1
00:00:12,053 --> 00:00:14,931
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
AMARILLO
3
00:00:30,947 --> 00:00:34,868
Los años en el negocio
te acaban enseñando qué es lo importante.
4
00:00:38,246 --> 00:00:40,582
Los lobos solitarios no llegan lejos.
5
00:00:42,959 --> 00:00:44,252
Necesitas compañeros.
6
00:00:52,552 --> 00:00:54,804
Tienes que saber en quién confiar.
7
00:00:59,809 --> 00:01:01,936
Toda historia tiene dos versiones.
8
00:01:11,988 --> 00:01:14,657
Y ninguna de ellas es la verdad.
9
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
- No pasa nada.
- Perdona.
10
00:01:22,248 --> 00:01:24,459
- Dickens.
- Sí.
11
00:01:24,542 --> 00:01:26,586
Cuesta discernir quién merece tu lealtad.
12
00:01:26,669 --> 00:01:29,214
- Me llamo Kate.
- Laura.
13
00:01:33,718 --> 00:01:35,095
PASTELERÍA-CAFETERÍA
14
00:01:38,306 --> 00:01:39,140
Si hay suerte,
15
00:01:39,224 --> 00:01:43,186
igual encuentras a alguien
que comparta tu forma de ver las cosas…
16
00:01:54,280 --> 00:01:56,783
LA PEQUEÑA DORRIT
17
00:02:02,288 --> 00:02:05,792
…que quiera lo mismo que tú
y del mismo modo.
18
00:02:15,260 --> 00:02:16,136
Sois un equipo.
19
00:02:19,472 --> 00:02:21,641
Dos contra el mundo.
20
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
O eso crees.
21
00:02:43,329 --> 00:02:44,164
Buenos días.
22
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
La confianza se puede ganar,
23
00:03:01,681 --> 00:03:02,891
se puede dar…
24
00:03:12,942 --> 00:03:14,944
y se puede robar.
25
00:03:35,131 --> 00:03:36,174
En cuanto se pierde…
26
00:03:37,508 --> 00:03:38,760
El número al que llama
27
00:03:38,843 --> 00:03:41,512
está desconectado o fuera de servicio.
28
00:03:47,227 --> 00:03:50,146
…es para siempre.
29
00:04:03,368 --> 00:04:04,869
Me he llevado cuanto he podido.
30
00:04:05,370 --> 00:04:08,581
Si yo fuese más fuerte,
usted sería más pobre.
31
00:04:09,207 --> 00:04:11,542
Son unos dos millones de dólares.
32
00:04:12,710 --> 00:04:14,254
Mi socia los cogió de la caja
33
00:04:14,337 --> 00:04:16,464
de la cámara de Dunne & Co.
hace nueve días.
34
00:04:17,340 --> 00:04:18,883
¿Sabían que ya no estaban?
35
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
Creo que no.
36
00:04:23,304 --> 00:04:27,183
Me pidió que evaluase
la seguridad de la competencia.
37
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
Es insuficiente.
38
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
¿Y me recomienda…?
39
00:04:33,022 --> 00:04:38,861
Usted y sus socios tienen necesidades
muy concretas, una cartera variada
40
00:04:38,945 --> 00:04:41,489
con la que conviene
tener cierta discreción,
41
00:04:41,572 --> 00:04:45,785
activos físicos que pueden robarse
y están a merced de los elementos…
42
00:04:45,868 --> 00:04:50,707
Les diría que la única opción seria
en cuanto a seguridad y privacidad
43
00:04:50,790 --> 00:04:54,085
es la cámara acorazada
que he construido aquí, en SLS.
44
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
Aldritch Dunne es un amigo.
45
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
Llevo trabajando con él 30 años.
46
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
La lealtad es inútil.
47
00:05:04,637 --> 00:05:05,680
La fe ha muerto.
48
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
Al final, todo se resume
49
00:05:09,559 --> 00:05:12,687
en una lucha entre usted
y los que ansían lo que usted tiene.
50
00:05:14,063 --> 00:05:15,815
Lo que importa es…
51
00:05:16,691 --> 00:05:21,029
¿Sabe manipularlos mejor
de lo que pueden manipularlo ellos?
52
00:05:57,523 --> 00:05:59,359
El único modo de lograr lo imposible
53
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
es rodearte de gente fiable.
54
00:06:13,581 --> 00:06:15,917
O de personas que confías
que lo harán bien.
55
00:06:16,000 --> 00:06:18,586
FALSIFICACIÓN, QUÍMICO,
CONDUCTOR, SUMINISTROS
56
00:06:32,100 --> 00:06:36,354
¡Stan! Tu loro se ha vuelto
a cagar en la cocina.
57
00:06:36,437 --> 00:06:38,689
No es mío. Y no es un loro, Barbara.
58
00:06:38,773 --> 00:06:41,317
Es un tucán ariel.
Solo hay 50 en el mundo.
59
00:06:41,401 --> 00:06:44,737
¿Por qué lo dejas en la cocina?
Tengo una fiesta a las 18:00.
60
00:06:44,821 --> 00:06:46,697
Se lo voy a intercambiar a un tipo
61
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
por una caja del Cheval Blanc del 47
62
00:06:48,741 --> 00:06:51,953
que cambiaré por el Lotus del dentista.
Ahí lo tienes.
63
00:06:52,036 --> 00:06:55,748
Stan, tengo cita
con el oculista a las 15:00.
64
00:06:55,832 --> 00:06:57,417
- Te llevo.
- ¿Qué es un Lotus?
65
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
- No nos retrasemos.
- Un coche.
66
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
- Mamá, no bajes. Aún no es hora.
- ¿Un coche? ¿Para qué?
67
00:07:02,463 --> 00:07:06,259
- ¡Le molesta que llegue tarde!
- ¡Para un amigo! ¡Llegarás a tiempo!
68
00:07:07,844 --> 00:07:10,930
Estupendo. No me gustan los gritos.
69
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
Meteré al pajarraco en la picadora.
70
00:07:16,185 --> 00:07:17,437
En la picadora…
71
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
Primero, ojo con el tonito
cuando me hables.
72
00:07:21,023 --> 00:07:23,234
Segundo, la mierda la limpias tú.
73
00:07:23,317 --> 00:07:25,653
Y, tercero, hoy duermes en el sofá.
74
00:07:25,736 --> 00:07:27,655
¡Duermes en el sofá!
75
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
¡Te quiero!
76
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
Señor Rossi, señor,
siempre majo, nunca un dolor.
77
00:07:37,623 --> 00:07:39,292
Tengo un detalle para usted.
78
00:07:40,668 --> 00:07:45,756
En lo que respecta a aduanas,
es parmesano.
79
00:07:46,340 --> 00:07:49,135
Las larvas no me van mucho,
pero para gustos…
80
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
Cuente conmigo para lo que necesite.
81
00:07:52,054 --> 00:07:53,514
- Gracias.
- Gracias.
82
00:07:59,562 --> 00:08:01,147
¿Un kilo de setas alucinógenas?
83
00:08:01,814 --> 00:08:03,399
¿Cuánto tiempo me da?
84
00:08:03,483 --> 00:08:04,400
De dos a cinco.
85
00:08:05,776 --> 00:08:07,153
Menos si te portas bien.
86
00:08:10,323 --> 00:08:11,449
Ven aquí, idiota.
