1 00:00:12,053 --> 00:00:14,931 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 ENTRANDO AL EPISODIO AMARILLO 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,352 SEIS SEMANAS ANTES DEL ROBO 4 00:00:30,947 --> 00:00:34,868 Cuanto más tiempo llevas en el juego, más sabes qué importa realmente. 5 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 Los lobos solitarios no llegan lejos. 6 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Necesitas un equipo. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 Debes decidir en quién puedes confiar. 8 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 Porque toda historia tiene dos lados. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 Y ninguno es realmente la verdad. 10 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 - Está bien… - Lo siento. 11 00:01:22,248 --> 00:01:24,459 - Dickens. - Sí. 12 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 Es difícil saber quién merece lealtad. 13 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 - Soy Kate. - Laura. 14 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Si tienes suerte, 15 00:01:39,224 --> 00:01:43,186 encontrarás a alguien que vea el mundo como tú… 16 00:01:54,280 --> 00:01:56,783 LA PEQUEÑA DORRIT - CHARLES DICKENS 17 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 …que quiera las mismas cosas de las mismas maneras. 18 00:02:15,260 --> 00:02:16,136 Son un equipo. 19 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 Dos contra el mundo. 20 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 O eso crees. 21 00:02:43,329 --> 00:02:44,164 Buen día. 22 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 Porque la confianza puede ganarse. 23 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 Puede darse… 24 00:03:12,942 --> 00:03:14,944 y puede robarse. 25 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 Y cuando se pierde… 26 00:03:37,508 --> 00:03:38,760 El número que marcó 27 00:03:38,843 --> 00:03:41,512 está desconectado o fuera de servicio. 28 00:03:47,227 --> 00:03:50,146 …se pierde para siempre. 29 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 Saqué lo que pude cargar. 30 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 Si yo fuera más fuerte, usted sería más pobre. 31 00:04:09,207 --> 00:04:11,542 Son unos dos millones. 32 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 Mi socia lo tomó de su caja 33 00:04:14,337 --> 00:04:16,464 en la bóveda de Dunne hace nueve días. 34 00:04:17,340 --> 00:04:18,883 ¿Sabían que faltaba? 35 00:04:20,551 --> 00:04:23,221 Creo que no. No. 36 00:04:23,304 --> 00:04:27,183 Me pidió que evaluara la seguridad de mi competencia. 37 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 Es deficiente. 38 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 Y usted recomienda… 39 00:04:33,022 --> 00:04:38,861 Ustedes tienen necesidades específicas, una cartera variada 40 00:04:38,945 --> 00:04:41,489 que es mejor mantener en las sombras, 41 00:04:41,572 --> 00:04:45,785 bienes físicos que se pueden robar y que están a merced de los elementos. 42 00:04:45,868 --> 00:04:50,707 Le diría que su única oportunidad de tener seguridad y privacidad 43 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 es la bóveda que construí y perfeccioné aquí, en SLS. 44 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Aldritch Dunne es un amigo personal. 45 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Trabajo con su banco hace 30 años. 46 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 La lealtad no vale nada. 47 00:05:04,637 --> 00:05:05,680 La fe está muerta. 48 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 Al final, todo se reduce 49 00:05:09,559 --> 00:05:12,687 a usted contra las personas que quieren lo que tiene. 50 00:05:14,063 --> 00:05:15,815 Lo único que importa es: 51 00:05:16,691 --> 00:05:21,029 ¿puede manipularlas mejor que ellas a usted? 52 00:05:57,523 --> 00:05:59,359 La forma de lograr lo imposible 53 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 es con gente de confianza. 54 00:06:13,581 --> 00:06:15,917 O al menos, confiable en su trabajo. 55 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 ENTRAR - SEGURIDAD - FALSIFICAR AUTOS - PROVISIONES - STAN - ADENTRO 56 00:06:32,100 --> 00:06:36,354 ¡Stan! Tu loro volvió a cagar en la cocina. 57 00:06:36,437 --> 00:06:38,689 No es mío. Y no es un loro, Barbara. 58 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 Es un tucán ariel. Quedan 50 en el mundo. 59 00:06:41,401 --> 00:06:44,737 ¿Por qué está en la cocina? Tengo mi reunión a las 6:00. 60 00:06:44,821 --> 00:06:46,697 Se lo cambiaré a un tipo 61 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 por una caja de Cheval Blanc del 47, 62 00:06:48,741 --> 00:06:51,953 que le cambiaré al dentista por un Lotus. Por eso. 63 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 Stan. Tengo cita con el oftalmólogo a las 3:00. 64 00:06:55,832 --> 00:06:57,417 - Te llevaré. - ¿Qué es un Lotus? 65 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 - Es tarde. - Un auto. 66 00:06:59,168 --> 00:07:02,380 - No bajes. Falta. - ¿Un auto? ¿Para qué lo quieres? 67 00:07:02,463 --> 00:07:06,259 - ¡Al doctor no le gusta que tarde! - Es para un amigo. ¡Llegarás! 68 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 Genial. No me gustan los gritos. 69 00:07:12,557 --> 00:07:14,809 Tu loro terminará en la picadora de carne. 70 00:07:16,185 --> 00:07:17,437 La picadora de carne. 71 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 Uno, cuida el tono cuando hablas conmigo. 72 00:07:21,023 --> 00:07:23,234 Dos, vas a limpiar la mierda del loro. 73 00:07:23,317 --> 00:07:25,653 Y tres, ¡dormirás en el sofá, Stan! 74 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 ¡Dormirás en el sofá! 75 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 ¡Te amo! 76 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 Señor Rossi, siempre tan amable. 77 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 Tengo lo que me pidió. 78 00:07:40,668 --> 00:07:45,756 Para la aduana, esto es un parmesano. 79 00:07:46,340 --> 00:07:49,135 No me gustan las larvas, pero cada uno con lo suyo. 80 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 Si necesita algo más, avíseme. 81 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 - Gracias. - Gracias, Stan. 82 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 ¿Tienes hongos mágicos? 