1
00:00:12,053 --> 00:00:14,931
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
ENTRANDO AL EPISODIO
AMARILLO
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,352
SEIS SEMANAS ANTES DEL ROBO
4
00:00:30,947 --> 00:00:34,868
Cuanto más tiempo llevas en el juego,
más sabes qué importa realmente.
5
00:00:38,246 --> 00:00:40,582
Los lobos solitarios no llegan lejos.
6
00:00:42,959 --> 00:00:44,252
Necesitas un equipo.
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,804
Debes decidir en quién puedes confiar.
8
00:00:59,809 --> 00:01:01,936
Porque toda historia tiene dos lados.
9
00:01:11,988 --> 00:01:14,657
Y ninguno es realmente la verdad.
10
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
- Está bien…
- Lo siento.
11
00:01:22,248 --> 00:01:24,459
- Dickens.
- Sí.
12
00:01:24,542 --> 00:01:26,586
Es difícil saber quién merece lealtad.
13
00:01:26,669 --> 00:01:29,214
- Soy Kate.
- Laura.
14
00:01:38,306 --> 00:01:39,140
Si tienes suerte,
15
00:01:39,224 --> 00:01:43,186
encontrarás a alguien
que vea el mundo como tú…
16
00:01:54,280 --> 00:01:56,783
LA PEQUEÑA DORRIT - CHARLES DICKENS
17
00:02:02,288 --> 00:02:05,792
…que quiera las mismas cosas
de las mismas maneras.
18
00:02:15,260 --> 00:02:16,136
Son un equipo.
19
00:02:19,472 --> 00:02:21,641
Dos contra el mundo.
20
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
O eso crees.
21
00:02:43,329 --> 00:02:44,164
Buen día.
22
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
Porque la confianza puede ganarse.
23
00:03:01,681 --> 00:03:02,891
Puede darse…
24
00:03:12,942 --> 00:03:14,944
y puede robarse.
25
00:03:35,131 --> 00:03:36,174
Y cuando se pierde…
26
00:03:37,508 --> 00:03:38,760
El número que marcó
27
00:03:38,843 --> 00:03:41,512
está desconectado o fuera de servicio.
28
00:03:47,227 --> 00:03:50,146
…se pierde para siempre.
29
00:04:03,368 --> 00:04:04,869
Saqué lo que pude cargar.
30
00:04:05,370 --> 00:04:08,581
Si yo fuera más fuerte,
usted sería más pobre.
31
00:04:09,207 --> 00:04:11,542
Son unos dos millones.
32
00:04:12,710 --> 00:04:14,254
Mi socia lo tomó de su caja
33
00:04:14,337 --> 00:04:16,464
en la bóveda de Dunne hace nueve días.
34
00:04:17,340 --> 00:04:18,883
¿Sabían que faltaba?
35
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
Creo que no. No.
36
00:04:23,304 --> 00:04:27,183
Me pidió que evaluara
la seguridad de mi competencia.
37
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
Es deficiente.
38
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
Y usted recomienda…
39
00:04:33,022 --> 00:04:38,861
Ustedes tienen necesidades específicas,
una cartera variada
40
00:04:38,945 --> 00:04:41,489
que es mejor mantener en las sombras,
41
00:04:41,572 --> 00:04:45,785
bienes físicos que se pueden robar
y que están a merced de los elementos.
42
00:04:45,868 --> 00:04:50,707
Le diría que su única oportunidad
de tener seguridad y privacidad
43
00:04:50,790 --> 00:04:54,085
es la bóveda que construí
y perfeccioné aquí, en SLS.
44
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
Aldritch Dunne es un amigo personal.
45
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
Trabajo con su banco hace 30 años.
46
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
La lealtad no vale nada.
47
00:05:04,637 --> 00:05:05,680
La fe está muerta.
48
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
Al final, todo se reduce
49
00:05:09,559 --> 00:05:12,687
a usted contra las personas
que quieren lo que tiene.
50
00:05:14,063 --> 00:05:15,815
Lo único que importa es:
51
00:05:16,691 --> 00:05:21,029
¿puede manipularlas mejor
que ellas a usted?
52
00:05:57,523 --> 00:05:59,359
La forma de lograr lo imposible
53
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
es con gente de confianza.
54
00:06:13,581 --> 00:06:15,917
O al menos, confiable en su trabajo.
55
00:06:16,000 --> 00:06:18,586
ENTRAR - SEGURIDAD - FALSIFICAR
AUTOS - PROVISIONES - STAN - ADENTRO
56
00:06:32,100 --> 00:06:36,354
¡Stan! Tu loro
volvió a cagar en la cocina.
57
00:06:36,437 --> 00:06:38,689
No es mío. Y no es un loro, Barbara.
58
00:06:38,773 --> 00:06:41,317
Es un tucán ariel. Quedan 50 en el mundo.
59
00:06:41,401 --> 00:06:44,737
¿Por qué está en la cocina?
Tengo mi reunión a las 6:00.
60
00:06:44,821 --> 00:06:46,697
Se lo cambiaré a un tipo
61
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
por una caja de Cheval Blanc del 47,
62
00:06:48,741 --> 00:06:51,953
que le cambiaré al dentista
por un Lotus. Por eso.
63
00:06:52,036 --> 00:06:55,748
Stan. Tengo cita
con el oftalmólogo a las 3:00.
64
00:06:55,832 --> 00:06:57,417
- Te llevaré.
- ¿Qué es un Lotus?
65
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
- Es tarde.
- Un auto.
66
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
- No bajes. Falta.
- ¿Un auto? ¿Para qué lo quieres?
67
00:07:02,463 --> 00:07:06,259
- ¡Al doctor no le gusta que tarde!
- Es para un amigo. ¡Llegarás!
68
00:07:07,844 --> 00:07:10,930
Genial. No me gustan los gritos.
69
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
Tu loro terminará en la picadora de carne.
70
00:07:16,185 --> 00:07:17,437
La picadora de carne.
71
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
Uno, cuida el tono cuando hablas conmigo.
72
00:07:21,023 --> 00:07:23,234
Dos, vas a limpiar la mierda del loro.
73
00:07:23,317 --> 00:07:25,653
Y tres, ¡dormirás en el sofá, Stan!
74
00:07:25,736 --> 00:07:27,655
¡Dormirás en el sofá!
75
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
¡Te amo!
76
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
Señor Rossi, siempre tan amable.
77
00:07:37,623 --> 00:07:39,292
Tengo lo que me pidió.
78
00:07:40,668 --> 00:07:45,756
Para la aduana, esto es un parmesano.
79
00:07:46,340 --> 00:07:49,135
No me gustan las larvas,
pero cada uno con lo suyo.
80
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
Si necesita algo más, avíseme.
81
00:07:52,054 --> 00:07:53,514
- Gracias.
- Gracias, Stan.
82
00:07:59,562 --> 00:08:01,147
¿Tienes hongos mágicos?
83
00:08:01,814 --> 00:08:03,399
Depende del tiempo que tenga.
84
00:08:03,483 --> 00:08:04,400
De dos a cinco.
85
00:08:05,776 --> 00:08:07,153
Menos, por buena conducta.
86
00:08:10,323 --> 00:08:11,449
Ven aquí.
87
00:08:14,285 --> 00:08:16,412
¿Cómo estás?
