1 00:00:12,053 --> 00:00:14,931 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 AMARILLO 3 00:00:30,947 --> 00:00:34,868 Los años en el negocio te acaban enseñando qué es lo importante. 4 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 Los lobos solitarios no llegan lejos. 5 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Necesitas compañeros. 6 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 Tienes que saber en quién confiar. 7 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 Toda historia tiene dos versiones. 8 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 Y ninguna de ellas es la verdad. 9 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 - No pasa nada. - Perdona. 10 00:01:22,248 --> 00:01:24,459 - Dickens. - Sí. 11 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 Cuesta discernir quién merece tu lealtad. 12 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 - Me llamo Kate. - Laura. 13 00:01:33,718 --> 00:01:35,095 PASTELERÍA-CAFETERÍA 14 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Si hay suerte, 15 00:01:39,224 --> 00:01:43,186 igual encuentras a alguien que comparta tu forma de ver las cosas… 16 00:01:54,280 --> 00:01:56,783 LA PEQUEÑA DORRIT 17 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 …que quiera lo mismo que tú y del mismo modo. 18 00:02:15,260 --> 00:02:16,136 Sois un equipo. 19 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 Dos contra el mundo. 20 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 O eso crees. 21 00:02:43,329 --> 00:02:44,164 Buenos días. 22 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 La confianza se puede ganar, 23 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 se puede dar… 24 00:03:12,942 --> 00:03:14,944 y se puede robar. 25 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 En cuanto se pierde… 26 00:03:37,508 --> 00:03:38,760 El número al que llama 27 00:03:38,843 --> 00:03:41,512 está desconectado o fuera de servicio. 28 00:03:47,227 --> 00:03:50,146 …es para siempre. 29 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 Me he llevado cuanto he podido. 30 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 Si yo fuese más fuerte, usted sería más pobre. 31 00:04:09,207 --> 00:04:11,542 Son unos dos millones de dólares. 32 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 Mi socia los cogió de la caja 33 00:04:14,337 --> 00:04:16,464 de la cámara de Dunne & Co. hace nueve días. 34 00:04:17,340 --> 00:04:18,883 ¿Sabían que ya no estaban? 35 00:04:20,551 --> 00:04:23,221 Creo que no. 36 00:04:23,304 --> 00:04:27,183 Me pidió que evaluase la seguridad de la competencia. 37 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 Es insuficiente. 38 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 ¿Y me recomienda…? 39 00:04:33,022 --> 00:04:38,861 Usted y sus socios tienen necesidades muy concretas, una cartera variada 40 00:04:38,945 --> 00:04:41,489 con la que conviene tener cierta discreción, 41 00:04:41,572 --> 00:04:45,785 activos físicos que pueden robarse y están a merced de los elementos… 42 00:04:45,868 --> 00:04:50,707 Les diría que la única opción seria en cuanto a seguridad y privacidad 43 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 es la cámara acorazada que he construido aquí, en SLS. 44 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Aldritch Dunne es un amigo. 45 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Llevo trabajando con él 30 años. 46 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 La lealtad es inútil. 47 00:05:04,637 --> 00:05:05,680 La fe ha muerto. 48 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 Al final, todo se resume 49 00:05:09,559 --> 00:05:12,687 en una lucha entre usted y los que ansían lo que usted tiene. 50 00:05:14,063 --> 00:05:15,815 Lo que importa es… 51 00:05:16,691 --> 00:05:21,029 ¿Sabe manipularlos mejor de lo que pueden manipularlo ellos? 52 00:05:57,523 --> 00:05:59,359 El único modo de lograr lo imposible 53 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 es rodearte de gente fiable. 54 00:06:13,581 --> 00:06:15,917 O de personas que confías que lo harán bien. 55 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 FALSIFICACIÓN, QUÍMICO, CONDUCTOR, SUMINISTROS 56 00:06:32,100 --> 00:06:36,354 ¡Stan! Tu loro se ha vuelto a cagar en la cocina. 57 00:06:36,437 --> 00:06:38,689 No es mío. Y no es un loro, Barbara. 58 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 Es un tucán ariel. Solo hay 50 en el mundo. 59 00:06:41,401 --> 00:06:44,737 ¿Por qué lo dejas en la cocina? Tengo una fiesta a las 18:00. 60 00:06:44,821 --> 00:06:46,697 Se lo voy a intercambiar a un tipo 61 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 por una caja del Cheval Blanc del 47 62 00:06:48,741 --> 00:06:51,953 que cambiaré por el Lotus del dentista. Ahí lo tienes. 63 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 Stan, tengo cita con el oculista a las 15:00. 64 00:06:55,832 --> 00:06:57,417 - Te llevo. - ¿Qué es un Lotus? 65 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 - No nos retrasemos. - Un coche. 66 00:06:59,168 --> 00:07:02,380 - Mamá, no bajes. Aún no es hora. - ¿Un coche? ¿Para qué? 67 00:07:02,463 --> 00:07:06,259 - ¡Le molesta que llegue tarde! - ¡Para un amigo! ¡Llegarás a tiempo! 68 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 Estupendo. No me gustan los gritos. 69 00:07:12,557 --> 00:07:14,809 Meteré al pajarraco en la picadora. 70 00:07:16,185 --> 00:07:17,437 En la picadora… 71 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 Primero, ojo con el tonito cuando me hables. 72 00:07:21,023 --> 00:07:23,234 Segundo, la mierda la limpias tú. 73 00:07:23,317 --> 00:07:25,653 Y, tercero, hoy duermes en el sofá. 74 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 ¡Duermes en el sofá! 75 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 ¡Te quiero! 76 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 Señor Rossi, señor, siempre majo, nunca un dolor. 77 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 Tengo un detalle para usted. 78 00:07:40,668 --> 00:07:45,756 En lo que respecta a aduanas, es parmesano. 79 00:07:46,340 --> 00:07:49,135 Las larvas no me van mucho, pero para gustos… 80 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 Cuente conmigo para lo que necesite. 81 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 - Gracias. - Gracias. 82 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 ¿Un kilo de setas alucinógenas? 