83 00:08:01,814 --> 00:08:03,399 Depende del tiempo que tenga. 84 00:08:03,483 --> 00:08:04,400 De dos a cinco. 85 00:08:05,776 --> 00:08:07,153 Menos, por buena conducta. 86 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 Ven aquí. 87 00:08:14,285 --> 00:08:16,412 ¿Cómo estás? 88 00:08:17,038 --> 00:08:18,831 - ¿Cómo estás tú? - Sigo aquí. 89 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 - ¿Estás bien? - Sí. 90 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 ¿Cuál es el trabajo? 91 00:08:26,380 --> 00:08:30,051 ¿Por qué tiene que haber un trabajo? Quizás vine por carne. 92 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Estoy retirado, Leo. 93 00:08:33,346 --> 00:08:36,766 Mamá es un desastre y Barbara me vigila como un halcón. 94 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 No me malinterpretes, 95 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 me encantaría dejar esta mierda y cambiar las cosas, 96 00:08:41,896 --> 00:08:46,234 pero, sea lo que sea que preparas, voy a rechazarlo. 97 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 Siete mil millones de dólares. Más o menos. 98 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 DISCULPE, ESTÁ CERRADO 99 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 ¿La bóveda está bajo tierra? 100 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 Sí, recubierta de hormigón reforzado con acero. 101 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 Qué divertido. ¿Y la puerta? 102 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Tres puertas, recubiertas de cobalto. Ese es solo el inicio. 103 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 - Dime el resto. - Bien. 104 00:09:20,351 --> 00:09:24,105 Para llegar a la puerta hay que entrar a un subsuelo seguro, 105 00:09:25,106 --> 00:09:29,777 con sensores biométricos unidos a una fuente de energía continua, 106 00:09:30,570 --> 00:09:33,447 controlado por seguridad con entrenamiento militar, 107 00:09:33,531 --> 00:09:38,536 agentes armados, dispuestos y listos para usar fuerza letal. 108 00:09:38,619 --> 00:09:40,746 Sigo esperando el remate. 109 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Los Trillizos. 110 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 ¿Los hermanos incendiarios del pabellón D? 111 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Rayos, los había olvidado. 112 00:09:48,963 --> 00:09:50,047 Qué cretinos locos. 113 00:09:50,923 --> 00:09:54,427 No. Los Trillizos son otra clase de criminales. 114 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Cho-Young Woo, 115 00:09:57,513 --> 00:10:01,267 principal accionista de Jongo, el mayor banco privado de Corea. 116 00:10:02,268 --> 00:10:06,731 Dicen que es el sobrino o el primo de Kim Jong-un. 117 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 Nadie pregunta. 118 00:10:09,317 --> 00:10:12,820 Suzanne Grosvenor, banquera de Duncan-Welsh. 119 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 LIZZIE - CELULAR 120 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 Dicen que la reina la llama a menudo. 121 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 Y Stefan Thiele, 122 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 CEO suizo del Banque Brünner, 123 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 fundado por su tatarabuelo en 1898. 124 00:10:26,834 --> 00:10:31,005 Digamos que su oro quizás aún tenga una o dos esvásticas. 125 00:10:32,340 --> 00:10:36,510 Entre ellos, controlan medio billón de dólares. 126 00:10:37,845 --> 00:10:39,639 La mayor parte está en Europa. 127 00:10:40,514 --> 00:10:41,849 Pero, hace unos años, 128 00:10:42,683 --> 00:10:46,187 adquirieron una fortuna en bonos al portador. 129 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 ¿Como en Duro de matar? 130 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 Sí. Como en Duro de matar. 131 00:10:51,442 --> 00:10:54,320 Con ese tipo de bonos, no se puede rastrear al dueño. 132 00:10:54,403 --> 00:10:57,740 Por eso los usaban para muchas cosas ilegales. 133 00:10:57,823 --> 00:11:02,495 Así que, en 1982, el gobierno de EE. UU. se metió y dijo: 134 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 "Todos los bonos deben ser registrados". 135 00:11:04,747 --> 00:11:09,043 Pero los anteriores a 1982 siguen sueltos por el mundo, 136 00:11:09,794 --> 00:11:13,631 aún pueden cobrarse y son los que tienen los Trillizos. 137 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 Por valor de siete mil millones. 138 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 ¿Y están en la bóveda? 139 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Todavía no. Los traerán de Europa. 140 00:11:22,848 --> 00:11:26,894 Los Trillizos hicieron un trato con el dueño de la bóveda. 141 00:11:26,977 --> 00:11:32,566 Él garantiza que es a prueba de agua, de impactos y de ladrones. 142 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Sí. 143 00:11:36,362 --> 00:11:38,531 En un par de meses, entraremos 144 00:11:38,614 --> 00:11:40,658 y le quitaremos todo lo que tiene. 145 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 ¿Quién es? 146 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 Roger Salas. 147 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Bien. 148 00:11:52,336 --> 00:11:53,838 Tranquilos, todos. 149 00:11:54,588 --> 00:11:56,924 Es un gran triunfo para el equipo. 150 00:11:57,591 --> 00:12:01,846 Un aplauso para Hannah, que hizo un trabajo especial. 151 00:12:02,513 --> 00:12:06,684 Si mantenemos felices a los Trillizos, el resto del mundo los seguirá. 152 00:12:06,767 --> 00:12:08,728 Si lo arruinamos, buscaremos empleo. 153 00:12:08,811 --> 00:12:12,356 Carlos controlará los antecedentes de todos los empleados clave. 154 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 El equipo de Andrew auditará los protocolos de seguridad. 155 00:12:16,318 --> 00:12:18,195 Si hay algo raro, avísenme. 156 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 Ahora comienza el trabajo real. 157 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 Triunfaremos o fracasaremos. 158 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Chicos. 159 00:12:24,243 --> 00:12:25,619 Hannah, vulnerabilidades. 160 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 - Rajiv, códigos fuente. - Pan comido, jefe. 161 00:12:29,415 --> 00:12:30,458 ¿Qué te parece? 