88
00:08:17,038 --> 00:08:18,831
- ¿Cómo estás tú?
- Sigo aquí.
89
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
- ¿Estás bien?
- Sí.
90
00:08:25,296 --> 00:08:26,297
¿Cuál es el trabajo?
91
00:08:26,380 --> 00:08:30,051
¿Por qué tiene que haber un trabajo?
Quizás vine por carne.
92
00:08:30,134 --> 00:08:31,552
Estoy retirado, Leo.
93
00:08:33,346 --> 00:08:36,766
Mamá es un desastre
y Barbara me vigila como un halcón.
94
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
No me malinterpretes,
95
00:08:38,142 --> 00:08:41,812
me encantaría dejar esta mierda
y cambiar las cosas,
96
00:08:41,896 --> 00:08:46,234
pero, sea lo que sea que preparas,
voy a rechazarlo.
97
00:08:48,945 --> 00:08:51,906
Siete mil millones de dólares.
Más o menos.
98
00:08:57,912 --> 00:09:01,249
DISCULPE, ESTÁ CERRADO
99
00:09:05,294 --> 00:09:06,671
¿La bóveda está bajo tierra?
100
00:09:06,754 --> 00:09:10,967
Sí, recubierta de hormigón
reforzado con acero.
101
00:09:11,717 --> 00:09:14,887
Qué divertido. ¿Y la puerta?
102
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Tres puertas, recubiertas de cobalto.
Ese es solo el inicio.
103
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
- Dime el resto.
- Bien.
104
00:09:20,351 --> 00:09:24,105
Para llegar a la puerta
hay que entrar a un subsuelo seguro,
105
00:09:25,106 --> 00:09:29,777
con sensores biométricos
unidos a una fuente de energía continua,
106
00:09:30,570 --> 00:09:33,447
controlado por seguridad
con entrenamiento militar,
107
00:09:33,531 --> 00:09:38,536
agentes armados, dispuestos
y listos para usar fuerza letal.
108
00:09:38,619 --> 00:09:40,746
Sigo esperando el remate.
109
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Los Trillizos.
110
00:09:43,249 --> 00:09:46,210
¿Los hermanos incendiarios del pabellón D?
111
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Rayos, los había olvidado.
112
00:09:48,963 --> 00:09:50,047
Qué cretinos locos.
113
00:09:50,923 --> 00:09:54,427
No. Los Trillizos son
otra clase de criminales.
114
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Cho-Young Woo,
115
00:09:57,513 --> 00:10:01,267
principal accionista de Jongo,
el mayor banco privado de Corea.
116
00:10:02,268 --> 00:10:06,731
Dicen que es el sobrino
o el primo de Kim Jong-un.
117
00:10:06,814 --> 00:10:08,024
Nadie pregunta.
118
00:10:09,317 --> 00:10:12,820
Suzanne Grosvenor,
banquera de Duncan-Welsh.
119
00:10:12,903 --> 00:10:13,904
LIZZIE - CELULAR
120
00:10:13,988 --> 00:10:16,324
Dicen que la reina la llama a menudo.
121
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
Y Stefan Thiele,
122
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
CEO suizo del Banque Brünner,
123
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
fundado por su tatarabuelo en 1898.
124
00:10:26,834 --> 00:10:31,005
Digamos que su oro
quizás aún tenga una o dos esvásticas.
125
00:10:32,340 --> 00:10:36,510
Entre ellos,
controlan medio billón de dólares.
126
00:10:37,845 --> 00:10:39,639
La mayor parte está en Europa.
127
00:10:40,514 --> 00:10:41,849
Pero, hace unos años,
128
00:10:42,683 --> 00:10:46,187
adquirieron una fortuna
en bonos al portador.
129
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
¿Como en Duro de matar?
130
00:10:48,564 --> 00:10:50,733
Sí. Como en Duro de matar.
131
00:10:51,442 --> 00:10:54,320
Con ese tipo de bonos,
no se puede rastrear al dueño.
132
00:10:54,403 --> 00:10:57,740
Por eso los usaban
para muchas cosas ilegales.
133
00:10:57,823 --> 00:11:02,495
Así que, en 1982,
el gobierno de EE. UU. se metió y dijo:
134
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
"Todos los bonos deben ser registrados".
135
00:11:04,747 --> 00:11:09,043
Pero los anteriores a 1982
siguen sueltos por el mundo,
136
00:11:09,794 --> 00:11:13,631
aún pueden cobrarse
y son los que tienen los Trillizos.
137
00:11:14,965 --> 00:11:17,802
Por valor de siete mil millones.
138
00:11:18,678 --> 00:11:20,554
¿Y están en la bóveda?
139
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Todavía no. Los traerán de Europa.
140
00:11:22,848 --> 00:11:26,894
Los Trillizos hicieron un trato
con el dueño de la bóveda.
141
00:11:26,977 --> 00:11:32,566
Él garantiza que es a prueba de agua,
de impactos y de ladrones.
142
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Sí.
143
00:11:36,362 --> 00:11:38,531
En un par de meses, entraremos
144
00:11:38,614 --> 00:11:40,658
y le quitaremos todo lo que tiene.
145
00:11:41,617 --> 00:11:42,535
¿Quién es?
146
00:11:43,661 --> 00:11:45,162
Roger Salas.
147
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Bien.
148
00:11:52,336 --> 00:11:53,838
Tranquilos, todos.
149
00:11:54,588 --> 00:11:56,924
Es un gran triunfo para el equipo.
150
00:11:57,591 --> 00:12:01,846
Un aplauso para Hannah,
que hizo un trabajo especial.
151
00:12:02,513 --> 00:12:06,684
Si mantenemos felices a los Trillizos,
el resto del mundo los seguirá.
152
00:12:06,767 --> 00:12:08,728
Si lo arruinamos, buscaremos empleo.
153
00:12:08,811 --> 00:12:12,356
Carlos controlará los antecedentes
de todos los empleados clave.
154
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
El equipo de Andrew auditará
los protocolos de seguridad.
155
00:12:16,318 --> 00:12:18,195
Si hay algo raro, avísenme.
156
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
Ahora comienza el trabajo real.
157
00:12:20,197 --> 00:12:21,991
Triunfaremos o fracasaremos.
158
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
Chicos.
159
00:12:24,243 --> 00:12:25,619
Hannah, vulnerabilidades.
160
00:12:25,703 --> 00:12:28,330
- Rajiv, códigos fuente.
- Pan comido, jefe.
161
00:12:29,415 --> 00:12:30,458
¿Qué te parece?
162
00:12:30,541 --> 00:12:31,792
Aún es imposible.
163
00:12:32,710 --> 00:12:35,463
Quizás con alguien de adentro. Quizás.
164
00:12:36,046 --> 00:12:37,673
Supongamos que ya lo tengo.
165
00:12:39,467 --> 00:12:41,051
¿Puedes conseguir el equipo?
166
00:12:41,135 --> 00:12:43,888
Un trabajo así requiere… ¿qué?
167
00:12:45,514 --> 00:12:47,266
¿Medio millón de inversión?
168
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
¿Lo consigues?
169
00:12:48,809 --> 00:12:52,521
Sí. Tengo un amigo en seguridad
en OTB de Garden City.