83 00:08:01,814 --> 00:08:03,399 ¿Cuánto tiempo me da? 84 00:08:03,483 --> 00:08:04,400 De dos a cinco. 85 00:08:05,776 --> 00:08:07,153 Menos si te portas bien. 86 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 Ven aquí, idiota. 87 00:08:14,285 --> 00:08:16,412 ¿Qué tal, jefe? Caray. 88 00:08:17,038 --> 00:08:18,831 - ¿Cómo estás? - Tirando. 89 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 - ¿Todo bien? - Sí. 90 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 ¿Cuál es el plan? 91 00:08:26,380 --> 00:08:30,051 ¿Por qué tiene que haber un plan? Igual he venido a por un entrecot. 92 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Me he retirado, Leo. 93 00:08:33,346 --> 00:08:36,766 Mamá está hecha polvo y Barbara no me quita ojo. 94 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 No me malinterpretes. 95 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 Me encantaría salir de este agujero y dar un giro radical, 96 00:08:41,896 --> 00:08:46,234 pero planees lo que planees, he de rechazarlo amablemente. 97 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 Siete mil millones de dólares. Más o menos. 98 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 LO SIENTO, ESTÁ CERRADO 99 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 ¿Una cámara subterránea? 100 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 Sí. A buena profundidad. Con revestimiento de hormigón y acero. 101 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 Parece divertido. ¿Perforarás la puerta? 102 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Hay tres puertas cubiertas de cobalto. Como aperitivo. 103 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 - A ver el primer plato… - Voy. 104 00:09:20,351 --> 00:09:24,105 Antes de llegar a la puerta, hay una entreplanta de seguridad 105 00:09:25,106 --> 00:09:29,777 con sensores biométricos de flujo eléctrico ininterrumpido, 106 00:09:30,570 --> 00:09:33,447 equipos de seguridad con entrenamiento militar 107 00:09:33,531 --> 00:09:38,536 armados y dispuestos a usar fuerza letal. 108 00:09:38,619 --> 00:09:40,746 Estoy esperando la guinda. 109 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Los trillizos. 110 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 ¿Los pirómanos del bloque D? 111 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Joder, ni me acordaba de ellos. 112 00:09:48,963 --> 00:09:50,047 Menudos pirados. 113 00:09:50,923 --> 00:09:54,427 No. Los trillizos son delincuentes de otro pelaje. 114 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Cho-Young Woo, 115 00:09:57,513 --> 00:10:01,267 accionista principal de Jongo, el banco más importante de Corea. 116 00:10:02,268 --> 00:10:06,731 Se rumorea que es el sobrino o el primo de Kim Jong-Un. 117 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 Nadie pregunta. 118 00:10:09,317 --> 00:10:12,820 Suzanne Grosvenor, mayor inversora de Duncan-Welsh. 119 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 LIZZIE (MÓVIL) 120 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 Dicen que la reina la tiene en marcación rápida. 121 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 Y Stefan Thiele, 122 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 presidente suizo de Banque Brünner, 123 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 fundado por su tatarabuelo en 1898. 124 00:10:26,834 --> 00:10:31,005 Digamos que el oro que poseen puede que tenga una o dos esvásticas. 125 00:10:32,340 --> 00:10:36,510 Entre los tres, controlan medio billón de dólares. 126 00:10:37,845 --> 00:10:39,639 Casi todo lo tienen en Europa, 127 00:10:40,514 --> 00:10:41,849 pero, hace unos años, 128 00:10:42,683 --> 00:10:46,187 cayeron en sus manos unos bonos al portador no garantizados. 129 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 ¿A lo La jungla de cristal? 130 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 Sí, algo así. 131 00:10:51,442 --> 00:10:54,320 No se puede controlar la propiedad de ese tipo de bonos. 132 00:10:54,403 --> 00:10:57,740 Por eso se usan para toda clase de ilegalidades. 133 00:10:57,823 --> 00:11:02,495 En 1982 el Gobierno estadounidense movió ficha y dijo: 134 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 "Todos los bonos deben estar registrados". 135 00:11:04,747 --> 00:11:09,043 Pero los bonos anteriores a esa fecha siguen por ahí perdidos 136 00:11:09,794 --> 00:11:13,631 y aún pueden cobrarse. Eso es lo que tienen los trillizos. 137 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 Unos siete mil millones de dólares. 138 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 ¿Los tienen todos en la cámara? 139 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Aún no. Los enviarán desde Europa. 140 00:11:22,848 --> 00:11:26,894 Los trillizos han hecho un trato con el dueño de la cámara acorazada. 141 00:11:26,977 --> 00:11:32,566 Él les garantiza que estarán a salvo del tiempo, de golpes, de los ladrones. 142 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Sí. 143 00:11:36,362 --> 00:11:38,531 Dentro de dos meses nos colaremos 144 00:11:38,614 --> 00:11:40,658 y lo dejaremos pelado. 145 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 ¿El objetivo? 146 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 Roger Salas. 147 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Vale. 148 00:11:52,336 --> 00:11:53,838 No os emocionéis. 149 00:11:54,588 --> 00:11:56,924 Es toda una victoria para el equipo. 150 00:11:57,591 --> 00:12:01,846 Un aplauso para Hannah, que ha hecho un trabajo muy especial. 151 00:12:02,513 --> 00:12:06,684 Si tenemos a los trillizos contentos, los demás los seguirán. 152 00:12:06,767 --> 00:12:08,728 Si no, acabaremos en Panera. 153 00:12:08,811 --> 00:12:12,356 Carlos verificará los antecedentes del personal esencial. 154 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 El equipo de Andrew comprobará los protocolos de seguridad. 155 00:12:16,318 --> 00:12:18,195 Si veis algo raro, me lo decís. 156 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 Es la hora de la verdad. 157 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 O triunfamos, o nos la pegamos. 158 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Chicos… 159 00:12:24,243 --> 00:12:25,619 Hannah, seguridad de la app. 160 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 - Rajiv, el código fuente. - Hecho, jefe. 161 00:12:29,415 --> 00:12:30,458 ¿Qué opinas? 