87
00:08:14,285 --> 00:08:16,412
¿Qué tal, jefe? Caray.
88
00:08:17,038 --> 00:08:18,831
- ¿Cómo estás?
- Tirando.
89
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
- ¿Todo bien?
- Sí.
90
00:08:25,296 --> 00:08:26,297
¿Cuál es el plan?
91
00:08:26,380 --> 00:08:30,051
¿Por qué tiene que haber un plan?
Igual he venido a por un entrecot.
92
00:08:30,134 --> 00:08:31,552
Me he retirado, Leo.
93
00:08:33,346 --> 00:08:36,766
Mamá está hecha polvo
y Barbara no me quita ojo.
94
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
No me malinterpretes.
95
00:08:38,142 --> 00:08:41,812
Me encantaría salir de este agujero
y dar un giro radical,
96
00:08:41,896 --> 00:08:46,234
pero planees lo que planees,
he de rechazarlo amablemente.
97
00:08:48,945 --> 00:08:51,906
Siete mil millones de dólares.
Más o menos.
98
00:08:57,912 --> 00:09:01,249
LO SIENTO, ESTÁ CERRADO
99
00:09:05,294 --> 00:09:06,671
¿Una cámara subterránea?
100
00:09:06,754 --> 00:09:10,967
Sí. A buena profundidad.
Con revestimiento de hormigón y acero.
101
00:09:11,717 --> 00:09:14,887
Parece divertido. ¿Perforarás la puerta?
102
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Hay tres puertas cubiertas de cobalto.
Como aperitivo.
103
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
- A ver el primer plato…
- Voy.
104
00:09:20,351 --> 00:09:24,105
Antes de llegar a la puerta,
hay una entreplanta de seguridad
105
00:09:25,106 --> 00:09:29,777
con sensores biométricos
de flujo eléctrico ininterrumpido,
106
00:09:30,570 --> 00:09:33,447
equipos de seguridad
con entrenamiento militar
107
00:09:33,531 --> 00:09:38,536
armados y dispuestos a usar fuerza letal.
108
00:09:38,619 --> 00:09:40,746
Estoy esperando la guinda.
109
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Los trillizos.
110
00:09:43,249 --> 00:09:46,210
¿Los pirómanos del bloque D?
111
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Joder, ni me acordaba de ellos.
112
00:09:48,963 --> 00:09:50,047
Menudos pirados.
113
00:09:50,923 --> 00:09:54,427
No. Los trillizos
son delincuentes de otro pelaje.
114
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Cho-Young Woo,
115
00:09:57,513 --> 00:10:01,267
accionista principal de Jongo,
el banco más importante de Corea.
116
00:10:02,268 --> 00:10:06,731
Se rumorea que es
el sobrino o el primo de Kim Jong-Un.
117
00:10:06,814 --> 00:10:08,024
Nadie pregunta.
118
00:10:09,317 --> 00:10:12,820
Suzanne Grosvenor,
mayor inversora de Duncan-Welsh.
119
00:10:12,903 --> 00:10:13,904
LIZZIE (MÓVIL)
120
00:10:13,988 --> 00:10:16,324
Dicen que la reina
la tiene en marcación rápida.
121
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
Y Stefan Thiele,
122
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
presidente suizo de Banque Brünner,
123
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
fundado por su tatarabuelo en 1898.
124
00:10:26,834 --> 00:10:31,005
Digamos que el oro que poseen
puede que tenga una o dos esvásticas.
125
00:10:32,340 --> 00:10:36,510
Entre los tres,
controlan medio billón de dólares.
126
00:10:37,845 --> 00:10:39,639
Casi todo lo tienen en Europa,
127
00:10:40,514 --> 00:10:41,849
pero, hace unos años,
128
00:10:42,683 --> 00:10:46,187
cayeron en sus manos
unos bonos al portador no garantizados.
129
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
¿A lo La jungla de cristal?
130
00:10:48,564 --> 00:10:50,733
Sí, algo así.
131
00:10:51,442 --> 00:10:54,320
No se puede controlar
la propiedad de ese tipo de bonos.
132
00:10:54,403 --> 00:10:57,740
Por eso se usan
para toda clase de ilegalidades.
133
00:10:57,823 --> 00:11:02,495
En 1982 el Gobierno estadounidense
movió ficha y dijo:
134
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
"Todos los bonos deben estar registrados".
135
00:11:04,747 --> 00:11:09,043
Pero los bonos anteriores a esa fecha
siguen por ahí perdidos
136
00:11:09,794 --> 00:11:13,631
y aún pueden cobrarse.
Eso es lo que tienen los trillizos.
137
00:11:14,965 --> 00:11:17,802
Unos siete mil millones de dólares.
138
00:11:18,678 --> 00:11:20,554
¿Los tienen todos en la cámara?
139
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Aún no. Los enviarán desde Europa.
140
00:11:22,848 --> 00:11:26,894
Los trillizos han hecho un trato
con el dueño de la cámara acorazada.
141
00:11:26,977 --> 00:11:32,566
Él les garantiza que estarán a salvo
del tiempo, de golpes, de los ladrones.
142
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Sí.
143
00:11:36,362 --> 00:11:38,531
Dentro de dos meses nos colaremos
144
00:11:38,614 --> 00:11:40,658
y lo dejaremos pelado.
145
00:11:41,617 --> 00:11:42,535
¿El objetivo?
146
00:11:43,661 --> 00:11:45,162
Roger Salas.
147
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Vale.
148
00:11:52,336 --> 00:11:53,838
No os emocionéis.
149
00:11:54,588 --> 00:11:56,924
Es toda una victoria para el equipo.
150
00:11:57,591 --> 00:12:01,846
Un aplauso para Hannah,
que ha hecho un trabajo muy especial.
151
00:12:02,513 --> 00:12:06,684
Si tenemos a los trillizos contentos,
los demás los seguirán.
152
00:12:06,767 --> 00:12:08,728
Si no, acabaremos en Panera.
153
00:12:08,811 --> 00:12:12,356
Carlos verificará los antecedentes
del personal esencial.
154
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
El equipo de Andrew comprobará
los protocolos de seguridad.
155
00:12:16,318 --> 00:12:18,195
Si veis algo raro, me lo decís.
156
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
Es la hora de la verdad.
157
00:12:20,197 --> 00:12:21,991
O triunfamos, o nos la pegamos.
158
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
Chicos…
159
00:12:24,243 --> 00:12:25,619
Hannah, seguridad de la app.
160
00:12:25,703 --> 00:12:28,330
- Rajiv, el código fuente.
- Hecho, jefe.
161
00:12:29,415 --> 00:12:30,458
¿Qué opinas?
162
00:12:30,541 --> 00:12:31,792
Es imposible.
163
00:12:32,710 --> 00:12:35,463
Con alguien dentro, podría ser. Quizá.
164
00:12:36,046 --> 00:12:37,673
Imaginemos que lo tenemos.
165
00:12:39,467 --> 00:12:41,051
¿Puedes conseguir el equipo?
166
00:12:41,135 --> 00:12:43,888
Un trabajo así requeriría…
167
00:12:45,514 --> 00:12:47,266
¿medio millón para empezar?
168
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
¿Lo tienes?
169
00:12:48,809 --> 00:12:52,521
Sí. Conozco a un segurata
de apuestas fuera de pista en Garden City.