170
00:12:52,605 --> 00:12:54,356
Por una parte, hará que sea fácil.
171
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
- Un trabajo para otro trabajo.
- Sí.
172
00:13:00,946 --> 00:13:03,282
No es por nada, pero…
173
00:13:04,742 --> 00:13:09,705
Nunca te interesaron los autos,
los barcos ni nada.
174
00:13:11,207 --> 00:13:12,416
¿Para qué arriesgarte?
175
00:13:13,209 --> 00:13:16,378
¿Te confunden los mil millones?
176
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Es un riesgo grande.
177
00:13:18,714 --> 00:13:22,468
Podemos arreglar todo
lo que salió mal en nuestras vidas.
178
00:13:22,551 --> 00:13:26,430
Para mí, solo hacemos falta
tú, yo, un conductor,
179
00:13:27,097 --> 00:13:31,310
un falsificador, seguridad
y quizás un químico.
180
00:13:40,569 --> 00:13:43,781
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE FILADELFIA
181
00:13:50,329 --> 00:13:53,374
Si puede, diga cuál es
el que vio huir del depósito.
182
00:13:54,083 --> 00:13:55,668
Es un poco difícil.
183
00:13:55,751 --> 00:13:59,338
Todos son igual de pulgosos, ¿sabe?
184
00:14:00,714 --> 00:14:02,633
Aunque lo escuché hablar,
185
00:14:02,716 --> 00:14:04,301
creo que dijo,
186
00:14:04,385 --> 00:14:06,011
y disculpe la grosería:
187
00:14:06,720 --> 00:14:08,472
"Soy un estúpido de mierda".
188
00:14:09,181 --> 00:14:12,059
Quizás pueda pedirles
que lo digan, así puedo…
189
00:14:14,937 --> 00:14:18,148
Necesito que todos digan:
"Soy un estúpido de mierda".
190
00:14:18,232 --> 00:14:20,359
- ¿Número uno?
- Gracias.
191
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Soy un estúpido de mierda.
192
00:14:26,699 --> 00:14:27,575
Número dos.
193
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
Soy estúpido. Un estúpido de mierda.
194
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
No. ¿Quizás el siguiente?
195
00:14:35,833 --> 00:14:37,042
¿Número tres?
196
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
Estúpido de mierda.
197
00:14:39,169 --> 00:14:42,047
Fue muy rápido, ¿no? ¿Puedo?
198
00:14:42,923 --> 00:14:46,802
Número tres, ¿podría
convencerme mejor de su idiotez?
199
00:14:46,886 --> 00:14:48,596
Quiero que entienda
200
00:14:48,679 --> 00:14:50,598
lo estúpido que fue de su parte
201
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
tratar de robar un FedEx en pleno día,
202
00:14:53,100 --> 00:14:56,061
que debió haber hecho caso
a quien quiso detenerlo
203
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
y que reconoce su propia ineptitud
204
00:14:58,355 --> 00:15:01,525
de una forma profunda,
significativa y espiritual.
205
00:15:09,033 --> 00:15:13,329
Soy un estúpido de mierda.
206
00:15:17,124 --> 00:15:19,293
No. ¿Número cuatro?
207
00:15:21,921 --> 00:15:22,755
¿Número cuatro?
208
00:15:24,506 --> 00:15:27,051
Soy un estúpido de mierda.
209
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
¿Podrías ser menos idiota la próxima vez?
210
00:15:36,685 --> 00:15:39,396
Y tú dile a la policía
que no reconoces a nadie.
211
00:15:39,480 --> 00:15:41,065
- Usa la cabeza.
- ¿Sabes?
212
00:15:41,148 --> 00:15:44,485
Me quedaré en casa
ignorando tus llamadas desde la cárcel.
213
00:15:44,568 --> 00:15:47,905
- Vas a ignorar mis…
- Esto no es…
214
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
No te soporto, Bob.
215
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Ven aquí.
216
00:15:58,791 --> 00:16:00,834
Dame un segundo para hablar con ellos.
217
00:16:01,502 --> 00:16:02,670
- ¿Vas…?
- Un segundo.
218
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
- Hijo de puta. Sí.
- ¡Te amo!
219
00:16:11,595 --> 00:16:12,680
Hola, Judy.
220
00:16:13,639 --> 00:16:14,556
Stan.
221
00:16:16,684 --> 00:16:17,601
Estás hermosa.
222
00:16:18,978 --> 00:16:19,812
Tú…
223
00:16:20,854 --> 00:16:23,816
¿Un arete? Te queda.
224
00:16:26,777 --> 00:16:28,612
- Pasó mucho tiempo, ¿no?
- Sí.
225
00:16:31,281 --> 00:16:33,492
No quise dejar las cosas así…
226
00:16:33,575 --> 00:16:35,244
- Está bien.
- Es que…
227
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
De verdad.
228
00:16:36,912 --> 00:16:39,123
Durante un tiempo, fue…
229
00:16:40,374 --> 00:16:42,668
Pero ahora me alegra verte.
230
00:16:45,671 --> 00:16:47,339
Miren quién es.
231
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
Qué adorable sorpresa.
232
00:16:50,467 --> 00:16:52,052
Es nuestro viejo amigo Stan.
233
00:16:52,136 --> 00:16:53,721
- Hola, Bob.
- ¡Hola!
234
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
¿Sabías que Stan iba a venir?
235
00:16:55,764 --> 00:16:56,890
- No…
- No sabía.
236
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
No lo sabía.
237
00:16:57,891 --> 00:17:00,519
Qué sorpresa del carajo verte aquí.
238
00:17:01,603 --> 00:17:03,856
En especial, luego de nuestra charla.
239
00:17:04,565 --> 00:17:07,609
¿Recuerdas? Que debías
quedarte en Nueva York.
240
00:17:07,693 --> 00:17:10,654
Y, sin embargo, aquí estás. Qué alegría.
241
00:17:10,738 --> 00:17:15,117
En Filadelfia. Nuestra ciudad. Mi ciudad.
242
00:17:15,200 --> 00:17:16,952
Sí. ¿Qué haces aquí?
243
00:17:17,036 --> 00:17:18,787
Traje a alguien que quiere verte.
244
00:17:19,580 --> 00:17:20,497
¿Lo conozco?
245
00:17:21,874 --> 00:17:23,625
No, pero querrás conocerlo.
246
00:17:30,424 --> 00:17:32,217
Claro, ven tú también, Bob.
247
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
Idiota de mierda.
248
00:17:42,269 --> 00:17:44,855
Necesitamos algo para quemar cerraduras.
249
00:17:45,689 --> 00:17:47,316
Quizás gas para los guardias.
250
00:17:47,399 --> 00:17:49,818
Estuve probando derivados del fentanilo.
251
00:17:52,029 --> 00:17:54,907
- ¿Cómo se reparte?
- Partes iguales para todos.
252
00:17:54,990 --> 00:17:55,908
¿Y Bob?
253
00:17:57,201 --> 00:17:58,035
¿Qué tiene Bob?
254
00:17:59,244 --> 00:18:00,245
¿Qué les traigo?
255
00:18:00,329 --> 00:18:04,124
Hola, Jenna. Tengo una pregunta
sobre la chuleta de cerdo.
256
00:18:04,208 --> 00:18:07,461
- ¿Es orgánica o…?