162 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 Aún es imposible. 163 00:12:32,710 --> 00:12:35,463 Quizás con alguien de adentro. Quizás. 164 00:12:36,046 --> 00:12:37,673 Supongamos que ya lo tengo. 165 00:12:39,467 --> 00:12:41,051 ¿Puedes conseguir el equipo? 166 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 Un trabajo así requiere… ¿qué? 167 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 ¿Medio millón de inversión? 168 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 ¿Lo consigues? 169 00:12:48,809 --> 00:12:52,521 Sí. Tengo un amigo en seguridad en OTB de Garden City. 170 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 Por una parte, hará que sea fácil. 171 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 - Un trabajo para otro trabajo. - Sí. 172 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 No es por nada, pero… 173 00:13:04,742 --> 00:13:09,705 Nunca te interesaron los autos, los barcos ni nada. 174 00:13:11,207 --> 00:13:12,416 ¿Para qué arriesgarte? 175 00:13:13,209 --> 00:13:16,378 ¿Te confunden los mil millones? 176 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Es un riesgo grande. 177 00:13:18,714 --> 00:13:22,468 Podemos arreglar todo lo que salió mal en nuestras vidas. 178 00:13:22,551 --> 00:13:26,430 Para mí, solo hacemos falta tú, yo, un conductor, 179 00:13:27,097 --> 00:13:31,310 un falsificador, seguridad y quizás un químico. 180 00:13:40,569 --> 00:13:43,781 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE FILADELFIA 181 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 Si puede, diga cuál es el que vio huir del depósito. 182 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 Es un poco difícil. 183 00:13:55,751 --> 00:13:59,338 Todos son igual de pulgosos, ¿sabe? 184 00:14:00,714 --> 00:14:02,633 Aunque lo escuché hablar, 185 00:14:02,716 --> 00:14:04,301 creo que dijo, 186 00:14:04,385 --> 00:14:06,011 y disculpe la grosería: 187 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 "Soy un estúpido de mierda". 188 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 Quizás pueda pedirles que lo digan, así puedo… 189 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 Necesito que todos digan: "Soy un estúpido de mierda". 190 00:14:18,232 --> 00:14:20,359 - ¿Número uno? - Gracias. 191 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Soy un estúpido de mierda. 192 00:14:26,699 --> 00:14:27,575 Número dos. 193 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 Soy estúpido. Un estúpido de mierda. 194 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 No. ¿Quizás el siguiente? 195 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 ¿Número tres? 196 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 Estúpido de mierda. 197 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Fue muy rápido, ¿no? ¿Puedo? 198 00:14:42,923 --> 00:14:46,802 Número tres, ¿podría convencerme mejor de su idiotez? 199 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 Quiero que entienda 200 00:14:48,679 --> 00:14:50,598 lo estúpido que fue de su parte 201 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 tratar de robar un FedEx en pleno día, 202 00:14:53,100 --> 00:14:56,061 que debió haber hecho caso a quien quiso detenerlo 203 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 y que reconoce su propia ineptitud 204 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 de una forma profunda, significativa y espiritual. 205 00:15:09,033 --> 00:15:13,329 Soy un estúpido de mierda. 206 00:15:17,124 --> 00:15:19,293 No. ¿Número cuatro? 207 00:15:21,921 --> 00:15:22,755 ¿Número cuatro? 208 00:15:24,506 --> 00:15:27,051 Soy un estúpido de mierda. 209 00:15:33,349 --> 00:15:35,976 ¿Podrías ser menos idiota la próxima vez? 210 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 Y tú dile a la policía que no reconoces a nadie. 211 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 - Usa la cabeza. - ¿Sabes? 212 00:15:41,148 --> 00:15:44,485 Me quedaré en casa ignorando tus llamadas desde la cárcel. 213 00:15:44,568 --> 00:15:47,905 - Vas a ignorar mis… - Esto no es… 214 00:15:47,988 --> 00:15:49,823 No te soporto, Bob. 215 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Ven aquí. 216 00:15:58,791 --> 00:16:00,834 Dame un segundo para hablar con ellos. 217 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 - ¿Vas…? - Un segundo. 218 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 - Hijo de puta. Sí. - ¡Te amo! 219 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Hola, Judy. 220 00:16:13,639 --> 00:16:14,556 Stan. 221 00:16:16,684 --> 00:16:17,601 Estás hermosa. 222 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 Tú… 223 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 ¿Un arete? Te queda. 224 00:16:26,777 --> 00:16:28,612 - Pasó mucho tiempo, ¿no? - Sí. 225 00:16:31,281 --> 00:16:33,492 No quise dejar las cosas así… 226 00:16:33,575 --> 00:16:35,244 - Está bien. - Es que… 227 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 De verdad. 228 00:16:36,912 --> 00:16:39,123 Durante un tiempo, fue… 229 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Pero ahora me alegra verte. 230 00:16:45,671 --> 00:16:47,339 Miren quién es. 231 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 Qué adorable sorpresa. 232 00:16:50,467 --> 00:16:52,052 Es nuestro viejo amigo Stan. 233 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 - Hola, Bob. - ¡Hola! 234 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 ¿Sabías que Stan iba a venir? 235 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 - No… - No sabía. 236 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 No lo sabía. 237 00:16:57,891 --> 00:17:00,519 Qué sorpresa del carajo verte aquí. 238 00:17:01,603 --> 00:17:03,856 En especial, luego de nuestra charla. 239 00:17:04,565 --> 00:17:07,609 ¿Recuerdas? Que debías quedarte en Nueva York. 240 00:17:07,693 --> 00:17:10,654 Y, sin embargo, aquí estás. Qué alegría. 241 00:17:10,738 --> 00:17:15,117 En Filadelfia. Nuestra ciudad. Mi ciudad. 242 00:17:15,200 --> 00:17:16,952 Sí. ¿Qué haces aquí? 243 00:17:17,036 --> 00:17:18,787 Traje a alguien que quiere verte. 244 00:17:19,580 --> 00:17:20,497 ¿Lo conozco? 245 00:17:21,874 --> 00:17:23,625 No, pero querrás conocerlo. 246 00:17:30,424 --> 00:17:32,217 Claro, ven tú también, Bob. 247 00:17:34,678 --> 00:17:36,096 Idiota de mierda. 248 00:17:42,269 --> 00:17:44,855 Necesitamos algo para quemar cerraduras. 