170
00:12:52,605 --> 00:12:54,356
Por una parte, nos ayudará.
171
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
- ¿Un golpe para dar otro golpe?
- Sí.
172
00:13:00,946 --> 00:13:03,282
No te ofendas, tío, pero…
173
00:13:04,742 --> 00:13:09,705
Siempre te han dado igual
los yates y los coches.
174
00:13:11,207 --> 00:13:12,416
¿Por qué arriesgarse?
175
00:13:13,209 --> 00:13:16,378
¿Lo de "mil millones" te ha descolocado?
176
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Un gran botín, un gran riesgo.
177
00:13:18,714 --> 00:13:22,468
Podremos arreglar
todo lo que se ha torcido en nuestra vida.
178
00:13:22,551 --> 00:13:26,430
Según mis cálculos,
solo hacemos falta tú, yo, un conductor,
179
00:13:27,097 --> 00:13:31,310
un falsificador, alguien de seguridad
y tal vez un químico.
180
00:13:40,569 --> 00:13:43,781
JEFATURA DE POLICÍA DE FILADELFIA
181
00:13:50,329 --> 00:13:53,374
Si lo recuerda,
señale al que vio salir del almacén.
182
00:13:54,083 --> 00:13:55,668
Está complicado.
183
00:13:55,751 --> 00:13:59,338
Parecen todos igual de piojosos.
184
00:14:00,714 --> 00:14:02,633
Pero lo oí hablar.
185
00:14:02,716 --> 00:14:04,301
Creo que dijo,
186
00:14:04,385 --> 00:14:06,011
y perdón por el lenguaje:
187
00:14:06,720 --> 00:14:08,472
"Soy un puto gilipollas".
188
00:14:09,181 --> 00:14:12,059
Quizá podría pedirles que lo dijesen para…
189
00:14:14,937 --> 00:14:18,148
Quiero que todos digan:
"Soy un puto gilipollas".
190
00:14:18,232 --> 00:14:20,359
- ¿Número uno?
- Gracias.
191
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Soy un puto gilipollas.
192
00:14:26,699 --> 00:14:27,575
Número dos.
193
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
Soy un gilipollas. Un puto gilipollas.
194
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
No. Quizá el siguiente.
195
00:14:35,833 --> 00:14:37,042
¿Número tres?
196
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
Soy un gilipollas.
197
00:14:39,169 --> 00:14:42,047
Lo ha dicho muy rápido, ¿no? ¿Puedo?
198
00:14:42,923 --> 00:14:46,802
Número tres. Me gustaría
que me convenciese de su idiotez.
199
00:14:46,886 --> 00:14:48,596
Quiero ver que entiende
200
00:14:48,679 --> 00:14:50,598
cuán irremediablemente estúpido fue
201
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
intentar robar un almacén de FedEx de día,
202
00:14:53,100 --> 00:14:56,061
que debería haber hecho caso
a quien tratase de detenerlo
203
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
y que es consciente de su ineptitud
204
00:14:58,355 --> 00:15:01,525
de un modo profundo, serio, espiritual.
205
00:15:09,033 --> 00:15:13,329
Soy un puto gilipollas.
206
00:15:17,124 --> 00:15:19,293
No. ¿Número cuatro?
207
00:15:21,921 --> 00:15:22,755
¿Número cuatro?
208
00:15:24,506 --> 00:15:27,051
Soy un puto gilipollas.
209
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
¿Podrías ser menos imbécil la próxima vez?
210
00:15:36,685 --> 00:15:39,396
¿Y tú decirle a la poli
que no reconociste a nadie?
211
00:15:39,480 --> 00:15:41,065
- Piensa.
- ¿Sabes qué?
212
00:15:41,148 --> 00:15:44,485
Mejor me quedo en casa
rechazando tus llamadas desde la cárcel.
213
00:15:44,568 --> 00:15:47,905
- Ya, rechazándolas…
- Esto no…
214
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
No te soporto, Bob.
215
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Ven.
216
00:15:58,791 --> 00:16:00,834
Déjame acabar la charla con estos tíos.
217
00:16:01,502 --> 00:16:02,670
- ¿Estás…?
- Un segundo.
218
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
- Cabrón. Ya.
- ¡Te quiero!
219
00:16:11,595 --> 00:16:12,680
Hola, Judy.
220
00:16:13,639 --> 00:16:14,556
Stan.
221
00:16:16,684 --> 00:16:17,601
Estás fabulosa.
222
00:16:18,978 --> 00:16:19,812
Y tú…
223
00:16:20,854 --> 00:16:23,816
¿Llevas un pendiente? Te queda bien.
224
00:16:26,777 --> 00:16:28,612
- Cuánto tiempo.
- Sí.
225
00:16:31,281 --> 00:16:33,492
No quería dejarlo como lo hicimos…
226
00:16:33,575 --> 00:16:35,244
- Da igual.
- Es que…
227
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
En serio.
228
00:16:36,912 --> 00:16:39,123
A ver, durante un tiempo estuve…
229
00:16:40,374 --> 00:16:42,668
Pero ahora me alegro de verte.
230
00:16:45,671 --> 00:16:47,339
Mira quién está aquí.
231
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
Qué grata sorpresa.
232
00:16:50,467 --> 00:16:52,052
Nuestro viejo colega Stan.
233
00:16:52,136 --> 00:16:53,721
- Hola, Bob.
- ¡Hola!
234
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
¿Sabías que Stan estaría aquí?
235
00:16:55,764 --> 00:16:56,890
- No.
- Qué va.
236
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
No lo sabía.
237
00:16:57,891 --> 00:17:00,519
Vaya sorpresón encontrarte aquí, tío.
238
00:17:01,603 --> 00:17:03,856
Sobre todo después de lo que hablamos.
239
00:17:04,565 --> 00:17:07,609
Te acordarás. Dejamos claro
que te quedarías en Nueva York.
240
00:17:07,693 --> 00:17:10,654
Y, sin embargo, aquí estás. Qué maravilla.
241
00:17:10,738 --> 00:17:15,117
En Filadelfia. Nuestra ciudad. Mi ciudad.
242
00:17:15,200 --> 00:17:16,952
Hala, ya. ¿Qué haces aquí?
243
00:17:17,036 --> 00:17:18,787
Un amigo quiere verte.
244
00:17:19,580 --> 00:17:20,497
¿Lo conozco?
245
00:17:21,874 --> 00:17:23,625
No, pero vas a querer conocerlo.
246
00:17:30,424 --> 00:17:32,217
Claro, vente tú también, Bob.
247
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
Puto cafre.
248
00:17:42,269 --> 00:17:44,855
Necesitaremos algo para las cerraduras.
249
00:17:45,689 --> 00:17:47,316
Quizá gas para los guardas.
250
00:17:47,399 --> 00:17:49,818
He estado probando
con derivados del fentanilo.
251
00:17:52,029 --> 00:17:54,907
- ¿Cómo lo repartiríamos?
- A partes iguales.
252
00:17:54,990 --> 00:17:55,908
¿Y Bob?
253
00:17:57,201 --> 00:17:58,035
¿Qué pasa con él?
254
00:17:59,244 --> 00:18:00,245
¿Qué os traigo?
255
00:18:00,329 --> 00:18:04,124
Hola, Jenna.
Una pregunta sobre las chuletas de cerdo.
