 00:43:12,464
Holvi murretaan
heti aloittamiseni jälkeen.
666
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
Sinusta tulee rikas.
667
00:43:19,513 --> 00:43:20,764
Voisin estää sinua.
668
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Tiedän suunnitelmasi.
669
00:43:23,934 --> 00:43:25,894
Kyse ei ole suunnitelmistani,
670
00:43:26,645 --> 00:43:28,439
vaan meidän suunnitelmistamme.
671
00:43:28,522 --> 00:43:32,192
Olemme puhuneet tästä seitsemän vuotta.
672
00:43:32,276 --> 00:43:34,445
Et ole sanonut mitään,
673
00:43:34,528 --> 00:43:37,197
mutta nyt kun aika on koittanut, sinä…
674
00:43:40,826 --> 00:43:43,912
Onko kyse jostain,
mistä minun pitäisi tietää?
675
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
Teet sen.
676
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
Ei, me teemme sen.
677
00:44:56,026 --> 00:44:58,070
Uskollisuus on arvotonta.
678
00:44:58,779 --> 00:45:00,155
Luottamusta ei ole.
679
00:45:01,240 --> 00:45:04,952
Loppujen lopuksi kyse on vain ihmisestä -
680
00:45:05,536 --> 00:45:07,996
ja niistä, jotka haluavat
hänen omaisuutensa.
681
00:45:09,164 --> 00:45:11,041
Vain sillä on väliä,
682
00:45:12,334 --> 00:45:16,964
osaako manipuloida toisia paremmin.
683
00:46:55,813 --> 00:47:00,818
Tekstitys: Katri Martomaa