249 00:17:45,689 --> 00:17:47,316 Quizás gas para los guardias. 250 00:17:47,399 --> 00:17:49,818 Estuve probando derivados del fentanilo. 251 00:17:52,029 --> 00:17:54,907 - ¿Cómo se reparte? - Partes iguales para todos. 252 00:17:54,990 --> 00:17:55,908 ¿Y Bob? 253 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 ¿Qué tiene Bob? 254 00:17:59,244 --> 00:18:00,245 ¿Qué les traigo? 255 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Hola, Jenna. Tengo una pregunta sobre la chuleta de cerdo. 256 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 - ¿Es orgánica o…? - Comerá una hamburguesa. Yo también. 257 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 - No, gracias. - ¿No comerás? 258 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 - Yo no almuerzo. - ¿Qué dices? 259 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Una comida al día. 260 00:18:14,593 --> 00:18:17,096 Me mantiene atento, concentrado. 261 00:18:17,888 --> 00:18:19,723 Y aumenta la testosterona. 262 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 La comida de hoy es el almuerzo. 263 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Hamburguesas para todos. 264 00:18:28,524 --> 00:18:31,360 Mi esposa y yo somos un combo. 265 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 Pero tienen suerte. Las cajas fuertes son lo mío. Diles. 266 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Es muy bueno. 267 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Gracias. Pero ya está. Leo se encarga de eso. 268 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 ¿Quién? ¿El tembloroso? 269 00:18:41,954 --> 00:18:45,082 Sin ofender, pero ¿te contratarías para este trabajo? 270 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 No tienes idea… 271 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 Serán dos partes. Una para ella, una para mí. 272 00:18:49,378 --> 00:18:51,964 Nada de bienes gananciales. 273 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Haz tu trabajo y tendrás tu parte. 274 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 ¿Y la inversión inicial? Necesito equipos. 275 00:18:58,053 --> 00:19:00,848 Puedo robar unas tarjetas de crédito. 276 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Tengo un trabajo en OTB para eso. 277 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 ¿Cómo sabemos que puedes hacerlo? 278 00:19:06,562 --> 00:19:09,189 No lo saben. Quédate en Filadelfia, 279 00:19:09,273 --> 00:19:11,441 paga las fianzas de este idiota… 280 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Supuesto idiota. 281 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 …o atrévete a hacer un trabajo que te pondrá en la cima. 282 00:19:22,161 --> 00:19:27,457 Dices que la bóveda tiene biométrica, una fuente de energía continua… 283 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 Y otras cosas que no sabemos. Es una pesadilla. 284 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Qué convincente, Leo. 285 00:19:34,464 --> 00:19:38,552 Pero pregúntate: ¿cómo sé las cosas que ya sé? 286 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Tienes a alguien adentro. 287 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 Alguien atravesó el cortafuego. 288 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Usaron una aplicación permitida para acceder. 289 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 Muy listos, de verdad. 290 00:19:56,528 --> 00:19:58,405 Quizás lo hicieron por diversión. 291 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 O son los Trillizos, que prueban el sistema. 292 00:20:00,908 --> 00:20:03,911 Cerré los puertos y coloqué alertas por si regresan, 293 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 y le avisaré si surge algo. 294 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 Bien. Sea a la hora que sea. Y buen trabajo. 295 00:20:09,333 --> 00:20:10,292 Gracias. 296 00:20:10,375 --> 00:20:14,838 La posición de vicepresidente júnior… 297 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Lo decidiremos pronto. Sigue haciendo tu trabajo. 298 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 De acuerdo. 299 00:20:25,474 --> 00:20:27,100 ¿Vigilamos a Andrew? 300 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 No. Pero podemos hacerlo. 301 00:20:36,568 --> 00:20:38,987 No es estrés, porque no estoy estresada. 302 00:20:39,071 --> 00:20:39,947 Claramente. 303 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 Pasan muchas cosas. 304 00:20:41,531 --> 00:20:43,575 Están investigando mucho. 305 00:20:43,659 --> 00:20:45,786 Así que, si te llaman, por favor… 306 00:20:45,869 --> 00:20:48,121 Les diré que cometiste un asesinato. 307 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 No, por favor, sé normal. Gracias. 308 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 Está bien. Pero eres una ladrona. 309 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 ¿La camiseta? ¿En Hot Topic? 310 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 Y eomma lo recuerda todo el tiempo, 311 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 lo cual es grandioso. 312 00:21:05,597 --> 00:21:06,556 Basta. 313 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 ¿De acuerdo? 314 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 - Me estresas a mí también. - No estoy estresada. 315 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 ¿Y trabajas 18 horas? 316 00:21:12,688 --> 00:21:15,148 Se llama empleo, Liz. Podrías probarlo. 317 00:21:15,232 --> 00:21:17,109 Tengo trabajo en The Collective. 318 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 Un trabajo pago. 319 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 ¿No quieres ser DJ en Berlín? 320 00:21:21,071 --> 00:21:23,573 Es una experiencia de inmersión musical. 321 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 No volveré a explicarte la diferencia. 322 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 De todos modos, necesitas capital, 323 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 podría conseguirte un empleo en la oficina. 324 00:21:31,123 --> 00:21:33,333 Podrías ganar dinero de verdad y ahorrar. 325 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 ¿Y bien? 326 00:21:47,514 --> 00:21:50,684 ¿Estrés? Ahora estoy estresada. 327 00:22:02,154 --> 00:22:03,488 Ahora son tres. 328 00:22:03,572 --> 00:22:06,450 Sí, lo sé. Son muchos. 