- Comerá una hamburguesa. Yo también.
257
00:18:08,587 --> 00:18:10,380
- No, gracias.
- ¿No comerás?
258
00:18:10,464 --> 00:18:12,341
- Yo no almuerzo.
- ¿Qué dices?
259
00:18:12,424 --> 00:18:13,634
Una comida al día.
260
00:18:14,593 --> 00:18:17,096
Me mantiene atento, concentrado.
261
00:18:17,888 --> 00:18:19,723
Y aumenta la testosterona.
262
00:18:20,390 --> 00:18:22,518
La comida de hoy es el almuerzo.
263
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
Hamburguesas para todos.
264
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
Mi esposa y yo somos un combo.
265
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
Pero tienen suerte.
Las cajas fuertes son lo mío. Diles.
266
00:18:35,989 --> 00:18:37,074
Es muy bueno.
267
00:18:37,157 --> 00:18:40,077
Gracias. Pero ya está.
Leo se encarga de eso.
268
00:18:40,160 --> 00:18:41,411
¿Quién? ¿El tembloroso?
269
00:18:41,954 --> 00:18:45,082
Sin ofender, pero
¿te contratarías para este trabajo?
270
00:18:45,165 --> 00:18:46,416
No tienes idea…
271
00:18:46,500 --> 00:18:49,294
Serán dos partes.
Una para ella, una para mí.
272
00:18:49,378 --> 00:18:51,964
Nada de bienes gananciales.
273
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Haz tu trabajo y tendrás tu parte.
274
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
¿Y la inversión inicial? Necesito equipos.
275
00:18:58,053 --> 00:19:00,848
Puedo robar unas tarjetas de crédito.
276
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
Tengo un trabajo en OTB para eso.
277
00:19:04,893 --> 00:19:06,478
¿Cómo sabemos que puedes hacerlo?
278
00:19:06,562 --> 00:19:09,189
No lo saben. Quédate en Filadelfia,
279
00:19:09,273 --> 00:19:11,441
paga las fianzas de este idiota…
280
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
Supuesto idiota.
281
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
…o atrévete a hacer un trabajo
que te pondrá en la cima.
282
00:19:22,161 --> 00:19:27,457
Dices que la bóveda tiene biométrica,
una fuente de energía continua…
283
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
Y otras cosas que no sabemos.
Es una pesadilla.
284
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Qué convincente, Leo.
285
00:19:34,464 --> 00:19:38,552
Pero pregúntate:
¿cómo sé las cosas que ya sé?
286
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Tienes a alguien adentro.
287
00:19:48,478 --> 00:19:50,355
Alguien atravesó el cortafuego.
288
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Usaron una aplicación permitida
para acceder.
289
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
Muy listos, de verdad.
290
00:19:56,528 --> 00:19:58,405
Quizás lo hicieron por diversión.
291
00:19:58,488 --> 00:20:00,824
O son los Trillizos,
que prueban el sistema.
292
00:20:00,908 --> 00:20:03,911
Cerré los puertos
y coloqué alertas por si regresan,
293
00:20:03,994 --> 00:20:06,288
y le avisaré si surge algo.
294
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
Bien. Sea a la hora que sea.
Y buen trabajo.
295
00:20:09,333 --> 00:20:10,292
Gracias.
296
00:20:10,375 --> 00:20:14,838
La posición de vicepresidente júnior…
297
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Lo decidiremos pronto.
Sigue haciendo tu trabajo.
298
00:20:19,259 --> 00:20:20,093
De acuerdo.
299
00:20:25,474 --> 00:20:27,100
¿Vigilamos a Andrew?
300
00:20:27,184 --> 00:20:29,436
No. Pero podemos hacerlo.
301
00:20:36,568 --> 00:20:38,987
No es estrés, porque no estoy estresada.
302
00:20:39,071 --> 00:20:39,947
Claramente.
303
00:20:40,030 --> 00:20:41,448
Pasan muchas cosas.
304
00:20:41,531 --> 00:20:43,575
Están investigando mucho.
305
00:20:43,659 --> 00:20:45,786
Así que, si te llaman, por favor…
306
00:20:45,869 --> 00:20:48,121
Les diré que cometiste un asesinato.
307
00:20:50,290 --> 00:20:52,542
No, por favor, sé normal. Gracias.
308
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
Está bien. Pero eres una ladrona.
309
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
¿La camiseta? ¿En Hot Topic?
310
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
Y eomma lo recuerda todo el tiempo,
311
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
lo cual es grandioso.
312
00:21:05,597 --> 00:21:06,556
Basta.
313
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
¿De acuerdo?
314
00:21:07,724 --> 00:21:11,228
- Me estresas a mí también.
- No estoy estresada.
315
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
¿Y trabajas 18 horas?
316
00:21:12,688 --> 00:21:15,148
Se llama empleo, Liz. Podrías probarlo.
317
00:21:15,232 --> 00:21:17,109
Tengo trabajo en The Collective.
318
00:21:17,192 --> 00:21:18,568
Un trabajo pago.
319
00:21:19,569 --> 00:21:20,988
¿No quieres ser DJ en Berlín?
320
00:21:21,071 --> 00:21:23,573
Es una experiencia de inmersión musical.
321
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
No volveré a explicarte la diferencia.
322
00:21:25,867 --> 00:21:28,412
De todos modos, necesitas capital,
323
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
podría conseguirte
un empleo en la oficina.
324
00:21:31,123 --> 00:21:33,333
Podrías ganar dinero de verdad y ahorrar.
325
00:21:41,550 --> 00:21:42,384
¿Y bien?
326
00:21:47,514 --> 00:21:50,684
¿Estrés? Ahora estoy estresada.
327
00:22:02,154 --> 00:22:03,488
Ahora son tres.
328
00:22:03,572 --> 00:22:06,450
Sí, lo sé. Son muchos.
329
00:22:07,576 --> 00:22:09,995
Se pasan el tiempo cogiendo o peleando.
330
00:22:10,078 --> 00:22:11,371
¿Lo permites?
331
00:22:11,955 --> 00:22:13,248
Es la naturaleza.
332
00:22:16,293 --> 00:22:19,171
¿Salas hizo el trato?
333
00:22:19,880 --> 00:22:21,214
Dentro de un mes.
334
00:22:21,298 --> 00:22:23,508
Los Trillizos llevarán los bonos a SLS.
335
00:22:24,926 --> 00:22:28,013
Necesitamos a los mejores
en todas las posiciones.
336
00:22:28,597 --> 00:22:30,265
Tú consigue los documentos.
337
00:22:31,141 --> 00:22:35,812
Bien. Conseguiré los documentos,
crearé empresas fantasma,
338
00:22:35,896 --> 00:22:37,356
venderé el botín.
339
00:22:39,191 --> 00:22:40,984
Y puedo encargarme de la seguridad.
340
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
No sé si es lo tuyo.
341
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
¿Quieres ver algo genial?
342
00:22:51,661 --> 00:22:53,413
Quieres ver algo genial.
343
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
Ven.
344
00:22:55,290 --> 00:22:56,875
Vamos, chicos.
345
00:23:24,820 --> 00:23:25,862
La armería.
346
00:23:28,281 --> 00:23:29,699
Estás bien provista.