256
00:18:04,208 --> 00:18:07,461
- ¿Pasto natural, Niman Ranch…?
- Una hamburguesa. Yo, otra.
257
00:18:08,587 --> 00:18:10,380
- Nada, gracias.
- ¿No vas a comer?
258
00:18:10,464 --> 00:18:12,341
- No como al mediodía.
- ¿Qué?
259
00:18:12,424 --> 00:18:13,634
Hago una comida al día.
260
00:18:14,593 --> 00:18:17,096
Me mantiene alerta. Centrado.
261
00:18:17,888 --> 00:18:19,723
Y me dispara la testosterona.
262
00:18:20,390 --> 00:18:22,518
Pues hoy comerás al mediodía.
263
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
Hamburguesas para todos.
264
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
Mi mujercita y yo vamos juntos.
265
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
Estáis de suerte.
Las cajas fuertes son lo mío. Díselo.
266
00:18:35,989 --> 00:18:37,074
Es muy bueno.
267
00:18:37,157 --> 00:18:40,077
Gracias, pero ya tenemos experto.
Se encarga Leo.
268
00:18:40,160 --> 00:18:41,411
¿Quién? ¿El viejales?
269
00:18:41,954 --> 00:18:45,082
No te ofendas,
pero ¿te contratarías para algo así?
270
00:18:45,165 --> 00:18:46,416
No tienes ni puta…
271
00:18:46,500 --> 00:18:49,294
Serán dos partes. La de ella y la mía.
272
00:18:49,378 --> 00:18:51,964
Bienes gananciales, mis cojones.
273
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Cumple y recibirás tu parte.
274
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
¿Y el capital inicial? Necesitaré equipo.
275
00:18:58,053 --> 00:19:00,848
Si duplicamos tarjetas,
conseguiremos suficiente.
276
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
Lo cubriremos con las apuestas.
277
00:19:04,893 --> 00:19:06,478
¿Cómo sabemos que vas en serio?
278
00:19:06,562 --> 00:19:09,189
No lo sabéis.
Podéis quedaros en Filadelfia
279
00:19:09,273 --> 00:19:11,441
malviviendo y pagándole fianzas al gilí…
280
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
Presunto gilí.
281
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
…o arriesgaros
para llegar a la cima de una vez.
282
00:19:22,161 --> 00:19:27,457
La cámara tiene sensores biométricos,
sistema de alimentación ininterrumpido…
283
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
Y una decena de cosas más
que no sabemos. Una pesadilla.
284
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Como comercial no tienes precio.
285
00:19:34,464 --> 00:19:38,552
Pero, piénsalo… ¿Cómo sé lo que sé?
286
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Tienes un topo.
287
00:19:48,478 --> 00:19:50,355
Han atravesado el cortafuegos.
288
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Han usado una lista blanca de apps
para acceder.
289
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
Una jugada inteligente.
290
00:19:56,528 --> 00:19:58,405
Será un sombrero gris pasando el rato.
291
00:19:58,488 --> 00:20:00,824
O los trillizos poniéndonos a prueba.
292
00:20:00,908 --> 00:20:03,911
He cerrado los puertos
y configurado alertas por si acaso.
293
00:20:03,994 --> 00:20:06,288
Lo avisaré si hay novedades.
294
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
De acuerdo.
A cualquier hora. Buen trabajo.
295
00:20:09,333 --> 00:20:10,292
Gracias.
296
00:20:10,375 --> 00:20:14,838
Sobre el cargo de vicepresidente júnior…
297
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Lo decidiremos pronto.
Tú sigue en esa línea.
298
00:20:19,259 --> 00:20:20,093
De acuerdo.
299
00:20:25,474 --> 00:20:27,100
¿Tenemos a Andrew vigilado?
300
00:20:27,184 --> 00:20:29,436
No. Pero podemos hacerlo.
301
00:20:36,568 --> 00:20:38,987
No es estrés. No estoy estresada.
302
00:20:39,071 --> 00:20:39,947
Claro que no.
303
00:20:40,030 --> 00:20:41,448
Son demasiadas cosas.
304
00:20:41,531 --> 00:20:43,575
Siguen revisando los antecedentes.
305
00:20:43,659 --> 00:20:45,786
Si te llaman, ¿podrías decirles…?
306
00:20:45,869 --> 00:20:48,121
Les diré que eres una asesina.
307
00:20:50,290 --> 00:20:52,542
Porfa, actúa de forma normal. Gracias.
308
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
Vale. Pero eres una ladrona.
309
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
¿La camiseta de Hot Topic?
310
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
Mi eomma siempre saca el tema.
311
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
Me encanta.
312
00:21:05,597 --> 00:21:06,556
Venga, para.
313
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
¿Vale?
314
00:21:07,724 --> 00:21:11,228
- Me estás agobiando a mí también.
- No estoy agobiada.
315
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
¿Curras 18 horas porque sí?
316
00:21:12,688 --> 00:21:15,148
Se llama "trabajo". Deberías probarlo.
317
00:21:15,232 --> 00:21:17,109
Ya tengo uno en The Collective.
318
00:21:17,192 --> 00:21:18,568
Un trabajo remunerado.
319
00:21:19,569 --> 00:21:20,988
¿No quieres ser DJ en Berlín?
320
00:21:21,071 --> 00:21:23,573
Experiencia musical inmersiva, ¿vale?
321
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
No volveré a explicarte la diferencia.
322
00:21:25,867 --> 00:21:28,412
Y para eso se requiere dinero.
323
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
Puedo conseguirte un trabajo en mi empresa
324
00:21:31,123 --> 00:21:33,333
para que ganes algo de dinero y ahorres.
325
00:21:41,550 --> 00:21:42,384
¿Y bien?
326
00:21:47,514 --> 00:21:50,684
¿Estrés? Ahora sí que estoy estresada.
327
00:22:02,154 --> 00:22:03,488
Ahora tienes tres.
328
00:22:03,572 --> 00:22:06,450
Ya. Son unos terremotos.
329
00:22:07,576 --> 00:22:09,995
Se pasan el tiempo follando o peleando.
330
00:22:10,078 --> 00:22:11,371
¿Y se lo permites?
331
00:22:11,955 --> 00:22:13,248
¿Para qué ir contra natura?
332
00:22:16,293 --> 00:22:19,171
¿Salas ha cerrado el trato?
333
00:22:19,880 --> 00:22:21,214
Dentro de un mes o así,
334
00:22:21,298 --> 00:22:23,508
los trillizos llevarán los bonos a SLS.
335
00:22:24,926 --> 00:22:28,013
Necesitamos a los mejores
para sacarlo adelante.
336
00:22:28,597 --> 00:22:30,265
Consígueme los documentos.
337
00:22:31,141 --> 00:22:35,812
Vale. Lo haré. Crearé empresas pantalla
338
00:22:35,896 --> 00:22:37,356
para mover la mercancía.
339
00:22:39,191 --> 00:22:40,984
Puedo ocuparme de la seguridad.
340
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
No sé si será tu campo.
341
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
¿Quieres ver algo chulo?
342
00:22:51,661 --> 00:22:53,413
Seguro que sí.
343
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
Ven.
344
00:22:55,290 --> 00:22:56,875
Peques, vamos.
345
00:23:24,820 --> 00:23:25,862
La armería.
346
00:23:28,281 --> 00:23:29,699
Está bien surtida.