162 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 Es imposible. 163 00:12:32,710 --> 00:12:35,463 Con alguien dentro, podría ser. Quizá. 164 00:12:36,046 --> 00:12:37,673 Imaginemos que lo tenemos. 165 00:12:39,467 --> 00:12:41,051 ¿Puedes conseguir el equipo? 166 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 Un trabajo así requeriría… 167 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 ¿medio millón para empezar? 168 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 ¿Lo tienes? 169 00:12:48,809 --> 00:12:52,521 Sí. Conozco a un segurata de apuestas fuera de pista en Garden City. 170 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 Por una parte, nos ayudará. 171 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 - ¿Un golpe para dar otro golpe? - Sí. 172 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 No te ofendas, tío, pero… 173 00:13:04,742 --> 00:13:09,705 Siempre te han dado igual los yates y los coches. 174 00:13:11,207 --> 00:13:12,416 ¿Por qué arriesgarse? 175 00:13:13,209 --> 00:13:16,378 ¿Lo de "mil millones" te ha descolocado? 176 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Un gran botín, un gran riesgo. 177 00:13:18,714 --> 00:13:22,468 Podremos arreglar todo lo que se ha torcido en nuestra vida. 178 00:13:22,551 --> 00:13:26,430 Según mis cálculos, solo hacemos falta tú, yo, un conductor, 179 00:13:27,097 --> 00:13:31,310 un falsificador, alguien de seguridad y tal vez un químico. 180 00:13:40,569 --> 00:13:43,781 JEFATURA DE POLICÍA DE FILADELFIA 181 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 Si lo recuerda, señale al que vio salir del almacén. 182 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 Está complicado. 183 00:13:55,751 --> 00:13:59,338 Parecen todos igual de piojosos. 184 00:14:00,714 --> 00:14:02,633 Pero lo oí hablar. 185 00:14:02,716 --> 00:14:04,301 Creo que dijo, 186 00:14:04,385 --> 00:14:06,011 y perdón por el lenguaje: 187 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 "Soy un puto gilipollas". 188 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 Quizá podría pedirles que lo dijesen para… 189 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 Quiero que todos digan: "Soy un puto gilipollas". 190 00:14:18,232 --> 00:14:20,359 - ¿Número uno? - Gracias. 191 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Soy un puto gilipollas. 192 00:14:26,699 --> 00:14:27,575 Número dos. 193 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 Soy un gilipollas. Un puto gilipollas. 194 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 No. Quizá el siguiente. 195 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 ¿Número tres? 196 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 Soy un gilipollas. 197 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Lo ha dicho muy rápido, ¿no? ¿Puedo? 198 00:14:42,923 --> 00:14:46,802 Número tres. Me gustaría que me convenciese de su idiotez. 199 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 Quiero ver que entiende 200 00:14:48,679 --> 00:14:50,598 cuán irremediablemente estúpido fue 201 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 intentar robar un almacén de FedEx de día, 202 00:14:53,100 --> 00:14:56,061 que debería haber hecho caso a quien tratase de detenerlo 203 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 y que es consciente de su ineptitud 204 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 de un modo profundo, serio, espiritual. 205 00:15:09,033 --> 00:15:13,329 Soy un puto gilipollas. 206 00:15:17,124 --> 00:15:19,293 No. ¿Número cuatro? 207 00:15:21,921 --> 00:15:22,755 ¿Número cuatro? 208 00:15:24,506 --> 00:15:27,051 Soy un puto gilipollas. 209 00:15:33,349 --> 00:15:35,976 ¿Podrías ser menos imbécil la próxima vez? 210 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 ¿Y tú decirle a la poli que no reconociste a nadie? 211 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 - Piensa. - ¿Sabes qué? 212 00:15:41,148 --> 00:15:44,485 Mejor me quedo en casa rechazando tus llamadas desde la cárcel. 213 00:15:44,568 --> 00:15:47,905 - Ya, rechazándolas… - Esto no… 214 00:15:47,988 --> 00:15:49,823 No te soporto, Bob. 215 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Ven. 216 00:15:58,791 --> 00:16:00,834 Déjame acabar la charla con estos tíos. 217 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 - ¿Estás…? - Un segundo. 218 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 - Cabrón. Ya. - ¡Te quiero! 219 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Hola, Judy. 220 00:16:13,639 --> 00:16:14,556 Stan. 221 00:16:16,684 --> 00:16:17,601 Estás fabulosa. 222 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 Y tú… 223 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 ¿Llevas un pendiente? Te queda bien. 224 00:16:26,777 --> 00:16:28,612 - Cuánto tiempo. - Sí. 225 00:16:31,281 --> 00:16:33,492 No quería dejarlo como lo hicimos… 226 00:16:33,575 --> 00:16:35,244 - Da igual. - Es que… 227 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 En serio. 228 00:16:36,912 --> 00:16:39,123 A ver, durante un tiempo estuve… 229 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Pero ahora me alegro de verte. 230 00:16:45,671 --> 00:16:47,339 Mira quién está aquí. 231 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 Qué grata sorpresa. 232 00:16:50,467 --> 00:16:52,052 Nuestro viejo colega Stan. 233 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 - Hola, Bob. - ¡Hola! 234 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 ¿Sabías que Stan estaría aquí? 235 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 - No. - Qué va. 236 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 No lo sabía. 237 00:16:57,891 --> 00:17:00,519 Vaya sorpresón encontrarte aquí, tío. 238 00:17:01,603 --> 00:17:03,856 Sobre todo después de lo que hablamos. 239 00:17:04,565 --> 00:17:07,609 Te acordarás. Dejamos claro que te quedarías en Nueva York. 240 00:17:07,693 --> 00:17:10,654 Y, sin embargo, aquí estás. Qué maravilla. 241 00:17:10,738 --> 00:17:15,117 En Filadelfia. Nuestra ciudad. Mi ciudad. 242 00:17:15,200 --> 00:17:16,952 Hala, ya. ¿Qué haces aquí? 243 00:17:17,036 --> 00:17:18,787 Un amigo quiere verte. 244 00:17:19,580 --> 00:17:20,497 ¿Lo conozco? 245 00:17:21,874 --> 00:17:23,625 No, pero vas a querer conocerlo. 246 00:17:30,424 --> 00:17:32,217 Claro, vente tú también, Bob. 247 00:17:34,678 --> 00:17:36,096 Puto cafre. 