347
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Se mira y no se toca, Leo.
348
00:23:37,541 --> 00:23:40,168
- ¿Cuántas están registradas?
- ¿A nombre de quién?
349
00:23:41,294 --> 00:23:42,754
No quiero ir armado.
350
00:23:42,838 --> 00:23:44,464
Por supuesto. Nadie quiere.
351
00:23:45,382 --> 00:23:50,554
Pero el éxito es 90 % preparación
y 10 % munición.
352
00:23:51,346 --> 00:23:54,850
Puedo equipar a todo el grupo.
353
00:23:57,769 --> 00:23:59,187
¿Por qué quieres hacer esto?
354
00:24:03,275 --> 00:24:04,109
¿Y tú?
355
00:24:07,696 --> 00:24:08,989
Asuntos pendientes.
356
00:24:09,948 --> 00:24:11,116
Mil millones de dólares.
357
00:24:12,742 --> 00:24:16,079
Y una deuda de hace 25 años.
358
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Y estaremos a mano.
359
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
Necesitamos un conductor.
360
00:24:24,796 --> 00:24:27,591
- A Teddy G lo atraparon en noviembre.
- Bien.
361
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
¿Y el tipo de la marca de nacimiento?
362
00:24:30,635 --> 00:24:31,636
- ¿Clyde?
- Sí.
363
00:24:32,137 --> 00:24:34,222
- Cáncer de hígado terminal.
- Mierda.
364
00:24:34,764 --> 00:24:36,475
- Sí.
- ¿Gav Bentley?
365
00:24:37,976 --> 00:24:38,894
Encontró a Dios.
366
00:24:38,977 --> 00:24:40,103
Maldito.
367
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
- Aleluya.
- Sí.
368
00:24:45,817 --> 00:24:47,861
¿Qué opinas de los golpeteos?
369
00:25:00,248 --> 00:25:01,708
¿Cuánto tiempo seguirá?
370
00:25:02,334 --> 00:25:03,752
Parará si se lo pides.
371
00:25:04,461 --> 00:25:05,295
Un rato.
372
00:25:06,254 --> 00:25:09,007
Es un buen chico. Trabaja en el taller.
373
00:25:09,883 --> 00:25:11,635
Lo dejo vivir en el tráiler.
374
00:25:11,718 --> 00:25:14,179
Sabe de autos, sabe de tecnología.
375
00:25:15,138 --> 00:25:16,473
¿Y confías en él?
376
00:25:16,556 --> 00:25:19,559
Lo llevé a algunos trabajos. Aguantará.
377
00:25:33,323 --> 00:25:34,824
Mierda, lo siento. Hola.
378
00:25:35,909 --> 00:25:39,412
Mi jefe no está ahora,
379
00:25:39,496 --> 00:25:43,166
pero si regresa en otro momento…
380
00:25:43,250 --> 00:25:45,544
Tranquilo, muchacho. Está conmigo.
381
00:25:46,419 --> 00:25:47,921
Genial. Hola, Leo.
382
00:25:48,004 --> 00:25:51,800
Leo dice que sabes conducir.
¿Sabes conducir, RJ?
383
00:25:52,425 --> 00:25:54,135
Sí, por supuesto que sé.
384
00:25:54,219 --> 00:25:57,305
No, pero ¿sabes "conducir"?
385
00:26:02,769 --> 00:26:06,273
Crecí corriendo motos en Millville.
No pierdo desde los 12 años.
386
00:26:06,356 --> 00:26:08,108
¿Y en cuatro ruedas?
387
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
Autos, camiones, todoterrenos, lo que sea.
388
00:26:11,778 --> 00:26:14,406
¿Y una camioneta con suspensión adaptada?
389
00:26:15,031 --> 00:26:16,116
Sí, claro.
390
00:26:16,199 --> 00:26:19,536
¿Y una camioneta con suspensión adaptada,
391
00:26:19,619 --> 00:26:22,998
paragolpes reforzados,
a 150 kilómetros por hora,
392
00:26:23,081 --> 00:26:26,543
con 1800 kilos de carga suelta?
393
00:26:30,714 --> 00:26:32,549
¿Qué rayos están planeando?
394
00:26:33,425 --> 00:26:35,510
Es una catástrofe.
395
00:26:36,386 --> 00:26:38,346
No existen las bóvedas inviolables.
396
00:26:38,430 --> 00:26:39,556
La bóveda no importa,
397
00:26:39,639 --> 00:26:42,267
tenemos que preocuparnos
por lo que hay antes.
398
00:26:42,350 --> 00:26:46,104
Y por los tipos enojados con armas
que no quieren que te acerques.
399
00:26:47,731 --> 00:26:49,566
¿Alguien le dice que termine?
400
00:26:49,649 --> 00:26:51,234
Porque me encantaría callarlo.
401
00:26:51,318 --> 00:26:53,153
Déjalo, amigo. Está pensando.
402
00:26:53,737 --> 00:26:54,571
¡Oye!
403
00:26:56,197 --> 00:26:58,283
¿Qué significa RJ?
404
00:26:59,284 --> 00:27:00,535
Roy Júnior.
405
00:27:00,619 --> 00:27:03,079
¿Te llamas Roy Júnior Júnior?
406
00:27:03,580 --> 00:27:08,001
Sí. Es un placer conocerlos.
Parece un lindo grupo y…
407
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
¿Por qué está él aquí?
408
00:27:11,338 --> 00:27:13,298
Eso me pregunto todos los días.
409
00:27:13,381 --> 00:27:16,134
Estoy aquí para abrirte la bóveda. ¿Y tú?
410
00:27:16,968 --> 00:27:19,804
Para evitar que terminemos en una jaula.
411
00:27:19,888 --> 00:27:21,097
Donde perteneces.
412
00:27:23,808 --> 00:27:24,726
¿De verdad?
413
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
- Bob.
- Dios mío.
414
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
Salas es arrogante.
415
00:27:30,398 --> 00:27:32,859
Cree que lo protegerán
el dinero y la tecnología.
416
00:27:32,942 --> 00:27:34,110
Ese es nuestro acceso.
417
00:27:35,111 --> 00:27:37,864
Tiene alta tecnología, iremos por abajo.
418
00:27:37,947 --> 00:27:41,993
Necesito un montón de ácidos.
Agua regia, ácido peroxisulfúrico…
419
00:27:42,077 --> 00:27:43,620
Haz una lista, seré Papá Noel.
420
00:27:44,496 --> 00:27:47,874
¿Papá Noel? Bien. ¿Y cuál es tu protocolo?
421
00:27:47,957 --> 00:27:49,125
¿Me siento en tu falda?
422
00:27:49,209 --> 00:27:52,420
¿Qué? No, quise decir…
423
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
Él hace que los niños se suban,
424
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
pero no los obliga, porque…
425
00:27:57,342 --> 00:28:01,054
Papá Noel, ¿y si me consigues
unas cajas fuertes para practicar?
426
00:28:03,556 --> 00:28:04,474
¿Qué más?
427
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
Necesitamos dinero. Mucho.
428
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
Eso es fácil.
429
00:28:08,186 --> 00:28:09,979
Ayer hablé con mi amigo Taco.