329 00:22:07,576 --> 00:22:09,995 Se pasan el tiempo cogiendo o peleando. 330 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 ¿Lo permites? 331 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 Es la naturaleza. 332 00:22:16,293 --> 00:22:19,171 ¿Salas hizo el trato? 333 00:22:19,880 --> 00:22:21,214 Dentro de un mes. 334 00:22:21,298 --> 00:22:23,508 Los Trillizos llevarán los bonos a SLS. 335 00:22:24,926 --> 00:22:28,013 Necesitamos a los mejores en todas las posiciones. 336 00:22:28,597 --> 00:22:30,265 Tú consigue los documentos. 337 00:22:31,141 --> 00:22:35,812 Bien. Conseguiré los documentos, crearé empresas fantasma, 338 00:22:35,896 --> 00:22:37,356 venderé el botín. 339 00:22:39,191 --> 00:22:40,984 Y puedo encargarme de la seguridad. 340 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 No sé si es lo tuyo. 341 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 ¿Quieres ver algo genial? 342 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 Quieres ver algo genial. 343 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Ven. 344 00:22:55,290 --> 00:22:56,875 Vamos, chicos. 345 00:23:24,820 --> 00:23:25,862 La armería. 346 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Estás bien provista. 347 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Se mira y no se toca, Leo. 348 00:23:37,541 --> 00:23:40,168 - ¿Cuántas están registradas? - ¿A nombre de quién? 349 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 No quiero ir armado. 350 00:23:42,838 --> 00:23:44,464 Por supuesto. Nadie quiere. 351 00:23:45,382 --> 00:23:50,554 Pero el éxito es 90 % preparación y 10 % munición. 352 00:23:51,346 --> 00:23:54,850 Puedo equipar a todo el grupo. 353 00:23:57,769 --> 00:23:59,187 ¿Por qué quieres hacer esto? 354 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 ¿Y tú? 355 00:24:07,696 --> 00:24:08,989 Asuntos pendientes. 356 00:24:09,948 --> 00:24:11,116 Mil millones de dólares. 357 00:24:12,742 --> 00:24:16,079 Y una deuda de hace 25 años. 358 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Y estaremos a mano. 359 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Necesitamos un conductor. 360 00:24:24,796 --> 00:24:27,591 - A Teddy G lo atraparon en noviembre. - Bien. 361 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 ¿Y el tipo de la marca de nacimiento? 362 00:24:30,635 --> 00:24:31,636 - ¿Clyde? - Sí. 363 00:24:32,137 --> 00:24:34,222 - Cáncer de hígado terminal. - Mierda. 364 00:24:34,764 --> 00:24:36,475 - Sí. - ¿Gav Bentley? 365 00:24:37,976 --> 00:24:38,894 Encontró a Dios. 366 00:24:38,977 --> 00:24:40,103 Maldito. 367 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 - Aleluya. - Sí. 368 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 ¿Qué opinas de los golpeteos? 369 00:25:00,248 --> 00:25:01,708 ¿Cuánto tiempo seguirá? 370 00:25:02,334 --> 00:25:03,752 Parará si se lo pides. 371 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Un rato. 372 00:25:06,254 --> 00:25:09,007 Es un buen chico. Trabaja en el taller. 373 00:25:09,883 --> 00:25:11,635 Lo dejo vivir en el tráiler. 374 00:25:11,718 --> 00:25:14,179 Sabe de autos, sabe de tecnología. 375 00:25:15,138 --> 00:25:16,473 ¿Y confías en él? 376 00:25:16,556 --> 00:25:19,559 Lo llevé a algunos trabajos. Aguantará. 377 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 Mierda, lo siento. Hola. 378 00:25:35,909 --> 00:25:39,412 Mi jefe no está ahora, 379 00:25:39,496 --> 00:25:43,166 pero si regresa en otro momento… 380 00:25:43,250 --> 00:25:45,544 Tranquilo, muchacho. Está conmigo. 381 00:25:46,419 --> 00:25:47,921 Genial. Hola, Leo. 382 00:25:48,004 --> 00:25:51,800 Leo dice que sabes conducir. ¿Sabes conducir, RJ? 383 00:25:52,425 --> 00:25:54,135 Sí, por supuesto que sé. 384 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 No, pero ¿sabes "conducir"? 385 00:26:02,769 --> 00:26:06,273 Crecí corriendo motos en Millville. No pierdo desde los 12 años. 386 00:26:06,356 --> 00:26:08,108 ¿Y en cuatro ruedas? 387 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Autos, camiones, todoterrenos, lo que sea. 388 00:26:11,778 --> 00:26:14,406 ¿Y una camioneta con suspensión adaptada? 389 00:26:15,031 --> 00:26:16,116 Sí, claro. 390 00:26:16,199 --> 00:26:19,536 ¿Y una camioneta con suspensión adaptada, 391 00:26:19,619 --> 00:26:22,998 paragolpes reforzados, a 150 kilómetros por hora, 392 00:26:23,081 --> 00:26:26,543 con 1800 kilos de carga suelta? 393 00:26:30,714 --> 00:26:32,549 ¿Qué rayos están planeando? 394 00:26:33,425 --> 00:26:35,510 Es una catástrofe. 395 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 No existen las bóvedas inviolables. 396 00:26:38,430 --> 00:26:39,556 La bóveda no importa, 397 00:26:39,639 --> 00:26:42,267 tenemos que preocuparnos por lo que hay antes. 398 00:26:42,350 --> 00:26:46,104 Y por los tipos enojados con armas que no quieren que te acerques. 399 00:26:47,731 --> 00:26:49,566 ¿Alguien le dice que termine? 400 00:26:49,649 --> 00:26:51,234 Porque me encantaría callarlo. 401 00:26:51,318 --> 00:26:53,153 Déjalo, amigo. Está pensando. 402 00:26:53,737 --> 00:26:54,571 ¡Oye! 403 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 ¿Qué significa RJ? 404 00:26:59,284 --> 00:27:00,535 Roy Júnior. 405 00:27:00,619 --> 00:27:03,079 ¿Te llamas Roy Júnior Júnior? 406 00:27:03,580 --> 00:27:08,001 Sí. Es un placer conocerlos. Parece un lindo grupo y… 407 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 ¿Por qué está él aquí? 408 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 Eso me pregunto todos los días. 409 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Estoy aquí para abrirte la bóveda. ¿Y tú? 410 00:27:16,968 --> 00:27:19,804 Para evitar que terminemos en una jaula. 411 00:27:19,888 --> 00:27:21,097 Donde perteneces. 412 00:27:23,808 --> 00:27:24,726 ¿De verdad? 413 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 - Bob. - Dios mío. 414 00:27:28,438 --> 00:27:29,564 Salas es arrogante. 415 00:27:30,398 --> 00:27:32,859 Cree que lo protegerán el dinero y la tecnología. 416 00:27:32,942 --> 00:27:34,110 Ese es nuestro acceso. 417 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 Tiene alta tecnología, iremos por abajo. 418 00:27:37,947 --> 00:27:41,993 Necesito un montón de ácidos. Agua regia, ácido peroxisulfúrico… 419 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 Haz una lista, seré Papá Noel. 420 00:27:44,496 --> 00:27:47,874 ¿Papá Noel? Bien. ¿Y cuál es tu protocolo? 