248 00:17:42,269 --> 00:17:44,855 Necesitaremos algo para las cerraduras. 249 00:17:45,689 --> 00:17:47,316 Quizá gas para los guardas. 250 00:17:47,399 --> 00:17:49,818 He estado probando con derivados del fentanilo. 251 00:17:52,029 --> 00:17:54,907 - ¿Cómo lo repartiríamos? - A partes iguales. 252 00:17:54,990 --> 00:17:55,908 ¿Y Bob? 253 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 ¿Qué pasa con él? 254 00:17:59,244 --> 00:18:00,245 ¿Qué os traigo? 255 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Hola, Jenna. Una pregunta sobre las chuletas de cerdo. 256 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 - ¿Pasto natural, Niman Ranch…? - Una hamburguesa. Yo, otra. 257 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 - Nada, gracias. - ¿No vas a comer? 258 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 - No como al mediodía. - ¿Qué? 259 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Hago una comida al día. 260 00:18:14,593 --> 00:18:17,096 Me mantiene alerta. Centrado. 261 00:18:17,888 --> 00:18:19,723 Y me dispara la testosterona. 262 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 Pues hoy comerás al mediodía. 263 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Hamburguesas para todos. 264 00:18:28,524 --> 00:18:31,360 Mi mujercita y yo vamos juntos. 265 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 Estáis de suerte. Las cajas fuertes son lo mío. Díselo. 266 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Es muy bueno. 267 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Gracias, pero ya tenemos experto. Se encarga Leo. 268 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 ¿Quién? ¿El viejales? 269 00:18:41,954 --> 00:18:45,082 No te ofendas, pero ¿te contratarías para algo así? 270 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 No tienes ni puta… 271 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 Serán dos partes. La de ella y la mía. 272 00:18:49,378 --> 00:18:51,964 Bienes gananciales, mis cojones. 273 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Cumple y recibirás tu parte. 274 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 ¿Y el capital inicial? Necesitaré equipo. 275 00:18:58,053 --> 00:19:00,848 Si duplicamos tarjetas, conseguiremos suficiente. 276 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Lo cubriremos con las apuestas. 277 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 ¿Cómo sabemos que vas en serio? 278 00:19:06,562 --> 00:19:09,189 No lo sabéis. Podéis quedaros en Filadelfia 279 00:19:09,273 --> 00:19:11,441 malviviendo y pagándole fianzas al gilí… 280 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Presunto gilí. 281 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 …o arriesgaros para llegar a la cima de una vez. 282 00:19:22,161 --> 00:19:27,457 La cámara tiene sensores biométricos, sistema de alimentación ininterrumpido… 283 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 Y una decena de cosas más que no sabemos. Una pesadilla. 284 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Como comercial no tienes precio. 285 00:19:34,464 --> 00:19:38,552 Pero, piénsalo… ¿Cómo sé lo que sé? 286 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Tienes un topo. 287 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 Han atravesado el cortafuegos. 288 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Han usado una lista blanca de apps para acceder. 289 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 Una jugada inteligente. 290 00:19:56,528 --> 00:19:58,405 Será un sombrero gris pasando el rato. 291 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 O los trillizos poniéndonos a prueba. 292 00:20:00,908 --> 00:20:03,911 He cerrado los puertos y configurado alertas por si acaso. 293 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 Lo avisaré si hay novedades. 294 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 De acuerdo. A cualquier hora. Buen trabajo. 295 00:20:09,333 --> 00:20:10,292 Gracias. 296 00:20:10,375 --> 00:20:14,838 Sobre el cargo de vicepresidente júnior… 297 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Lo decidiremos pronto. Tú sigue en esa línea. 298 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 De acuerdo. 299 00:20:25,474 --> 00:20:27,100 ¿Tenemos a Andrew vigilado? 300 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 No. Pero podemos hacerlo. 301 00:20:36,568 --> 00:20:38,987 No es estrés. No estoy estresada. 302 00:20:39,071 --> 00:20:39,947 Claro que no. 303 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 Son demasiadas cosas. 304 00:20:41,531 --> 00:20:43,575 Siguen revisando los antecedentes. 305 00:20:43,659 --> 00:20:45,786 Si te llaman, ¿podrías decirles…? 306 00:20:45,869 --> 00:20:48,121 Les diré que eres una asesina. 307 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 Porfa, actúa de forma normal. Gracias. 308 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 Vale. Pero eres una ladrona. 309 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 ¿La camiseta de Hot Topic? 310 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 Mi eomma siempre saca el tema. 311 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 Me encanta. 312 00:21:05,597 --> 00:21:06,556 Venga, para. 313 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 ¿Vale? 314 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 - Me estás agobiando a mí también. - No estoy agobiada. 315 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 ¿Curras 18 horas porque sí? 316 00:21:12,688 --> 00:21:15,148 Se llama "trabajo". Deberías probarlo. 317 00:21:15,232 --> 00:21:17,109 Ya tengo uno en The Collective. 318 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 Un trabajo remunerado. 319 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 ¿No quieres ser DJ en Berlín? 320 00:21:21,071 --> 00:21:23,573 Experiencia musical inmersiva, ¿vale? 321 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 No volveré a explicarte la diferencia. 322 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 Y para eso se requiere dinero. 323 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 Puedo conseguirte un trabajo en mi empresa 324 00:21:31,123 --> 00:21:33,333 para que ganes algo de dinero y ahorres. 325 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 ¿Y bien? 326 00:21:47,514 --> 00:21:50,684 ¿Estrés? Ahora sí que estoy estresada. 327 00:22:02,154 --> 00:22:03,488 Ahora tienes tres. 328 00:22:03,572 --> 00:22:06,450 Ya. Son unos terremotos. 