347
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Se ve, pero no se toca.
348
00:23:37,541 --> 00:23:40,168
- ¿Están registradas?
- ¿A qué nombre?
349
00:23:41,294 --> 00:23:42,754
No quiero armas.
350
00:23:42,838 --> 00:23:44,464
Ya. Nadie las quiere.
351
00:23:45,382 --> 00:23:50,554
Pero el éxito es un 90 % preparación
y un 10 % munición.
352
00:23:51,346 --> 00:23:54,850
Puedo armar a toda la banda.
353
00:23:57,769 --> 00:23:59,187
¿Por qué te prestas a esto?
354
00:24:03,275 --> 00:24:04,109
¿Y tú?
355
00:24:07,696 --> 00:24:08,989
Siempre lo he deseado.
356
00:24:09,948 --> 00:24:11,116
Mil millones.
357
00:24:12,742 --> 00:24:16,079
Y te debo una desde hace 25 años.
358
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Y estaremos en paz.
359
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
Necesitamos un conductor.
360
00:24:24,796 --> 00:24:27,591
- Pillaron a Teddy G en noviembre.
- Vale.
361
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
¿Y el tipo aquel con la marca?
362
00:24:30,635 --> 00:24:31,636
- ¿Clyde?
- Sí.
363
00:24:32,137 --> 00:24:34,222
- Cáncer en estadío IV.
- Mierda.
364
00:24:34,764 --> 00:24:36,475
- Ya.
- ¿Gav Bentley?
365
00:24:37,976 --> 00:24:38,894
Ahora es creyente.
366
00:24:38,977 --> 00:24:40,103
Cabronazo.
367
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
- Aleluya.
- Sí.
368
00:24:45,817 --> 00:24:47,861
¿Qué opinas de los toqueteos?
369
00:25:00,248 --> 00:25:01,708
¿Está mucho tiempo así?
370
00:25:02,334 --> 00:25:03,752
Para si se lo pides.
371
00:25:04,461 --> 00:25:05,295
Un ratito.
372
00:25:06,254 --> 00:25:09,007
Es un buen chaval.
Echa una mano en el taller.
373
00:25:09,883 --> 00:25:11,635
Lo dejo vivir en la caravana.
374
00:25:11,718 --> 00:25:14,179
Sabe de coches y de tecnología.
375
00:25:15,138 --> 00:25:16,473
¿Confías en él?
376
00:25:16,556 --> 00:25:19,559
Le he encargado algunos trabajillos.
Resistirá bien.
377
00:25:33,323 --> 00:25:34,824
Mierda, lo siento. Hola.
378
00:25:35,909 --> 00:25:39,412
Hola. Mi jefe no está ahora mismo,
379
00:25:39,496 --> 00:25:43,166
pero si se pasa en otro momento…
380
00:25:43,250 --> 00:25:45,544
Tranquilo. Viene conmigo.
381
00:25:46,419 --> 00:25:47,921
Guay. Hola, Leo. Hola.
382
00:25:48,004 --> 00:25:51,800
Leo me ha dicho que sabes conducir.
¿Es cierto, RJ?
383
00:25:52,425 --> 00:25:54,135
Sí, claro que sé.
384
00:25:54,219 --> 00:25:57,305
Me refiero a conducir conducir.
385
00:26:02,769 --> 00:26:06,273
Corría con 450 en Millville.
Llevo sin perder desde los 12.
386
00:26:06,356 --> 00:26:08,108
¿Y cuatro ruedas?
387
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
Coches, camiones, quads… Lo que quieras.
388
00:26:11,778 --> 00:26:14,406
¿Una furgoneta con suspensión tuneada?
389
00:26:15,031 --> 00:26:16,116
Claro.
390
00:26:16,199 --> 00:26:19,536
¿Y una furgoneta con suspensión tuneada,
391
00:26:19,619 --> 00:26:22,998
amortiguadores de sobrecarga,
a 145 kilómetros por hora,
392
00:26:23,081 --> 00:26:26,543
cargada con 1800 kilos
de mercancía suelta?
393
00:26:30,714 --> 00:26:32,549
¿Qué narices tenéis en mente?
394
00:26:33,425 --> 00:26:35,510
Joder, es un follón gordo.
395
00:26:36,386 --> 00:26:38,346
No existen las cámaras impenetrables.
396
00:26:38,430 --> 00:26:39,556
Eso es lo de menos.
397
00:26:39,639 --> 00:26:42,267
Lo preocupante
es toda la mierda que hay antes.
398
00:26:42,350 --> 00:26:46,104
Y los hombres armados
que se cabrearán si nos acercamos.
399
00:26:47,731 --> 00:26:49,566
Si nadie le dice que pare,
400
00:26:49,649 --> 00:26:51,234
lo hago yo encantado.
401
00:26:51,318 --> 00:26:53,153
Déjalo en paz. Está pensando.
402
00:26:53,737 --> 00:26:54,571
¡Oye!
403
00:26:56,197 --> 00:26:58,283
¿De dónde sale lo de RJ?
404
00:26:59,284 --> 00:27:00,535
Roy Junior.
405
00:27:00,619 --> 00:27:03,079
¿Te llamas Roy Junior Junior?
406
00:27:03,580 --> 00:27:08,001
Sí. Un placer conoceros.
Parecéis un grupo muy majo y…
407
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
¿Qué pinta este aquí?
408
00:27:11,338 --> 00:27:13,298
Me pregunto lo mismo todos los días.
409
00:27:13,381 --> 00:27:16,134
Yo os meteré en la cámara.
¿Cuál es tu misión?
410
00:27:16,968 --> 00:27:19,804
Evitar que acabemos en la cárcel,
411
00:27:19,888 --> 00:27:21,097
que es tu sitio.
412
00:27:23,808 --> 00:27:24,726
Ah, ¿sí?
413
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
- Bob.
- Madre mía.
414
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
Salas es arrogante.
415
00:27:30,398 --> 00:27:32,859
Cree que el dinero y la tecnología
lo protegen.
416
00:27:32,942 --> 00:27:34,110
Eso nos da ventaja.
417
00:27:35,111 --> 00:27:37,864
Combatiremos la tecnología punta
con sencillez.
418
00:27:37,947 --> 00:27:41,993
Necesitaré un montón de ácidos.
Agua regia, ácido peroxosulfúrico…
419
00:27:42,077 --> 00:27:43,620
Haz una lista. Soy Papá Noel.
420
00:27:44,496 --> 00:27:47,874
¿Papá Noel? Genial. ¿Y cómo debo proceder?
421
00:27:47,957 --> 00:27:49,125
¿Me siento en tu regazo?
422
00:27:49,209 --> 00:27:52,420
¿Qué? No, a ver…
423
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
Los niños se sientan en su regazo,
424
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
pero él no los obliga. Eso sería…
425
00:27:57,342 --> 00:28:01,054
Papá Noel, ¿qué tal si me consigues
un par de cajas de prueba?
426
00:28:03,556 --> 00:28:04,474
¿Algo más?
427
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
Necesitamos dinero. Un buen fajo.
428
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
Eso es fácil.
429
00:28:08,186 --> 00:28:09,979
Ayer hablé con mi colega Taco.
430
00:28:10,063 --> 00:28:13,441
¿Sabíais que si resbaláis
y os caéis en Wawa
431
00:28:13,525 --> 00:28:14,859
os dan 20 000 pavos?