430
00:28:10,063 --> 00:28:13,441
¿Saben que si te resbalas
y te caes en Wawa
431
00:28:13,525 --> 00:28:14,859
te pagan como 20 000?
432
00:28:21,866 --> 00:28:23,576
- ¿Qué?
- Oye…
433
00:28:23,660 --> 00:28:24,703
Vete al diablo.
434
00:28:25,286 --> 00:28:27,997
Todos hagan sus listas.
Nosotros nos encargaremos.
435
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
Roger, ¿tiene un momento?
436
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
Claro.
437
00:28:38,258 --> 00:28:40,218
Investigué la falla de seguridad
438
00:28:40,301 --> 00:28:43,596
y parece que fue local, en la oficina.
439
00:28:44,431 --> 00:28:46,766
- ¿Alguien de aquí?
- Se vería en los registros.
440
00:28:46,850 --> 00:28:48,810
¿Y si alguien cambió los datos?
441
00:28:49,394 --> 00:28:51,312
Tienes mucho trabajo pendiente.
442
00:28:51,396 --> 00:28:53,857
Investígalo, sigue tu instinto.
443
00:28:59,154 --> 00:29:01,072
¿Andrew parece raro hoy?
444
00:29:01,156 --> 00:29:02,991
No, solo es un idiota.
445
00:29:06,286 --> 00:29:07,162
No seas idiota.
446
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
¿Qué quieres que diga?
447
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
Fue un desperdicio, lo demandaron.
¿Cuál es el problema?
448
00:29:11,791 --> 00:29:13,168
¿De qué hablas?
449
00:29:13,251 --> 00:29:15,128
¡Nadie se la pidió!
450
00:29:16,212 --> 00:29:19,132
- Es un clásico, ¿no?
- E.T. ya tenía una canción.
451
00:29:19,215 --> 00:29:21,468
Si Neil Diamond
quiere escribir una canción,
452
00:29:21,551 --> 00:29:23,470
se la aceptas. Apóyame en esto.
453
00:29:23,553 --> 00:29:26,473
Tranquilícense todos.
454
00:29:26,556 --> 00:29:29,851
¿Cómo vamos con la lista?
¿Cuál es el número total?
455
00:29:30,435 --> 00:29:32,270
Son 350 000 dólares.
456
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
Mucho, para tan poco tiempo.
457
00:29:38,443 --> 00:29:39,778
¿Se sienten con suerte?
458
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
OTB - APUESTAS
459
00:29:43,031 --> 00:29:47,035
Todos los días, OTB de Garden City
recauda unos $3 millones.
460
00:29:47,118 --> 00:29:48,578
La mayoría se usa para pagar.
461
00:29:48,661 --> 00:29:52,165
Pero la oficina de seguridad
tiene una reserva de un millón.
462
00:29:52,248 --> 00:29:54,459
Y hay una forma fácil de entrar.
463
00:29:54,542 --> 00:29:56,169
El plan tiene cinco partes.
464
00:29:56,252 --> 00:29:57,212
CIERRA OTB
465
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
Buscaremos el dinero en otra parte.
466
00:29:59,088 --> 00:30:00,882
Qué mala suerte.
467
00:30:00,965 --> 00:30:03,176
¿Adónde irá a parar el mundo?
468
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Si hacemos algunos recortes,
podemos bajarlo a 300 000.
469
00:30:07,263 --> 00:30:09,265
Nadie nos prestará tanto dinero.
470
00:30:09,349 --> 00:30:10,725
- ¿Ava?
- No.
471
00:30:10,809 --> 00:30:14,103
No tengo tanta liquidez.
¿En un par de meses?
472
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
No tenemos tanto tiempo.
473
00:30:19,359 --> 00:30:21,778
¿Vamos a abandonar 7000 millones
474
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
porque no tenemos 300 000?
475
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
Eso parece.
476
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
Está la Calle de los Diamantes.
477
00:30:33,623 --> 00:30:35,375
Ahora me escuchan todos.
478
00:30:37,377 --> 00:30:38,378
CENTRO DE DIAMANTES
479
00:30:38,461 --> 00:30:40,547
El 90 % de los diamantes del país
480
00:30:40,630 --> 00:30:43,424
pasan por la Calle 47,
entre la Quinta y la Sexta.
481
00:30:44,217 --> 00:30:46,010
Es la Calle de los Diamantes.
482
00:30:46,094 --> 00:30:47,804
Empezó en la Segunda Guerra,
483
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
cuando los judíos de Ámsterdam
484
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
trajeron el negocio.
485
00:30:52,225 --> 00:30:56,312
Hoy hay rusos, jasídicos,
israelitas, asiáticos del sur.
486
00:30:57,355 --> 00:30:58,481
SUBTERRÁNEO
487
00:30:58,940 --> 00:31:02,694
Ganancias anuales de 24 000 millones,
y las bolas para respaldarlas.
488
00:31:05,780 --> 00:31:06,948
CÁMARA DE SEGURIDAD
489
00:31:07,031 --> 00:31:09,200
Hay 4000 cámaras de seguridad.
490
00:31:10,034 --> 00:31:13,496
Además de los agentes encubiertos
que fingen ser turistas.
491
00:31:13,580 --> 00:31:15,915
No parece algo de perfil bajo.
492
00:31:15,999 --> 00:31:18,877
Jefe, a veces
hay que romper algunos huevos.
493
00:31:30,138 --> 00:31:31,514
Qué rico pollo.
494
00:31:31,598 --> 00:31:35,143
Es la salsa. Es un secreto.
El ingrediente especial es el zumaque.
495
00:31:35,226 --> 00:31:37,645
¿Tú me hablas a mí de zumaque, blanquito?
496
00:31:38,980 --> 00:31:40,023
¿Ves a los guardias?
497
00:31:40,815 --> 00:31:45,361
Camisa roja, ni lo intenta.
Chaqueta gris, a tres metros.
498
00:31:48,489 --> 00:31:49,407
¿Del otro lado?
499
00:31:51,409 --> 00:31:55,038
El tipo con las manos en los bolsillos,
muy tranquilo.
500
00:31:55,121 --> 00:31:56,664
Así se para la gente tranquila.
501
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
Y su amigo mira la vidriera de espaldas.
Muy normal.
502
00:32:03,922 --> 00:32:05,590
¿Seguro que va a funcionar?
503
00:32:05,673 --> 00:32:07,592
Vamos a averiguarlo.
504
00:32:15,642 --> 00:32:19,479
Chicos, sigan el plan. Entren y salgan.
505
00:32:19,562 --> 00:32:20,772
Aquí vamos.
506
00:32:54,472 --> 00:32:56,641
Noventa segundos. Vayan. Ahora.
507
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
¡Vamos!
508
00:33:20,915 --> 00:33:22,083
¡Setenta segundos!
509
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
Colocando las cargas.
510
00:33:33,261 --> 00:33:34,178
¡Despejen!
511
00:33:36,639 --> 00:33:38,057
¡Despejen!
512
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
¡Treinta segundos!
513
00:33:54,073 --> 00:33:55,241
¡Diez segundos!
514
00:33:58,327 --> 00:33:59,704
Se acabó el tiempo. Salgan.
515
00:33:59,787 --> 00:34:04,125
Vamos. Ya terminamos. ¡Vámonos!
516
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
Dame un maldito segundo.