329 00:22:07,576 --> 00:22:09,995 Se pasan el tiempo follando o peleando. 330 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 ¿Y se lo permites? 331 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 ¿Para qué ir contra natura? 332 00:22:16,293 --> 00:22:19,171 ¿Salas ha cerrado el trato? 333 00:22:19,880 --> 00:22:21,214 Dentro de un mes o así, 334 00:22:21,298 --> 00:22:23,508 los trillizos llevarán los bonos a SLS. 335 00:22:24,926 --> 00:22:28,013 Necesitamos a los mejores para sacarlo adelante. 336 00:22:28,597 --> 00:22:30,265 Consígueme los documentos. 337 00:22:31,141 --> 00:22:35,812 Vale. Lo haré. Crearé empresas pantalla 338 00:22:35,896 --> 00:22:37,356 para mover la mercancía. 339 00:22:39,191 --> 00:22:40,984 Puedo ocuparme de la seguridad. 340 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 No sé si será tu campo. 341 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 ¿Quieres ver algo chulo? 342 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 Seguro que sí. 343 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Ven. 344 00:22:55,290 --> 00:22:56,875 Peques, vamos. 345 00:23:24,820 --> 00:23:25,862 La armería. 346 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Está bien surtida. 347 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Se ve, pero no se toca. 348 00:23:37,541 --> 00:23:40,168 - ¿Están registradas? - ¿A qué nombre? 349 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 No quiero armas. 350 00:23:42,838 --> 00:23:44,464 Ya. Nadie las quiere. 351 00:23:45,382 --> 00:23:50,554 Pero el éxito es un 90 % preparación y un 10 % munición. 352 00:23:51,346 --> 00:23:54,850 Puedo armar a toda la banda. 353 00:23:57,769 --> 00:23:59,187 ¿Por qué te prestas a esto? 354 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 ¿Y tú? 355 00:24:07,696 --> 00:24:08,989 Siempre lo he deseado. 356 00:24:09,948 --> 00:24:11,116 Mil millones. 357 00:24:12,742 --> 00:24:16,079 Y te debo una desde hace 25 años. 358 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Y estaremos en paz. 359 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Necesitamos un conductor. 360 00:24:24,796 --> 00:24:27,591 - Pillaron a Teddy G en noviembre. - Vale. 361 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 ¿Y el tipo aquel con la marca? 362 00:24:30,635 --> 00:24:31,636 - ¿Clyde? - Sí. 363 00:24:32,137 --> 00:24:34,222 - Cáncer en estadío IV. - Mierda. 364 00:24:34,764 --> 00:24:36,475 - Ya. - ¿Gav Bentley? 365 00:24:37,976 --> 00:24:38,894 Ahora es creyente. 366 00:24:38,977 --> 00:24:40,103 Cabronazo. 367 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 - Aleluya. - Sí. 368 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 ¿Qué opinas de los toqueteos? 369 00:25:00,248 --> 00:25:01,708 ¿Está mucho tiempo así? 370 00:25:02,334 --> 00:25:03,752 Para si se lo pides. 371 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Un ratito. 372 00:25:06,254 --> 00:25:09,007 Es un buen chaval. Echa una mano en el taller. 373 00:25:09,883 --> 00:25:11,635 Lo dejo vivir en la caravana. 374 00:25:11,718 --> 00:25:14,179 Sabe de coches y de tecnología. 375 00:25:15,138 --> 00:25:16,473 ¿Confías en él? 376 00:25:16,556 --> 00:25:19,559 Le he encargado algunos trabajillos. Resistirá bien. 377 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 Mierda, lo siento. Hola. 378 00:25:35,909 --> 00:25:39,412 Hola. Mi jefe no está ahora mismo, 379 00:25:39,496 --> 00:25:43,166 pero si se pasa en otro momento… 380 00:25:43,250 --> 00:25:45,544 Tranquilo. Viene conmigo. 381 00:25:46,419 --> 00:25:47,921 Guay. Hola, Leo. Hola. 382 00:25:48,004 --> 00:25:51,800 Leo me ha dicho que sabes conducir. ¿Es cierto, RJ? 383 00:25:52,425 --> 00:25:54,135 Sí, claro que sé. 384 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 Me refiero a conducir conducir. 385 00:26:02,769 --> 00:26:06,273 Corría con 450 en Millville. Llevo sin perder desde los 12. 386 00:26:06,356 --> 00:26:08,108 ¿Y cuatro ruedas? 387 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Coches, camiones, quads… Lo que quieras. 388 00:26:11,778 --> 00:26:14,406 ¿Una furgoneta con suspensión tuneada? 389 00:26:15,031 --> 00:26:16,116 Claro. 390 00:26:16,199 --> 00:26:19,536 ¿Y una furgoneta con suspensión tuneada, 391 00:26:19,619 --> 00:26:22,998 amortiguadores de sobrecarga, a 145 kilómetros por hora, 392 00:26:23,081 --> 00:26:26,543 cargada con 1800 kilos de mercancía suelta? 393 00:26:30,714 --> 00:26:32,549 ¿Qué narices tenéis en mente? 394 00:26:33,425 --> 00:26:35,510 Joder, es un follón gordo. 395 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 No existen las cámaras impenetrables. 396 00:26:38,430 --> 00:26:39,556 Eso es lo de menos. 397 00:26:39,639 --> 00:26:42,267 Lo preocupante es toda la mierda que hay antes. 398 00:26:42,350 --> 00:26:46,104 Y los hombres armados que se cabrearán si nos acercamos. 399 00:26:47,731 --> 00:26:49,566 Si nadie le dice que pare, 400 00:26:49,649 --> 00:26:51,234 lo hago yo encantado. 401 00:26:51,318 --> 00:26:53,153 Déjalo en paz. Está pensando. 402 00:26:53,737 --> 00:26:54,571 ¡Oye! 403 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 ¿De dónde sale lo de RJ? 404 00:26:59,284 --> 00:27:00,535 Roy Junior. 405 00:27:00,619 --> 00:27:03,079 ¿Te llamas Roy Junior Junior? 406 00:27:03,580 --> 00:27:08,001 Sí. Un placer conoceros. Parecéis un grupo muy majo y… 407 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 ¿Qué pinta este aquí? 408 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 Me pregunto lo mismo todos los días. 409 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Yo os meteré en la cámara. ¿Cuál es tu misión? 410 00:27:16,968 --> 00:27:19,804 Evitar que acabemos en la cárcel, 411 00:27:19,888 --> 00:27:21,097 que es tu sitio. 412 00:27:23,808 --> 00:27:24,726 Ah, ¿sí? 413 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 - Bob. - Madre mía. 414 00:27:28,438 --> 00:27:29,564 Salas es arrogante. 415 00:27:30,398 --> 00:27:32,859 Cree que el dinero y la tecnología lo protegen. 416 00:27:32,942 --> 00:27:34,110 Eso nos da ventaja. 417 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 Combatiremos la tecnología punta con sencillez. 418 00:27:37,947 --> 00:27:41,993 Necesitaré un montón de ácidos. Agua regia, ácido peroxosulfúrico… 419 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 Haz una lista. Soy Papá Noel. 420 00:27:44,496 --> 00:27:47,874 ¿Papá Noel? Genial. ¿Y cómo debo proceder? 