432
00:28:21,866 --> 00:28:23,576
- ¿Qué?
- Oye…
433
00:28:23,660 --> 00:28:24,703
A la mierda.
434
00:28:25,286 --> 00:28:27,997
Que cada uno haga su lista.
Partiremos de ahí.
435
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
Roger, ¿tiene un segundo?
436
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
Claro.
437
00:28:38,258 --> 00:28:40,218
Es sobre el fallo de seguridad…
438
00:28:40,301 --> 00:28:43,596
Parece que ha sido desde esta oficina.
439
00:28:44,431 --> 00:28:46,766
- ¿Un empleado?
- Saldría en los registros.
440
00:28:46,850 --> 00:28:48,810
¿Y si alguien manipuló la lista blanca?
441
00:28:49,394 --> 00:28:51,312
Tienes otras cosas que hacer.
442
00:28:51,396 --> 00:28:53,857
Sigue con ello. Fíate de tu instinto.
443
00:28:59,154 --> 00:29:01,072
¿No ves a Andrew muy raro hoy?
444
00:29:01,156 --> 00:29:02,991
No. Es siempre un capullo.
445
00:29:06,286 --> 00:29:07,162
No seas capullo.
446
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
¿Qué quieres que te diga?
447
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
Era una basura y lo demandaron.
¿Qué problema hay?
448
00:29:11,791 --> 00:29:13,168
¿De qué hablas?
449
00:29:13,251 --> 00:29:15,128
¡No tenía por qué componerla!
450
00:29:16,212 --> 00:29:19,132
- Es un clásico, ¿vale?
- E.T. ya tenía un tema.
451
00:29:19,215 --> 00:29:21,468
Si Neil Diamond te escribe una canción,
452
00:29:21,551 --> 00:29:23,470
la aceptas. Apóyame.
453
00:29:23,553 --> 00:29:26,473
Vale. Haya paz.
454
00:29:26,556 --> 00:29:29,851
¿Cómo van esas listas? ¿Cuánto es todo?
455
00:29:30,435 --> 00:29:32,270
Unos 350 000.
456
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
Poco tiempo para tanto dinero.
457
00:29:38,443 --> 00:29:39,778
¿Alguna corazonada?
458
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
APUESTAS FUERA DE PISTA
459
00:29:43,031 --> 00:29:47,035
En días normales las apuestas
en Garden City reciben unos tres millones.
460
00:29:47,118 --> 00:29:48,578
La mayor parte sale,
461
00:29:48,661 --> 00:29:52,165
pero en la oficina de seguridad
suelen tener un millón de reserva.
462
00:29:52,248 --> 00:29:54,459
Conozco una forma fácil de entrar.
463
00:29:54,542 --> 00:29:56,169
Es un plan de cinco partes.
464
00:29:56,252 --> 00:29:57,212
APUESTAS CERRADAS
465
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
Habrá que buscar en otro sitio.
466
00:29:59,088 --> 00:30:00,882
Qué putada.
467
00:30:00,965 --> 00:30:03,176
El mundo se ha vuelto loco.
468
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Si nos limitamos a lo básico,
podemos reducirlo a 300 000.
469
00:30:07,263 --> 00:30:09,265
Nadie nos va a dejar tanta pasta.
470
00:30:09,349 --> 00:30:10,725
- ¿Ava?
- No.
471
00:30:10,809 --> 00:30:14,103
No tengo tantos activos líquidos.
Igual dentro de dos meses.
472
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
No tenemos tanto tiempo.
473
00:30:19,359 --> 00:30:21,778
¿Vamos a dejar pasar siete mil millones
474
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
por no disponer de 300 000?
475
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
Eso parece.
476
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
La ruta del diamante.
477
00:30:33,623 --> 00:30:35,375
Ahora sí me escucháis.
478
00:30:37,752 --> 00:30:40,547
El 90 % de los diamantes
que llegan al país
479
00:30:40,630 --> 00:30:43,424
pasan por la 47,
entre la Quinta y la Sexta.
480
00:30:43,508 --> 00:30:44,342
RUTA DEL DIAMANTE
481
00:30:44,425 --> 00:30:46,010
La ruta del diamante.
482
00:30:46,094 --> 00:30:47,804
Empezó en la II Guerra Mundial.
483
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
Los judíos que huyeron de Ámsterdam
484
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
instalaron el negocio en Midtown.
485
00:30:52,225 --> 00:30:56,312
Hoy en día hay rusos, judíos ortodoxos,
israelíes, sudasiáticos…
486
00:30:57,355 --> 00:30:58,481
METRO
487
00:30:58,940 --> 00:31:02,694
Unos ingresos de 24 000 millones al año
y los cojones para protegerlos.
488
00:31:05,780 --> 00:31:06,948
CÁMARA DE SEGURIDAD
489
00:31:07,031 --> 00:31:09,200
Hay 4000 cámaras de seguridad en la calle.
490
00:31:10,034 --> 00:31:13,496
También tienen seguratas de paisano
que van de turistas.
491
00:31:13,580 --> 00:31:15,915
No parece un golpe muy discreto.
492
00:31:15,999 --> 00:31:18,877
A veces hay que romper algunos huevos.
493
00:31:30,138 --> 00:31:31,514
Un pollo cojonudo.
494
00:31:31,598 --> 00:31:35,143
Es la salsa. Secreto profesional.
El zumaque le da el toque.
495
00:31:35,226 --> 00:31:37,645
¿Acabas de hablarme de zumaque, blanquito?
496
00:31:38,980 --> 00:31:40,023
¿Seguridad?
497
00:31:40,815 --> 00:31:45,361
Camisa roja. Ni disimula.
Chaqueta gris, a tres metros.
498
00:31:48,489 --> 00:31:49,407
¿Al otro lado?
499
00:31:51,409 --> 00:31:55,038
Manos en los bolsillos, relajadísimo.
500
00:31:55,121 --> 00:31:56,664
Una postura nada tensa.
501
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
Hay otro mirando escaparates,
de espaldas. Lo normal.
502
00:32:03,922 --> 00:32:05,590
¿Seguro que va a funcionar?
503
00:32:05,673 --> 00:32:07,592
Solo hay un modo de averiguarlo.
504
00:32:15,642 --> 00:32:19,479
Vale. Ciñámonos al plan. Entrar y salir.
505
00:32:19,562 --> 00:32:20,772
Vamos allá.
506
00:32:54,472 --> 00:32:56,641
Noventa segundos. Adelante. Ya.
507
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
¡Vamos!
508
00:33:20,915 --> 00:33:22,083
¡Setenta segundos!
509
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
Ponemos las cargas.
510
00:33:33,261 --> 00:33:34,178
¡Listo!
511
00:33:36,639 --> 00:33:38,057
¡Listo!
512
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
¡Treinta segundos!
513
00:33:54,073 --> 00:33:55,241
¡Diez segundos!
514
00:33:58,327 --> 00:33:59,704
Se acabó. Todos fuera.
515
00:33:59,787 --> 00:34:04,125
Vamos. Ya está. ¡Venga, vámonos! ¡Rápido!
516
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
Dadme un segundo.
517
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
Bob. Hazle caso. Sal.
518
00:34:07,920 --> 00:34:09,422
¡Bob! Ya tenemos todo.