517
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
Bob, haz caso. Sal.
518
00:34:07,920 --> 00:34:09,422
¡Bob! Tenemos todo.
519
00:34:09,505 --> 00:34:11,174
Vámonos…
520
00:34:11,841 --> 00:34:13,634
- Vamos.
- Yo voy.
521
00:34:13,718 --> 00:34:15,470
- ¡Stan!
- Lo tengo.
522
00:34:27,273 --> 00:34:30,026
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
523
00:34:30,109 --> 00:34:31,360
¡Nunca me toques!
524
00:34:38,576 --> 00:34:40,119
- Ahí está.
- ¡Alto!
525
00:34:48,586 --> 00:34:49,879
Stan, ¡vámonos ahora!
526
00:34:53,466 --> 00:34:55,384
Soy RJ, voy hacia la Sexta.
527
00:35:00,139 --> 00:35:04,185
Estoy en la 47.
No puedo quedarme mucho tiempo.
528
00:35:05,812 --> 00:35:08,106
Pasaremos por el subterráneo.
529
00:35:08,189 --> 00:35:09,524
Nos vemos del otro lado.
530
00:35:11,901 --> 00:35:13,277
Vamos.
531
00:35:15,363 --> 00:35:17,532
- ¡Aquí están!
- ¡Vamos!
532
00:35:17,615 --> 00:35:19,242
¡Vamos!
533
00:35:19,826 --> 00:35:22,411
¡Vamos! ¡Suban!
534
00:35:22,495 --> 00:35:24,664
¡Suban! ¡Vamos!
535
00:35:24,747 --> 00:35:26,624
- ¡Vamos!
- Vamos, cariño.
536
00:35:26,707 --> 00:35:28,084
¡Mierda, Bob!
537
00:35:41,556 --> 00:35:43,641
Aún no contesta.
538
00:35:43,724 --> 00:35:45,434
Estás mejor sin ese cretino.
539
00:35:46,269 --> 00:35:49,188
Por algo solo duró unas semanas, ¿no?
540
00:35:49,272 --> 00:35:52,400
Sería lindo si le interesara algo su hijo.
541
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
¿Vas a…?
542
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
¿Vas a tenerlo?
543
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
No sé.
544
00:36:00,992 --> 00:36:02,660
Tendría que cambiar todo,
545
00:36:02,743 --> 00:36:05,913
un trabajo diferente, una vida diferente.
546
00:36:07,456 --> 00:36:08,791
En un lugar tranquilo.
547
00:36:08,875 --> 00:36:10,585
Noticias de último momento.
548
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
OSADO ROBO DE JOYAS
549
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
Hubo disparos y granadas de humo
550
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
en la Calle 47, en Manhattan,
551
00:36:17,884 --> 00:36:18,968
cuando un descarado…
552
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Esa es la manera de hacer dinero.
553
00:36:23,181 --> 00:36:25,016
¿Y con un trabajo decente?
554
00:36:26,142 --> 00:36:27,560
¿Decidiste algo de eso?
555
00:36:28,269 --> 00:36:30,897
¿La mamá soltera me habla
de tomar decisiones?
556
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
- ¿Eso está pasando?
- Bien.
557
00:36:34,734 --> 00:36:35,776
¡No!
558
00:36:38,946 --> 00:36:40,781
Lo tengo.
559
00:36:40,865 --> 00:36:41,741
¡Sí!
560
00:36:43,117 --> 00:36:44,452
Vicodín.
561
00:36:44,535 --> 00:36:47,872
- ¿Cómo se ve?
- Muy bien. Sepáralo…
562
00:36:47,955 --> 00:36:49,457
- Dios, ¿son tendones?
- Sí.
563
00:36:49,540 --> 00:36:51,083
Creo que son tendones.
564
00:36:51,167 --> 00:36:52,168
¿Puedes cerrarla?
565
00:36:52,251 --> 00:36:54,337
¿Qué crees? ¿Crees que puedo?
566
00:36:54,921 --> 00:36:56,297
No puedo hacer mucho más.
567
00:36:56,380 --> 00:36:58,299
¡Dijiste que sabías qué hacer!
568
00:36:58,382 --> 00:36:59,592
¿Quieres hacerlo? ¡Hazlo!
569
00:36:59,675 --> 00:37:01,302
¡No dije que fuera cirujana!
570
00:37:01,385 --> 00:37:04,805
No estaríamos así
si no hubiese sido tan codicioso.
571
00:37:04,889 --> 00:37:06,432
¡Dólares para todos!
572
00:37:07,808 --> 00:37:08,643
¡Mierda!
573
00:37:08,726 --> 00:37:11,979
- ¿Puede trabajar así?
- La pregunta de los 7000 millones.
574
00:37:17,151 --> 00:37:19,320
¿Quieres que trabaje aquí?
575
00:37:19,403 --> 00:37:20,905
"Dios mío, gracias, Hannah.
576
00:37:20,988 --> 00:37:23,658
Es una oportunidad
que me cambiará la vida".
577
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Yo no hablo así.
578
00:37:26,035 --> 00:37:27,245
Clasifica el correo.
579
00:37:27,328 --> 00:37:29,747
Lleva los documentos a la oficina…
580
00:37:29,830 --> 00:37:32,875
Así que muevo papeles.
¿Soy una movedora de papeles?
581
00:37:32,959 --> 00:37:36,504
Eso haré. Y hay mucho ruido aquí.
582
00:37:38,547 --> 00:37:39,757
Tu regalo de bienvenida.
583
00:37:41,467 --> 00:37:43,511
Son los Pro. Bien.
584
00:37:45,179 --> 00:37:46,806
Dios mio. Genial.
585
00:37:47,306 --> 00:37:50,476
CARLOS SLS - CELULAR
586
00:37:51,978 --> 00:37:54,146
Hola. Roger quiere verte.
587
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Tengo que irme.
588
00:37:58,859 --> 00:38:00,236
- Te quiero.
- Te quiero.
589
00:38:03,864 --> 00:38:05,283
Pondré esto en el 3A.
590
00:38:07,493 --> 00:38:08,494
Buena suerte.
591
00:38:11,706 --> 00:38:15,918
No tiene sentido retrasarlo más.
Rajiv, felicitaciones.
592
00:38:16,002 --> 00:38:18,337
Hannah, ahora reportas a Rajiv.
593
00:38:18,421 --> 00:38:23,301
Tu primera tarea como vicepresidente
es hablarme de rubber duckies.
594
00:38:23,384 --> 00:38:28,431
Son teclados inyectables.
Se colocan en un dispositivo USB.
595
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
¿Para qué se usan?
596
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
Para ejecutar comandos automáticamente
al conectarse.
597
00:38:32,852 --> 00:38:36,439
Correcto. Y se usó uno de esos
para sacar datos de los servidores.
598
00:38:36,522 --> 00:38:38,482
Rastreamos la IPv6, la cruzamos
599
00:38:38,566 --> 00:38:40,151
con la dirección MAC que viste,
600
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
la fuente de la filtración.
601
00:38:42,028 --> 00:38:44,280
Rajiv, ¿te parece interesante que Hannah,
602
00:38:44,363 --> 00:38:46,741
experta en penetraciones de seguridad,
603
00:38:46,824 --> 00:38:48,409
haya alertado sobre algo
604
00:38:48,492 --> 00:38:50,619
que ella podría programar y usar?