421 00:27:47,957 --> 00:27:49,125 ¿Me siento en tu regazo? 422 00:27:49,209 --> 00:27:52,420 ¿Qué? No, a ver… 423 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 Los niños se sientan en su regazo, 424 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 pero él no los obliga. Eso sería… 425 00:27:57,342 --> 00:28:01,054 Papá Noel, ¿qué tal si me consigues un par de cajas de prueba? 426 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 ¿Algo más? 427 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Necesitamos dinero. Un buen fajo. 428 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 Eso es fácil. 429 00:28:08,186 --> 00:28:09,979 Ayer hablé con mi colega Taco. 430 00:28:10,063 --> 00:28:13,441 ¿Sabíais que si resbaláis y os caéis en Wawa 431 00:28:13,525 --> 00:28:14,859 os dan 20 000 pavos? 432 00:28:21,866 --> 00:28:23,576 - ¿Qué? - Oye… 433 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 A la mierda. 434 00:28:25,286 --> 00:28:27,997 Que cada uno haga su lista. Partiremos de ahí. 435 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 Roger, ¿tiene un segundo? 436 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 Claro. 437 00:28:38,258 --> 00:28:40,218 Es sobre el fallo de seguridad… 438 00:28:40,301 --> 00:28:43,596 Parece que ha sido desde esta oficina. 439 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 - ¿Un empleado? - Saldría en los registros. 440 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 ¿Y si alguien manipuló la lista blanca? 441 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Tienes otras cosas que hacer. 442 00:28:51,396 --> 00:28:53,857 Sigue con ello. Fíate de tu instinto. 443 00:28:59,154 --> 00:29:01,072 ¿No ves a Andrew muy raro hoy? 444 00:29:01,156 --> 00:29:02,991 No. Es siempre un capullo. 445 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 No seas capullo. 446 00:29:07,245 --> 00:29:08,747 ¿Qué quieres que te diga? 447 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 Era una basura y lo demandaron. ¿Qué problema hay? 448 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 ¿De qué hablas? 449 00:29:13,251 --> 00:29:15,128 ¡No tenía por qué componerla! 450 00:29:16,212 --> 00:29:19,132 - Es un clásico, ¿vale? - E.T. ya tenía un tema. 451 00:29:19,215 --> 00:29:21,468 Si Neil Diamond te escribe una canción, 452 00:29:21,551 --> 00:29:23,470 la aceptas. Apóyame. 453 00:29:23,553 --> 00:29:26,473 Vale. Haya paz. 454 00:29:26,556 --> 00:29:29,851 ¿Cómo van esas listas? ¿Cuánto es todo? 455 00:29:30,435 --> 00:29:32,270 Unos 350 000. 456 00:29:32,353 --> 00:29:34,147 Poco tiempo para tanto dinero. 457 00:29:38,443 --> 00:29:39,778 ¿Alguna corazonada? 458 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 APUESTAS FUERA DE PISTA 459 00:29:43,031 --> 00:29:47,035 En días normales las apuestas en Garden City reciben unos tres millones. 460 00:29:47,118 --> 00:29:48,578 La mayor parte sale, 461 00:29:48,661 --> 00:29:52,165 pero en la oficina de seguridad suelen tener un millón de reserva. 462 00:29:52,248 --> 00:29:54,459 Conozco una forma fácil de entrar. 463 00:29:54,542 --> 00:29:56,169 Es un plan de cinco partes. 464 00:29:56,252 --> 00:29:57,212 APUESTAS CERRADAS 465 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Habrá que buscar en otro sitio. 466 00:29:59,088 --> 00:30:00,882 Qué putada. 467 00:30:00,965 --> 00:30:03,176 El mundo se ha vuelto loco. 468 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Si nos limitamos a lo básico, podemos reducirlo a 300 000. 469 00:30:07,263 --> 00:30:09,265 Nadie nos va a dejar tanta pasta. 470 00:30:09,349 --> 00:30:10,725 - ¿Ava? - No. 471 00:30:10,809 --> 00:30:14,103 No tengo tantos activos líquidos. Igual dentro de dos meses. 472 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 No tenemos tanto tiempo. 473 00:30:19,359 --> 00:30:21,778 ¿Vamos a dejar pasar siete mil millones 474 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 por no disponer de 300 000? 475 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 Eso parece. 476 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 La ruta del diamante. 477 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 Ahora sí me escucháis. 478 00:30:37,752 --> 00:30:40,547 El 90 % de los diamantes que llegan al país 479 00:30:40,630 --> 00:30:43,424 pasan por la 47, entre la Quinta y la Sexta. 480 00:30:43,508 --> 00:30:44,342 RUTA DEL DIAMANTE 481 00:30:44,425 --> 00:30:46,010 La ruta del diamante. 482 00:30:46,094 --> 00:30:47,804 Empezó en la II Guerra Mundial. 483 00:30:47,887 --> 00:30:49,597 Los judíos que huyeron de Ámsterdam 484 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 instalaron el negocio en Midtown. 485 00:30:52,225 --> 00:30:56,312 Hoy en día hay rusos, judíos ortodoxos, israelíes, sudasiáticos… 486 00:30:57,355 --> 00:30:58,481 METRO 487 00:30:58,940 --> 00:31:02,694 Unos ingresos de 24 000 millones al año y los cojones para protegerlos. 488 00:31:05,780 --> 00:31:06,948 CÁMARA DE SEGURIDAD 489 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 Hay 4000 cámaras de seguridad en la calle. 490 00:31:10,034 --> 00:31:13,496 También tienen seguratas de paisano que van de turistas. 491 00:31:13,580 --> 00:31:15,915 No parece un golpe muy discreto. 492 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 A veces hay que romper algunos huevos. 493 00:31:30,138 --> 00:31:31,514 Un pollo cojonudo. 494 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 Es la salsa. Secreto profesional. El zumaque le da el toque. 495 00:31:35,226 --> 00:31:37,645 ¿Acabas de hablarme de zumaque, blanquito? 496 00:31:38,980 --> 00:31:40,023 ¿Seguridad? 497 00:31:40,815 --> 00:31:45,361 Camisa roja. Ni disimula. Chaqueta gris, a tres metros. 498 00:31:48,489 --> 00:31:49,407 ¿Al otro lado? 499 00:31:51,409 --> 00:31:55,038 Manos en los bolsillos, relajadísimo. 500 00:31:55,121 --> 00:31:56,664 Una postura nada tensa. 501 00:31:57,332 --> 00:32:00,710 Hay otro mirando escaparates, de espaldas. Lo normal. 502 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 ¿Seguro que va a funcionar? 503 00:32:05,673 --> 00:32:07,592 Solo hay un modo de averiguarlo. 504 00:32:15,642 --> 00:32:19,479 Vale. Ciñámonos al plan. Entrar y salir. 505 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 Vamos allá. 506 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 Noventa segundos. Adelante. Ya. 507 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 ¡Vamos! 508 00:33:20,915 --> 00:33:22,083 ¡Setenta segundos! 