421 00:27:47,957 --> 00:27:49,125 ¿Me siento en tu falda? 422 00:27:49,209 --> 00:27:52,420 ¿Qué? No, quise decir… 423 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 Él hace que los niños se suban, 424 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 pero no los obliga, porque… 425 00:27:57,342 --> 00:28:01,054 Papá Noel, ¿y si me consigues unas cajas fuertes para practicar? 426 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 ¿Qué más? 427 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Necesitamos dinero. Mucho. 428 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 Eso es fácil. 429 00:28:08,186 --> 00:28:09,979 Ayer hablé con mi amigo Taco. 430 00:28:10,063 --> 00:28:13,441 ¿Saben que si te resbalas y te caes en Wawa 431 00:28:13,525 --> 00:28:14,859 te pagan como 20 000? 432 00:28:21,866 --> 00:28:23,576 - ¿Qué? - Oye… 433 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 Vete al diablo. 434 00:28:25,286 --> 00:28:27,997 Todos hagan sus listas. Nosotros nos encargaremos. 435 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 Roger, ¿tiene un momento? 436 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 Claro. 437 00:28:38,258 --> 00:28:40,218 Investigué la falla de seguridad 438 00:28:40,301 --> 00:28:43,596 y parece que fue local, en la oficina. 439 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 - ¿Alguien de aquí? - Se vería en los registros. 440 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 ¿Y si alguien cambió los datos? 441 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Tienes mucho trabajo pendiente. 442 00:28:51,396 --> 00:28:53,857 Investígalo, sigue tu instinto. 443 00:28:59,154 --> 00:29:01,072 ¿Andrew parece raro hoy? 444 00:29:01,156 --> 00:29:02,991 No, solo es un idiota. 445 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 No seas idiota. 446 00:29:07,245 --> 00:29:08,747 ¿Qué quieres que diga? 447 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 Fue un desperdicio, lo demandaron. ¿Cuál es el problema? 448 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 ¿De qué hablas? 449 00:29:13,251 --> 00:29:15,128 ¡Nadie se la pidió! 450 00:29:16,212 --> 00:29:19,132 - Es un clásico, ¿no? - E.T. ya tenía una canción. 451 00:29:19,215 --> 00:29:21,468 Si Neil Diamond quiere escribir una canción, 452 00:29:21,551 --> 00:29:23,470 se la aceptas. Apóyame en esto. 453 00:29:23,553 --> 00:29:26,473 Tranquilícense todos. 454 00:29:26,556 --> 00:29:29,851 ¿Cómo vamos con la lista? ¿Cuál es el número total? 455 00:29:30,435 --> 00:29:32,270 Son 350 000 dólares. 456 00:29:32,353 --> 00:29:34,147 Mucho, para tan poco tiempo. 457 00:29:38,443 --> 00:29:39,778 ¿Se sienten con suerte? 458 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 OTB - APUESTAS 459 00:29:43,031 --> 00:29:47,035 Todos los días, OTB de Garden City recauda unos $3 millones. 460 00:29:47,118 --> 00:29:48,578 La mayoría se usa para pagar. 461 00:29:48,661 --> 00:29:52,165 Pero la oficina de seguridad tiene una reserva de un millón. 462 00:29:52,248 --> 00:29:54,459 Y hay una forma fácil de entrar. 463 00:29:54,542 --> 00:29:56,169 El plan tiene cinco partes. 464 00:29:56,252 --> 00:29:57,212 CIERRA OTB 465 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Buscaremos el dinero en otra parte. 466 00:29:59,088 --> 00:30:00,882 Qué mala suerte. 467 00:30:00,965 --> 00:30:03,176 ¿Adónde irá a parar el mundo? 468 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Si hacemos algunos recortes, podemos bajarlo a 300 000. 469 00:30:07,263 --> 00:30:09,265 Nadie nos prestará tanto dinero. 470 00:30:09,349 --> 00:30:10,725 - ¿Ava? - No. 471 00:30:10,809 --> 00:30:14,103 No tengo tanta liquidez. ¿En un par de meses? 472 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 No tenemos tanto tiempo. 473 00:30:19,359 --> 00:30:21,778 ¿Vamos a abandonar 7000 millones 474 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 porque no tenemos 300 000? 475 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 Eso parece. 476 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 Está la Calle de los Diamantes. 477 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 Ahora me escuchan todos. 478 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 CENTRO DE DIAMANTES 479 00:30:38,461 --> 00:30:40,547 El 90 % de los diamantes del país 480 00:30:40,630 --> 00:30:43,424 pasan por la Calle 47, entre la Quinta y la Sexta. 481 00:30:44,217 --> 00:30:46,010 Es la Calle de los Diamantes. 482 00:30:46,094 --> 00:30:47,804 Empezó en la Segunda Guerra, 483 00:30:47,887 --> 00:30:49,597 cuando los judíos de Ámsterdam 484 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 trajeron el negocio. 485 00:30:52,225 --> 00:30:56,312 Hoy hay rusos, jasídicos, israelitas, asiáticos del sur. 486 00:30:57,355 --> 00:30:58,481 SUBTERRÁNEO 487 00:30:58,940 --> 00:31:02,694 Ganancias anuales de 24 000 millones, y las bolas para respaldarlas. 488 00:31:05,780 --> 00:31:06,948 CÁMARA DE SEGURIDAD 489 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 Hay 4000 cámaras de seguridad. 490 00:31:10,034 --> 00:31:13,496 Además de los agentes encubiertos que fingen ser turistas. 491 00:31:13,580 --> 00:31:15,915 No parece algo de perfil bajo. 492 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 Jefe, a veces hay que romper algunos huevos. 493 00:31:30,138 --> 00:31:31,514 Qué rico pollo. 494 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 Es la salsa. Es un secreto. El ingrediente especial es el zumaque. 495 00:31:35,226 --> 00:31:37,645 ¿Tú me hablas a mí de zumaque, blanquito? 496 00:31:38,980 --> 00:31:40,023 ¿Ves a los guardias? 497 00:31:40,815 --> 00:31:45,361 Camisa roja, ni lo intenta. Chaqueta gris, a tres metros. 498 00:31:48,489 --> 00:31:49,407 ¿Del otro lado? 499 00:31:51,409 --> 00:31:55,038 El tipo con las manos en los bolsillos, muy tranquilo. 500 00:31:55,121 --> 00:31:56,664 Así se para la gente tranquila. 501 00:31:57,332 --> 00:32:00,710 Y su amigo mira la vidriera de espaldas. Muy normal. 502 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 ¿Seguro que va a funcionar? 503 00:32:05,673 --> 00:32:07,592 Vamos a averiguarlo. 504 00:32:15,642 --> 00:32:19,479 Chicos, sigan el plan. Entren y salgan. 505 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 Aquí vamos. 506 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 Noventa segundos. Vayan. Ahora. 