605
00:38:51,203 --> 00:38:54,457
Ten en cuenta
que ahora eres su supervisor.
606
00:38:55,833 --> 00:38:56,709
¿Sí?
607
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
Y, sin embargo, no le hiciste caso.
608
00:38:59,670 --> 00:39:02,340
No. Sentí que la precaución…
609
00:39:02,423 --> 00:39:03,966
Rajiv no pudo estar involucrado.
610
00:39:04,050 --> 00:39:05,092
Lo sé.
611
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
Carlos los observó a los dos
la última semana.
612
00:39:09,513 --> 00:39:12,266
Pusimos un código de rastreo
entre los datos.
613
00:39:12,350 --> 00:39:14,685
Cualquiera que intentara sacar algo,
614
00:39:14,769 --> 00:39:17,396
sería rastreado de inmediato,
y obtuvimos un nombre.
615
00:39:17,980 --> 00:39:20,566
Carlos registró la oficina del sospechoso.
616
00:39:25,988 --> 00:39:27,073
Vacía tu bolso.
617
00:39:28,491 --> 00:39:31,202
¿Qué? No entiendo.
618
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
Esto es ridículo.
619
00:39:34,580 --> 00:39:36,999
Sí, está bien.
620
00:39:40,252 --> 00:39:42,129
No sé qué esperas encontrar.
621
00:40:01,107 --> 00:40:02,608
Nunca lo había visto.
622
00:40:06,362 --> 00:40:08,823
Tus cosas están en el vestíbulo.
623
00:40:08,906 --> 00:40:12,159
No, lo juro. No tuve nada que ver.
624
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Hannah, diles. Rajiv…
625
00:40:14,161 --> 00:40:17,039
Diremos que renunciaste
para estar con tu familia.
626
00:40:17,123 --> 00:40:20,668
Si le dices a alguien
que te infiltraste en el sistema,
627
00:40:21,210 --> 00:40:23,587
arruinaré la vida de los que te rodean.
628
00:40:31,887 --> 00:40:35,349
Hannah, quédate. Cierra la puerta.
629
00:40:40,312 --> 00:40:43,357
- Vaya semana, ¿no?
- Andrew…
630
00:40:43,441 --> 00:40:44,859
Tranquila, Hannah. Respira.
631
00:40:46,360 --> 00:40:48,154
¿Cuánto hace que trabajamos juntos?
632
00:40:48,237 --> 00:40:49,864
Casi ocho años.
633
00:40:49,947 --> 00:40:53,951
Es hora de aceptar
nuevas responsabilidades.
634
00:40:54,660 --> 00:40:56,412
¿No le dio el puesto a Rajiv?
635
00:40:56,495 --> 00:40:58,247
El de vicepresidente júnior.
636
00:40:58,330 --> 00:41:00,291
Sin Andrew, no hay vicepresidente sénior.
637
00:41:00,374 --> 00:41:01,459
Alguien confiable.
638
00:41:02,126 --> 00:41:03,377
¿No quieres el puesto?
639
00:41:03,461 --> 00:41:06,464
No… Sí, lo quiero.
640
00:41:06,547 --> 00:41:09,508
El embarazo no es problema.
Para mí, no. ¿Para ti?
641
00:41:11,552 --> 00:41:12,761
Tomas descafeinado.
642
00:41:13,679 --> 00:41:15,556
Sakura hizo lo mismo en el embarazo.
643
00:41:17,892 --> 00:41:20,811
No, no afectará nada.
644
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
La familia afecta todo.
645
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
Que no nuble tu juicio.
646
00:41:24,899 --> 00:41:27,776
Carlos te dará
los nuevos permisos de seguridad.
647
00:41:28,903 --> 00:41:29,862
Gracias, Roger.
648
00:41:59,308 --> 00:42:00,684
Cada vez parece más pequeño.
649
00:42:02,186 --> 00:42:04,813
Y los días pasan más rápido.
650
00:42:06,148 --> 00:42:07,149
Camina conmigo.
651
00:42:09,735 --> 00:42:11,362
- ¿Cuál es su historia?
- No.
652
00:42:11,862 --> 00:42:14,949
Vamos. Te encantaba.
Prácticamente me rogabas…
653
00:42:15,032 --> 00:42:18,494
Entré. Vicepresidenta sénior.
654
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Conseguiré fotos y tarjetas,
pero no tengo acceso total.
655
00:42:24,291 --> 00:42:25,125
No importa.
656
00:42:25,709 --> 00:42:29,088
No sé las especificaciones de la alarma,
la clave o los códigos.
657
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
- Solo los sabe Roger.
- Tenemos la entrada trasera.
658
00:42:32,258 --> 00:42:34,552
Estás en el lugar y el momento justos.
659
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
- Es mal momento.
- Es la única oportunidad.
660
00:42:38,389 --> 00:42:39,974
¿Sabes de quiénes son los bonos?
661
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
No les robo a los pobres.
662
00:42:42,726 --> 00:42:45,104
Los Trillizos no permiten
que les quites lo suyo
663
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
y te vayas.
664
00:42:46,480 --> 00:42:49,149
Te encontrarán. Te matarán.
665
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Soy bueno para esconderme.
666
00:42:53,862 --> 00:42:57,157
Digamos que lo logras
y no te matan. ¿Luego qué?
667
00:42:57,241 --> 00:42:58,492
El mundo será mejor.
668
00:42:59,493 --> 00:43:02,162
- Creo que hasta lo crees.
- ¿Por qué no?
669
00:43:02,246 --> 00:43:04,290
Roger se hunde, SLS colapsa…
670
00:43:04,373 --> 00:43:06,750
- Es la idea.
- …junto con mi carrera.
671
00:43:07,751 --> 00:43:09,044
No soy como tú.
672
00:43:09,587 --> 00:43:12,464
¿Cómo se verá que les roben
justo después de ascenderme?
673
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
Serás rica.
674
00:43:19,513 --> 00:43:20,764
Podría detenerte.
675
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Sé tus planes.
676
00:43:23,934 --> 00:43:25,894
No se trata de mis planes.
677
00:43:26,645 --> 00:43:28,439
Se trata de los nuestros.
678
00:43:28,522 --> 00:43:32,192
Hace siete años que hablamos de esto.
679
00:43:32,276 --> 00:43:34,445
Siete años, y no dijiste nada.
680
00:43:34,528 --> 00:43:37,197
Y ahora que estamos al borde…
681
00:43:40,826 --> 00:43:43,912
Si pasa otra cosa, algo que deba saber…
682
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
Lo harás.
683
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
No, lo haremos.
684
00:44:56,026 --> 00:44:58,070
La lealtad no vale nada.
685
00:44:58,779 --> 00:45:00,155
La fe está muerta.
686
00:45:01,240 --> 00:45:04,952
Al final, todo se reduce a ti
687
00:45:05,536 --> 00:45:07,996
contra las personas
que quieren lo que tienes.
688
00:45:09,164 --> 00:45:11,041
Lo único que importa es:
689
00:45:12,334 --> 00:45:16,964
¿puedes manipularlas mejor que ellas a ti?
690
00:46:55,813 --> 00:47:00,818
Subtítulos: Emilia Mas