509 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 Ponemos las cargas. 510 00:33:33,261 --> 00:33:34,178 ¡Listo! 511 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 ¡Listo! 512 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 ¡Treinta segundos! 513 00:33:54,073 --> 00:33:55,241 ¡Diez segundos! 514 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Se acabó. Todos fuera. 515 00:33:59,787 --> 00:34:04,125 Vamos. Ya está. ¡Venga, vámonos! ¡Rápido! 516 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 Dadme un segundo. 517 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 Bob. Hazle caso. Sal. 518 00:34:07,920 --> 00:34:09,422 ¡Bob! Ya tenemos todo. 519 00:34:09,505 --> 00:34:11,174 Vamos… 520 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 - Venga. - Iré a por él. 521 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 - ¡Stan! - Voy. 522 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 ¡Hay que largarse! ¡Rápido! ¡Vamos! 523 00:34:30,109 --> 00:34:31,360 ¡No me toques! 524 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 - ¡Ahí está! - ¡Alto! 525 00:34:48,586 --> 00:34:49,879 Stan, ¡vámonos! 526 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 Soy RJ. Voy hacia la Sexta. 527 00:35:00,139 --> 00:35:04,185 Chicos, estoy en la 47. No me puedo quedar mucho tiempo. 528 00:35:05,812 --> 00:35:08,106 Vamos hacia el subterráneo del metro. 529 00:35:08,189 --> 00:35:09,524 Nos vemos al salir. 530 00:35:11,901 --> 00:35:13,277 Vamos. 531 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 - ¡Ahí están! - ¡Rápido! 532 00:35:17,615 --> 00:35:19,242 ¡Corred! ¡Venga! 533 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 ¡Rápido! ¡Subid! 534 00:35:22,495 --> 00:35:24,664 ¡Vamos! ¡Para dentro! 535 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 - ¡Venga! - ¡Vamos, cielo! 536 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 ¡Joder, Bob! ¡Mierda! 537 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 Aún no ha respondido. 538 00:35:43,724 --> 00:35:45,434 Mejor no tenerlo. 539 00:35:46,269 --> 00:35:49,188 Por algo solo duró ¿qué? ¿Unas semanas? 540 00:35:49,272 --> 00:35:52,400 Estaría bien que mostrase algo de interés por su bebé. 541 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 Entonces… 542 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 ¿Piensas tenerlo? 543 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 No lo sé… 544 00:36:00,992 --> 00:36:02,660 Daría un vuelco a todo. 545 00:36:02,743 --> 00:36:05,913 Mi trabajo, mi vida… 546 00:36:07,456 --> 00:36:08,791 En un sitio tranquilo. 547 00:36:08,875 --> 00:36:10,585 Noticias de última hora. 548 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 ATRACO EN UNA JOYERÍA 549 00:36:12,253 --> 00:36:14,964 Se han usado armas y granadas de humo 550 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 en la 47, en el Midtown de Manhattan, 551 00:36:17,884 --> 00:36:18,968 donde ha tenido lugar… 552 00:36:19,051 --> 00:36:23,097 Así es como se consigue dinero. 553 00:36:23,181 --> 00:36:25,016 O con un trabajo decente. 554 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 ¿Has decidido algo? 555 00:36:28,269 --> 00:36:30,897 ¿La mamá me va a hablar de decisiones? 556 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 - ¿Me espera un sermón? - Vale. 557 00:36:34,734 --> 00:36:35,776 ¡No! 558 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 Ya está. Tranquilo. 559 00:36:40,865 --> 00:36:41,741 ¡Sí! 560 00:36:43,117 --> 00:36:44,452 Analgésico. 561 00:36:44,535 --> 00:36:47,872 - ¿Qué tal? - Bien, muy bien. Habrá que seleccionar… 562 00:36:47,955 --> 00:36:49,457 - ¿Eso son tendones? - Sí. 563 00:36:49,540 --> 00:36:51,083 Seguro que lo son. 564 00:36:51,167 --> 00:36:52,168 ¿Puedes apretar? 565 00:36:52,251 --> 00:36:54,337 ¿Tú qué crees? ¿Puedo cerrar la mano? 566 00:36:54,921 --> 00:36:56,297 No puedo hacer nada más. 567 00:36:56,380 --> 00:36:58,299 ¡Has dicho que sabías del tema! 568 00:36:58,382 --> 00:36:59,592 Prueba tú. ¡Venga! 569 00:36:59,675 --> 00:37:01,302 ¡No soy cirujana! 570 00:37:01,385 --> 00:37:04,805 No estaríamos así si no hubiese sido un mamón avaricioso. 571 00:37:04,889 --> 00:37:06,432 ¡Al rico dinerito! 572 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 ¡La hostia! 573 00:37:08,726 --> 00:37:11,979 - ¿Podrá trabajar con una mano? - La pregunta de los millones. 574 00:37:17,151 --> 00:37:19,320 ¿Pretendes que curre aquí? 575 00:37:19,403 --> 00:37:20,905 "¡Hala! Gracias, Hannah. 576 00:37:20,988 --> 00:37:23,658 Qué maravilla. Es una oportunidad de oro". 577 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Oye, que yo no hablo así. 578 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Clasifica el correo. 579 00:37:27,328 --> 00:37:29,747 Lleva los documentos tochos a la oficina… 580 00:37:29,830 --> 00:37:32,875 O sea, que mueva papeles. ¿Como una muevepapeles? 581 00:37:32,959 --> 00:37:36,504 Eso es lo que soy. Hay mogollón de ruido aquí. 582 00:37:38,547 --> 00:37:39,757 Un regalo de bienvenida. 583 00:37:41,467 --> 00:37:43,511 Los Pro. Vale. 584 00:37:45,179 --> 00:37:46,806 Jolín. Qué guay. 585 00:37:47,306 --> 00:37:50,476 CARLOS SLS (MÓVIL) 586 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 Hola. Roger quiere verte. 587 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 He de irme. 588 00:37:58,859 --> 00:38:00,236 - Te quiero. - Te quiero. 589 00:38:03,864 --> 00:38:05,283 Pondré esto en la 3A. 590 00:38:07,493 --> 00:38:08,494 Suerte. 591 00:38:11,706 --> 00:38:15,918 No me andaré con rodeos. Rajiv, enhorabuena. 592 00:38:16,002 --> 00:38:18,337 Hannah, ahora tu supervisor es Rajiv. 593 00:38:18,421 --> 00:38:23,301 Como nuevo vicepresidente júnior, dime qué son los rubber duckies. 594 00:38:23,384 --> 00:38:28,431 Son dispositivos de inyección de teclado. Normalmente, lápices USB. 595 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 ¿Y se usan para…? 596 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 ¿Ejecutar comandos automáticamente donde se conecten? 597 00:38:32,852 --> 00:38:36,439 Exacto. Y se usó uno para sacar datos de nuestros servidores. 598 00:38:36,522 --> 00:38:38,482 Hemos rastreado la IPv6 en relación 599 00:38:38,566 --> 00:38:40,151 con la dirección MAC 600 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 de la brecha que encontraste. 