507 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 ¡Vamos! 508 00:33:20,915 --> 00:33:22,083 ¡Setenta segundos! 509 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 Colocando las cargas. 510 00:33:33,261 --> 00:33:34,178 ¡Despejen! 511 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 ¡Despejen! 512 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 ¡Treinta segundos! 513 00:33:54,073 --> 00:33:55,241 ¡Diez segundos! 514 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Se acabó el tiempo. Salgan. 515 00:33:59,787 --> 00:34:04,125 Vamos. Ya terminamos. ¡Vámonos! 516 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 Dame un maldito segundo. 517 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 Bob, haz caso. Sal. 518 00:34:07,920 --> 00:34:09,422 ¡Bob! Tenemos todo. 519 00:34:09,505 --> 00:34:11,174 Vámonos… 520 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 - Vamos. - Yo voy. 521 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 - ¡Stan! - Lo tengo. 522 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! 523 00:34:30,109 --> 00:34:31,360 ¡Nunca me toques! 524 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 - Ahí está. - ¡Alto! 525 00:34:48,586 --> 00:34:49,879 Stan, ¡vámonos ahora! 526 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 Soy RJ, voy hacia la Sexta. 527 00:35:00,139 --> 00:35:04,185 Estoy en la 47. No puedo quedarme mucho tiempo. 528 00:35:05,812 --> 00:35:08,106 Pasaremos por el subterráneo. 529 00:35:08,189 --> 00:35:09,524 Nos vemos del otro lado. 530 00:35:11,901 --> 00:35:13,277 Vamos. 531 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 - ¡Aquí están! - ¡Vamos! 532 00:35:17,615 --> 00:35:19,242 ¡Vamos! 533 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 ¡Vamos! ¡Suban! 534 00:35:22,495 --> 00:35:24,664 ¡Suban! ¡Vamos! 535 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 - ¡Vamos! - Vamos, cariño. 536 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 ¡Mierda, Bob! 537 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 Aún no contesta. 538 00:35:43,724 --> 00:35:45,434 Estás mejor sin ese cretino. 539 00:35:46,269 --> 00:35:49,188 Por algo solo duró unas semanas, ¿no? 540 00:35:49,272 --> 00:35:52,400 Sería lindo si le interesara algo su hijo. 541 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 ¿Vas a…? 542 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 ¿Vas a tenerlo? 543 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 No sé. 544 00:36:00,992 --> 00:36:02,660 Tendría que cambiar todo, 545 00:36:02,743 --> 00:36:05,913 un trabajo diferente, una vida diferente. 546 00:36:07,456 --> 00:36:08,791 En un lugar tranquilo. 547 00:36:08,875 --> 00:36:10,585 Noticias de último momento. 548 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 OSADO ROBO DE JOYAS 549 00:36:12,253 --> 00:36:14,964 Hubo disparos y granadas de humo 550 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 en la Calle 47, en Manhattan, 551 00:36:17,884 --> 00:36:18,968 cuando un descarado… 552 00:36:19,051 --> 00:36:23,097 Esa es la manera de hacer dinero. 553 00:36:23,181 --> 00:36:25,016 ¿Y con un trabajo decente? 554 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 ¿Decidiste algo de eso? 555 00:36:28,269 --> 00:36:30,897 ¿La mamá soltera me habla de tomar decisiones? 556 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 - ¿Eso está pasando? - Bien. 557 00:36:34,734 --> 00:36:35,776 ¡No! 558 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 Lo tengo. 559 00:36:40,865 --> 00:36:41,741 ¡Sí! 560 00:36:43,117 --> 00:36:44,452 Vicodín. 561 00:36:44,535 --> 00:36:47,872 - ¿Cómo se ve? - Muy bien. Sepáralo… 562 00:36:47,955 --> 00:36:49,457 - Dios, ¿son tendones? - Sí. 563 00:36:49,540 --> 00:36:51,083 Creo que son tendones. 564 00:36:51,167 --> 00:36:52,168 ¿Puedes cerrarla? 565 00:36:52,251 --> 00:36:54,337 ¿Qué crees? ¿Crees que puedo? 566 00:36:54,921 --> 00:36:56,297 No puedo hacer mucho más. 567 00:36:56,380 --> 00:36:58,299 ¡Dijiste que sabías qué hacer! 568 00:36:58,382 --> 00:36:59,592 ¿Quieres hacerlo? ¡Hazlo! 569 00:36:59,675 --> 00:37:01,302 ¡No dije que fuera cirujana! 570 00:37:01,385 --> 00:37:04,805 No estaríamos así si no hubiese sido tan codicioso. 571 00:37:04,889 --> 00:37:06,432 ¡Dólares para todos! 572 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 ¡Mierda! 573 00:37:08,726 --> 00:37:11,979 - ¿Puede trabajar así? - La pregunta de los 7000 millones. 574 00:37:17,151 --> 00:37:19,320 ¿Quieres que trabaje aquí? 575 00:37:19,403 --> 00:37:20,905 "Dios mío, gracias, Hannah. 576 00:37:20,988 --> 00:37:23,658 Es una oportunidad que me cambiará la vida". 577 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Yo no hablo así. 578 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Clasifica el correo. 579 00:37:27,328 --> 00:37:29,747 Lleva los documentos a la oficina… 580 00:37:29,830 --> 00:37:32,875 Así que muevo papeles. ¿Soy una movedora de papeles? 581 00:37:32,959 --> 00:37:36,504 Eso haré. Y hay mucho ruido aquí. 582 00:37:38,547 --> 00:37:39,757 Tu regalo de bienvenida. 583 00:37:41,467 --> 00:37:43,511 Son los Pro. Bien. 584 00:37:45,179 --> 00:37:46,806 Dios mio. Genial. 585 00:37:47,306 --> 00:37:50,476 CARLOS SLS - CELULAR 586 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 Hola. Roger quiere verte. 587 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Tengo que irme. 588 00:37:58,859 --> 00:38:00,236 - Te quiero. - Te quiero. 589 00:38:03,864 --> 00:38:05,283 Pondré esto en el 3A. 590 00:38:07,493 --> 00:38:08,494 Buena suerte. 591 00:38:11,706 --> 00:38:15,918 No tiene sentido retrasarlo más. Rajiv, felicitaciones. 592 00:38:16,002 --> 00:38:18,337 Hannah, ahora reportas a Rajiv. 593 00:38:18,421 --> 00:38:23,301 Tu primera tarea como vicepresidente es hablarme de rubber duckies. 594 00:38:23,384 --> 00:38:28,431 Son teclados inyectables. Se colocan en un dispositivo USB. 595 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 ¿Para qué se usan? 596 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 Para ejecutar comandos automáticamente al conectarse. 597 00:38:32,852 --> 00:38:36,439 Correcto. Y se usó uno de esos para sacar datos de los servidores. 598 00:38:36,522 --> 00:38:38,482 Rastreamos la IPv6, la cruzamos 599 00:38:38,566 --> 00:38:40,151 con la dirección MAC que viste, 600 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 la fuente de la filtración. 