519
00:34:09,505 --> 00:34:11,174
Vamos…
520
00:34:11,841 --> 00:34:13,634
- Venga.
- Iré a por él.
521
00:34:13,718 --> 00:34:15,470
- ¡Stan!
- Voy.
522
00:34:27,273 --> 00:34:30,026
¡Hay que largarse! ¡Rápido! ¡Vamos!
523
00:34:30,109 --> 00:34:31,360
¡No me toques!
524
00:34:38,576 --> 00:34:40,119
- ¡Ahí está!
- ¡Alto!
525
00:34:48,586 --> 00:34:49,879
Stan, ¡vámonos!
526
00:34:53,466 --> 00:34:55,384
Soy RJ. Voy hacia la Sexta.
527
00:35:00,139 --> 00:35:04,185
Chicos, estoy en la 47.
No me puedo quedar mucho tiempo.
528
00:35:05,812 --> 00:35:08,106
Vamos hacia el subterráneo del metro.
529
00:35:08,189 --> 00:35:09,524
Nos vemos al salir.
530
00:35:11,901 --> 00:35:13,277
Vamos.
531
00:35:15,363 --> 00:35:17,532
- ¡Ahí están!
- ¡Rápido!
532
00:35:17,615 --> 00:35:19,242
¡Corred! ¡Venga!
533
00:35:19,826 --> 00:35:22,411
¡Rápido! ¡Subid!
534
00:35:22,495 --> 00:35:24,664
¡Vamos! ¡Para dentro!
535
00:35:24,747 --> 00:35:26,624
- ¡Venga!
- ¡Vamos, cielo!
536
00:35:26,707 --> 00:35:28,084
¡Joder, Bob! ¡Mierda!
537
00:35:41,556 --> 00:35:43,641
Aún no ha respondido.
538
00:35:43,724 --> 00:35:45,434
Mejor no tenerlo.
539
00:35:46,269 --> 00:35:49,188
Por algo solo duró ¿qué? ¿Unas semanas?
540
00:35:49,272 --> 00:35:52,400
Estaría bien que mostrase
algo de interés por su bebé.
541
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
Entonces…
542
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
¿Piensas tenerlo?
543
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
No lo sé…
544
00:36:00,992 --> 00:36:02,660
Daría un vuelco a todo.
545
00:36:02,743 --> 00:36:05,913
Mi trabajo, mi vida…
546
00:36:07,456 --> 00:36:08,791
En un sitio tranquilo.
547
00:36:08,875 --> 00:36:10,585
Noticias de última hora.
548
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
ATRACO EN UNA JOYERÍA
549
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
Se han usado armas y granadas de humo
550
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
en la 47, en el Midtown de Manhattan,
551
00:36:17,884 --> 00:36:18,968
donde ha tenido lugar…
552
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Así es como se consigue dinero.
553
00:36:23,181 --> 00:36:25,016
O con un trabajo decente.
554
00:36:26,142 --> 00:36:27,560
¿Has decidido algo?
555
00:36:28,269 --> 00:36:30,897
¿La mamá me va a hablar de decisiones?
556
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
- ¿Me espera un sermón?
- Vale.
557
00:36:34,734 --> 00:36:35,776
¡No!
558
00:36:38,946 --> 00:36:40,781
Ya está. Tranquilo.
559
00:36:40,865 --> 00:36:41,741
¡Sí!
560
00:36:43,117 --> 00:36:44,452
Analgésico.
561
00:36:44,535 --> 00:36:47,872
- ¿Qué tal?
- Bien, muy bien. Habrá que seleccionar…
562
00:36:47,955 --> 00:36:49,457
- ¿Eso son tendones?
- Sí.
563
00:36:49,540 --> 00:36:51,083
Seguro que lo son.
564
00:36:51,167 --> 00:36:52,168
¿Puedes apretar?
565
00:36:52,251 --> 00:36:54,337
¿Tú qué crees? ¿Puedo cerrar la mano?
566
00:36:54,921 --> 00:36:56,297
No puedo hacer nada más.
567
00:36:56,380 --> 00:36:58,299
¡Has dicho que sabías del tema!
568
00:36:58,382 --> 00:36:59,592
Prueba tú. ¡Venga!
569
00:36:59,675 --> 00:37:01,302
¡No soy cirujana!
570
00:37:01,385 --> 00:37:04,805
No estaríamos así
si no hubiese sido un mamón avaricioso.
571
00:37:04,889 --> 00:37:06,432
¡Al rico dinerito!
572
00:37:07,808 --> 00:37:08,643
¡La hostia!
573
00:37:08,726 --> 00:37:11,979
- ¿Podrá trabajar con una mano?
- La pregunta de los millones.
574
00:37:17,151 --> 00:37:19,320
¿Pretendes que curre aquí?
575
00:37:19,403 --> 00:37:20,905
"¡Hala! Gracias, Hannah.
576
00:37:20,988 --> 00:37:23,658
Qué maravilla. Es una oportunidad de oro".
577
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Oye, que yo no hablo así.
578
00:37:26,035 --> 00:37:27,245
Clasifica el correo.
579
00:37:27,328 --> 00:37:29,747
Lleva los documentos tochos a la oficina…
580
00:37:29,830 --> 00:37:32,875
O sea, que mueva papeles.
¿Como una muevepapeles?
581
00:37:32,959 --> 00:37:36,504
Eso es lo que soy.
Hay mogollón de ruido aquí.
582
00:37:38,547 --> 00:37:39,757
Un regalo de bienvenida.
583
00:37:41,467 --> 00:37:43,511
Los Pro. Vale.
584
00:37:45,179 --> 00:37:46,806
Jolín. Qué guay.
585
00:37:47,306 --> 00:37:50,476
CARLOS SLS (MÓVIL)
586
00:37:51,978 --> 00:37:54,146
Hola. Roger quiere verte.
587
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
He de irme.
588
00:37:58,859 --> 00:38:00,236
- Te quiero.
- Te quiero.
589
00:38:03,864 --> 00:38:05,283
Pondré esto en la 3A.
590
00:38:07,493 --> 00:38:08,494
Suerte.
591
00:38:11,706 --> 00:38:15,918
No me andaré con rodeos.
Rajiv, enhorabuena.
592
00:38:16,002 --> 00:38:18,337
Hannah, ahora tu supervisor es Rajiv.
593
00:38:18,421 --> 00:38:23,301
Como nuevo vicepresidente júnior,
dime qué son los rubber duckies.
594
00:38:23,384 --> 00:38:28,431
Son dispositivos de inyección de teclado.
Normalmente, lápices USB.
595
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
¿Y se usan para…?
596
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
¿Ejecutar comandos automáticamente
donde se conecten?
597
00:38:32,852 --> 00:38:36,439
Exacto. Y se usó uno
para sacar datos de nuestros servidores.
598
00:38:36,522 --> 00:38:38,482
Hemos rastreado la IPv6 en relación
599
00:38:38,566 --> 00:38:40,151
con la dirección MAC
600
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
de la brecha que encontraste.
601
00:38:42,028 --> 00:38:44,280
Rajiv, ¿no te parece curioso que Hannah,
602
00:38:44,363 --> 00:38:46,741
la experta en seguridad informática,
603
00:38:46,824 --> 00:38:48,409
haya avisado sobre un dispositivo
604
00:38:48,492 --> 00:38:50,619
que ella sabe programar y manejar?