601 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 Rajiv, ¿no te parece curioso que Hannah, 602 00:38:44,363 --> 00:38:46,741 la experta en seguridad informática, 603 00:38:46,824 --> 00:38:48,409 haya avisado sobre un dispositivo 604 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 que ella sabe programar y manejar? 605 00:38:51,203 --> 00:38:54,457 Contesta teniendo presente que eres su supervisor. 606 00:38:55,833 --> 00:38:56,709 ¿Sí? 607 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 Pero no te tomaste en serio su preocupación. 608 00:38:59,670 --> 00:39:02,340 No. Supuse que la precaución… 609 00:39:02,423 --> 00:39:03,966 Rajiv no tuvo nada que ver. 610 00:39:04,050 --> 00:39:05,092 Lo sé. 611 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 Carlos os ha estado vigilando toda la semana. 612 00:39:09,513 --> 00:39:12,266 Pusimos una píldora envenenada en los datos. 613 00:39:12,350 --> 00:39:14,685 Así, si alguien intentaba sacar algo, 614 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 podríamos encontrar el origen y conseguir un nombre. 615 00:39:17,980 --> 00:39:20,566 Carlos ha registrado el despacho del sospechoso. 616 00:39:25,988 --> 00:39:27,073 Vacía la bolsa. 617 00:39:28,491 --> 00:39:31,202 ¿Qué? No entiendo nada. 618 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Esto es absurdo. 619 00:39:34,580 --> 00:39:36,999 Bueno, vale, adelante. 620 00:39:40,252 --> 00:39:42,129 No sé qué esperas encontrar. 621 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 No lo había visto nunca. 622 00:40:06,362 --> 00:40:08,823 Tu despacho está vacío. Tienes todo en el hall. 623 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 Lo juro. No he tenido nada que ver. 624 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Hannah, díselo. Rajiv… 625 00:40:14,161 --> 00:40:17,039 Diremos que te has ido para estar con tu familia. 626 00:40:17,123 --> 00:40:20,668 Si le cuentas a alguien algo sobre cómo colarse en el sistema, 627 00:40:21,210 --> 00:40:23,587 les arruinaré la vida a todos los involucrados. 628 00:40:31,887 --> 00:40:35,349 Hannah, espera. Cierra la puerta. 629 00:40:40,312 --> 00:40:43,357 - Vaya semanita, ¿eh? - Andrew… 630 00:40:43,441 --> 00:40:44,859 Calma, Hannah. Respira. 631 00:40:46,360 --> 00:40:48,154 ¿Cuánto llevamos trabajando juntos? 632 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 ¿Casi ocho años? 633 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Va siendo hora de darte nuevas responsabilidades. 634 00:40:54,660 --> 00:40:56,412 ¿No le ha dado el puesto a Rajiv? 635 00:40:56,495 --> 00:40:58,247 Sí, de vicepresidente júnior. 636 00:40:58,330 --> 00:41:00,291 Sin Andrew, necesitamos a una sénior. 637 00:41:00,374 --> 00:41:01,459 Alguien de confianza. 638 00:41:02,126 --> 00:41:03,377 ¿No quieres el puesto? 639 00:41:03,461 --> 00:41:06,464 No, o sea… Sí, claro. 640 00:41:06,547 --> 00:41:09,508 El embarazo no es problema. Para mí. No sé para ti. 641 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 Ahora bebes descafeinado. 642 00:41:13,679 --> 00:41:15,556 Sakura hizo lo mismo. 643 00:41:17,892 --> 00:41:20,811 No, no me afectará. 644 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 La familia siempre afecta, 645 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 pero que no te nuble el juicio. 646 00:41:24,899 --> 00:41:27,776 Carlos te dará un nuevo pase de seguridad. 647 00:41:28,903 --> 00:41:29,862 Gracias, Roger. 648 00:41:59,308 --> 00:42:00,684 Siempre se ve más pequeño. 649 00:42:02,186 --> 00:42:04,813 Los días pasan cada vez más rápido. 650 00:42:06,148 --> 00:42:07,149 Acompáñame. 651 00:42:09,735 --> 00:42:11,362 - ¿La historia de esos dos? - Paso. 652 00:42:11,862 --> 00:42:14,949 Venga. Si te encantaba. Casi me rogabas… 653 00:42:15,032 --> 00:42:18,494 Estoy dentro. Vicepresidenta sénior. 654 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Puedo conseguir fotos y pases, pero no tendré acceso total. 655 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 No importa. 656 00:42:25,709 --> 00:42:29,088 Ni datos sobre las alarmas, ni claves, ni códigos de temperatura. 657 00:42:29,588 --> 00:42:32,174 - Solo los sabe Roger. - Tenemos la puerta trasera. 658 00:42:32,258 --> 00:42:34,552 Estás en el sitio y momento adecuados. 659 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 - Es mal momento. - Es la única oportunidad. 660 00:42:38,389 --> 00:42:39,974 ¿Sabes de quiénes son esos bonos? 661 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 No tiene sentido robar a los pobres. 662 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 A los trillizos uno no les roba 663 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 y desaparece sin más. 664 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 Darán contigo. Te matarán. 665 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 Se me da bien desaparecer. 666 00:42:53,862 --> 00:42:57,157 Imaginemos que lo consigues y no acabas muerto. Entonces, ¿qué? 667 00:42:57,241 --> 00:42:58,492 El mundo será mejor. 668 00:42:59,493 --> 00:43:02,162 - Lo dices como si lo creyeses. - ¿Por qué no? 669 00:43:02,246 --> 00:43:04,290 Roger fracasa, SLS se hunde… 670 00:43:04,373 --> 00:43:06,750 - Esa es la idea. - …como mi carrera. 671 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 No soy como tú. Yo… 672 00:43:09,587 --> 00:43:12,464 ¿Cómo me hará quedar que se vulnere la cámara? 673 00:43:12,548 --> 00:43:13,632 Serás rica. 674 00:43:19,513 --> 00:43:20,764 Podría detenerte. 675 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 Conozco tus planes. 676 00:43:23,934 --> 00:43:25,894 No son mis planes. 677 00:43:26,645 --> 00:43:28,439 Son nuestros planes. 678 00:43:28,522 --> 00:43:32,192 Mira, llevamos siete años hablando de esto. 679 00:43:32,276 --> 00:43:34,445 Siete años sin decir ni mu, 680 00:43:34,528 --> 00:43:37,197 y justo ahora, cuando estamos a punto de… 681 00:43:40,826 --> 00:43:43,912 Si hay algo más que deba saber… 682 00:43:48,792 --> 00:43:49,877 Lo vas a conseguir. 683 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 No. Lo vamos a conseguir. 684 00:44:56,026 --> 00:44:58,070 La lealtad es inútil. 685 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 La fe ha muerto. 686 00:45:01,240 --> 00:45:04,952 Al final, todo se resume en una lucha entre tú 687 00:45:05,536 --> 00:45:07,996 y los que ansían lo que tienes. 688 00:45:09,164 --> 00:45:11,041 Lo que importa es… 689 00:45:12,334 --> 00:45:16,964 ¿Sabes manipularlos mejor de lo que pueden manipularte ellos? 690 00:46:55,813 --> 00:47:00,818 Subtítulos: Vanesa López