601 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 Rajiv, ¿te parece interesante que Hannah, 602 00:38:44,363 --> 00:38:46,741 experta en penetraciones de seguridad, 603 00:38:46,824 --> 00:38:48,409 haya alertado sobre algo 604 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 que ella podría programar y usar? 605 00:38:51,203 --> 00:38:54,457 Ten en cuenta que ahora eres su supervisor. 606 00:38:55,833 --> 00:38:56,709 ¿Sí? 607 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 Y, sin embargo, no le hiciste caso. 608 00:38:59,670 --> 00:39:02,340 No. Sentí que la precaución… 609 00:39:02,423 --> 00:39:03,966 Rajiv no pudo estar involucrado. 610 00:39:04,050 --> 00:39:05,092 Lo sé. 611 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 Carlos los observó a los dos la última semana. 612 00:39:09,513 --> 00:39:12,266 Pusimos un código de rastreo entre los datos. 613 00:39:12,350 --> 00:39:14,685 Cualquiera que intentara sacar algo, 614 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 sería rastreado de inmediato, y obtuvimos un nombre. 615 00:39:17,980 --> 00:39:20,566 Carlos registró la oficina del sospechoso. 616 00:39:25,988 --> 00:39:27,073 Vacía tu bolso. 617 00:39:28,491 --> 00:39:31,202 ¿Qué? No entiendo. 618 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Esto es ridículo. 619 00:39:34,580 --> 00:39:36,999 Sí, está bien. 620 00:39:40,252 --> 00:39:42,129 No sé qué esperas encontrar. 621 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 Nunca lo había visto. 622 00:40:06,362 --> 00:40:08,823 Tus cosas están en el vestíbulo. 623 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 No, lo juro. No tuve nada que ver. 624 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Hannah, diles. Rajiv… 625 00:40:14,161 --> 00:40:17,039 Diremos que renunciaste para estar con tu familia. 626 00:40:17,123 --> 00:40:20,668 Si le dices a alguien que te infiltraste en el sistema, 627 00:40:21,210 --> 00:40:23,587 arruinaré la vida de los que te rodean. 628 00:40:31,887 --> 00:40:35,349 Hannah, quédate. Cierra la puerta. 629 00:40:40,312 --> 00:40:43,357 - Vaya semana, ¿no? - Andrew… 630 00:40:43,441 --> 00:40:44,859 Tranquila, Hannah. Respira. 631 00:40:46,360 --> 00:40:48,154 ¿Cuánto hace que trabajamos juntos? 632 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Casi ocho años. 633 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Es hora de aceptar nuevas responsabilidades. 634 00:40:54,660 --> 00:40:56,412 ¿No le dio el puesto a Rajiv? 635 00:40:56,495 --> 00:40:58,247 El de vicepresidente júnior. 636 00:40:58,330 --> 00:41:00,291 Sin Andrew, no hay vicepresidente sénior. 637 00:41:00,374 --> 00:41:01,459 Alguien confiable. 638 00:41:02,126 --> 00:41:03,377 ¿No quieres el puesto? 639 00:41:03,461 --> 00:41:06,464 No… Sí, lo quiero. 640 00:41:06,547 --> 00:41:09,508 El embarazo no es problema. Para mí, no. ¿Para ti? 641 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 Tomas descafeinado. 642 00:41:13,679 --> 00:41:15,556 Sakura hizo lo mismo en el embarazo. 643 00:41:17,892 --> 00:41:20,811 No, no afectará nada. 644 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 La familia afecta todo. 645 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 Que no nuble tu juicio. 646 00:41:24,899 --> 00:41:27,776 Carlos te dará los nuevos permisos de seguridad. 647 00:41:28,903 --> 00:41:29,862 Gracias, Roger. 648 00:41:59,308 --> 00:42:00,684 Cada vez parece más pequeño. 649 00:42:02,186 --> 00:42:04,813 Y los días pasan más rápido. 650 00:42:06,148 --> 00:42:07,149 Camina conmigo. 651 00:42:09,735 --> 00:42:11,362 - ¿Cuál es su historia? - No. 652 00:42:11,862 --> 00:42:14,949 Vamos. Te encantaba. Prácticamente me rogabas… 653 00:42:15,032 --> 00:42:18,494 Entré. Vicepresidenta sénior. 654 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Conseguiré fotos y tarjetas, pero no tengo acceso total. 655 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 No importa. 656 00:42:25,709 --> 00:42:29,088 No sé las especificaciones de la alarma, la clave o los códigos. 657 00:42:29,588 --> 00:42:32,174 - Solo los sabe Roger. - Tenemos la entrada trasera. 658 00:42:32,258 --> 00:42:34,552 Estás en el lugar y el momento justos. 659 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 - Es mal momento. - Es la única oportunidad. 660 00:42:38,389 --> 00:42:39,974 ¿Sabes de quiénes son los bonos? 661 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 No les robo a los pobres. 662 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 Los Trillizos no permiten que les quites lo suyo 663 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 y te vayas. 664 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 Te encontrarán. Te matarán. 665 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 Soy bueno para esconderme. 666 00:42:53,862 --> 00:42:57,157 Digamos que lo logras y no te matan. ¿Luego qué? 667 00:42:57,241 --> 00:42:58,492 El mundo será mejor. 668 00:42:59,493 --> 00:43:02,162 - Creo que hasta lo crees. - ¿Por qué no? 669 00:43:02,246 --> 00:43:04,290 Roger se hunde, SLS colapsa… 670 00:43:04,373 --> 00:43:06,750 - Es la idea. - …junto con mi carrera. 671 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 No soy como tú. 672 00:43:09,587 --> 00:43:12,464 ¿Cómo se verá que les roben justo después de ascenderme? 673 00:43:12,548 --> 00:43:13,632 Serás rica. 674 00:43:19,513 --> 00:43:20,764 Podría detenerte. 675 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 Sé tus planes. 676 00:43:23,934 --> 00:43:25,894 No se trata de mis planes. 677 00:43:26,645 --> 00:43:28,439 Se trata de los nuestros. 678 00:43:28,522 --> 00:43:32,192 Hace siete años que hablamos de esto. 679 00:43:32,276 --> 00:43:34,445 Siete años, y no dijiste nada. 680 00:43:34,528 --> 00:43:37,197 Y ahora que estamos al borde… 681 00:43:40,826 --> 00:43:43,912 Si pasa otra cosa, algo que deba saber… 682 00:43:48,792 --> 00:43:49,877 Lo harás. 683 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 No, lo haremos. 684 00:44:56,026 --> 00:44:58,070 La lealtad no vale nada. 685 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 La fe está muerta. 686 00:45:01,240 --> 00:45:04,952 Al final, todo se reduce a ti 687 00:45:05,536 --> 00:45:07,996 contra las personas que quieren lo que tienes. 688 00:45:09,164 --> 00:45:11,041 Lo único que importa es: 689 00:45:12,334 --> 00:45:16,964 ¿puedes manipularlas mejor que ellas a ti? 690 00:46:55,813 --> 00:47:00,818 Subtítulos: Emilia Mas