605
00:38:51,203 --> 00:38:54,457
Contesta teniendo presente
que eres su supervisor.
606
00:38:55,833 --> 00:38:56,709
¿Sí?
607
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
Pero no te tomaste en serio
su preocupación.
608
00:38:59,670 --> 00:39:02,340
No. Supuse que la precaución…
609
00:39:02,423 --> 00:39:03,966
Rajiv no tuvo nada que ver.
610
00:39:04,050 --> 00:39:05,092
Lo sé.
611
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
Carlos os ha estado vigilando
toda la semana.
612
00:39:09,513 --> 00:39:12,266
Pusimos una píldora envenenada
en los datos.
613
00:39:12,350 --> 00:39:14,685
Así, si alguien intentaba sacar algo,
614
00:39:14,769 --> 00:39:17,396
podríamos encontrar el origen
y conseguir un nombre.
615
00:39:17,980 --> 00:39:20,566
Carlos ha registrado
el despacho del sospechoso.
616
00:39:25,988 --> 00:39:27,073
Vacía la bolsa.
617
00:39:28,491 --> 00:39:31,202
¿Qué? No entiendo nada.
618
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
Esto es absurdo.
619
00:39:34,580 --> 00:39:36,999
Bueno, vale, adelante.
620
00:39:40,252 --> 00:39:42,129
No sé qué esperas encontrar.
621
00:40:01,107 --> 00:40:02,608
No lo había visto nunca.
622
00:40:06,362 --> 00:40:08,823
Tu despacho está vacío.
Tienes todo en el hall.
623
00:40:08,906 --> 00:40:12,159
Lo juro. No he tenido nada que ver.
624
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Hannah, díselo. Rajiv…
625
00:40:14,161 --> 00:40:17,039
Diremos que te has ido
para estar con tu familia.
626
00:40:17,123 --> 00:40:20,668
Si le cuentas a alguien algo
sobre cómo colarse en el sistema,
627
00:40:21,210 --> 00:40:23,587
les arruinaré la vida
a todos los involucrados.
628
00:40:31,887 --> 00:40:35,349
Hannah, espera. Cierra la puerta.
629
00:40:40,312 --> 00:40:43,357
- Vaya semanita, ¿eh?
- Andrew…
630
00:40:43,441 --> 00:40:44,859
Calma, Hannah. Respira.
631
00:40:46,360 --> 00:40:48,154
¿Cuánto llevamos trabajando juntos?
632
00:40:48,237 --> 00:40:49,864
¿Casi ocho años?
633
00:40:49,947 --> 00:40:53,951
Va siendo hora de darte
nuevas responsabilidades.
634
00:40:54,660 --> 00:40:56,412
¿No le ha dado el puesto a Rajiv?
635
00:40:56,495 --> 00:40:58,247
Sí, de vicepresidente júnior.
636
00:40:58,330 --> 00:41:00,291
Sin Andrew, necesitamos a una sénior.
637
00:41:00,374 --> 00:41:01,459
Alguien de confianza.
638
00:41:02,126 --> 00:41:03,377
¿No quieres el puesto?
639
00:41:03,461 --> 00:41:06,464
No, o sea… Sí, claro.
640
00:41:06,547 --> 00:41:09,508
El embarazo no es problema.
Para mí. No sé para ti.
641
00:41:11,552 --> 00:41:12,761
Ahora bebes descafeinado.
642
00:41:13,679 --> 00:41:15,556
Sakura hizo lo mismo.
643
00:41:17,892 --> 00:41:20,811
No, no me afectará.
644
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
La familia siempre afecta,
645
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
pero que no te nuble el juicio.
646
00:41:24,899 --> 00:41:27,776
Carlos te dará un nuevo pase de seguridad.
647
00:41:28,903 --> 00:41:29,862
Gracias, Roger.
648
00:41:59,308 --> 00:42:00,684
Siempre se ve más pequeño.
649
00:42:02,186 --> 00:42:04,813
Los días pasan cada vez más rápido.
650
00:42:06,148 --> 00:42:07,149
Acompáñame.
651
00:42:09,735 --> 00:42:11,362
- ¿La historia de esos dos?
- Paso.
652
00:42:11,862 --> 00:42:14,949
Venga. Si te encantaba. Casi me rogabas…
653
00:42:15,032 --> 00:42:18,494
Estoy dentro. Vicepresidenta sénior.
654
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Puedo conseguir fotos y pases,
pero no tendré acceso total.
655
00:42:24,291 --> 00:42:25,125
No importa.
656
00:42:25,709 --> 00:42:29,088
Ni datos sobre las alarmas, ni claves,
ni códigos de temperatura.
657
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
- Solo los sabe Roger.
- Tenemos la puerta trasera.
658
00:42:32,258 --> 00:42:34,552
Estás en el sitio y momento adecuados.
659
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
- Es mal momento.
- Es la única oportunidad.
660
00:42:38,389 --> 00:42:39,974
¿Sabes de quiénes son esos bonos?
661
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
No tiene sentido robar a los pobres.
662
00:42:42,726 --> 00:42:45,104
A los trillizos uno no les roba
663
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
y desaparece sin más.
664
00:42:46,480 --> 00:42:49,149
Darán contigo. Te matarán.
665
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Se me da bien desaparecer.
666
00:42:53,862 --> 00:42:57,157
Imaginemos que lo consigues
y no acabas muerto. Entonces, ¿qué?
667
00:42:57,241 --> 00:42:58,492
El mundo será mejor.
668
00:42:59,493 --> 00:43:02,162
- Lo dices como si lo creyeses.
- ¿Por qué no?
669
00:43:02,246 --> 00:43:04,290
Roger fracasa, SLS se hunde…
670
00:43:04,373 --> 00:43:06,750
- Esa es la idea.
- …como mi carrera.
671
00:43:07,751 --> 00:43:09,044
No soy como tú. Yo…
672
00:43:09,587 --> 00:43:12,464
¿Cómo me hará quedar
que se vulnere la cámara?
673
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
Serás rica.
674
00:43:19,513 --> 00:43:20,764
Podría detenerte.
675
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Conozco tus planes.
676
00:43:23,934 --> 00:43:25,894
No son mis planes.
677
00:43:26,645 --> 00:43:28,439
Son nuestros planes.
678
00:43:28,522 --> 00:43:32,192
Mira, llevamos siete años
hablando de esto.
679
00:43:32,276 --> 00:43:34,445
Siete años sin decir ni mu,
680
00:43:34,528 --> 00:43:37,197
y justo ahora, cuando estamos a punto de…
681
00:43:40,826 --> 00:43:43,912
Si hay algo más que deba saber…
682
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
Lo vas a conseguir.
683
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
No. Lo vamos a conseguir.
684
00:44:56,026 --> 00:44:58,070
La lealtad es inútil.
685
00:44:58,779 --> 00:45:00,155
La fe ha muerto.
686
00:45:01,240 --> 00:45:04,952
Al final, todo se resume
en una lucha entre tú
687
00:45:05,536 --> 00:45:07,996
y los que ansían lo que tienes.
688
00:45:09,164 --> 00:45:11,041
Lo que importa es…
689
00:45:12,334 --> 00:45:16,964
¿Sabes manipularlos mejor
de lo que pueden manipularte ellos?
690
00:46:55,813 --> 00:47:00,818
Subtítulos: Vanesa López